SECȚIUNEA 3 CERINȚA MEDENIULUI KAVAK c. TURCIA (solicitarea nr. 13723/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 3 mai 2007 DEFINIF 03/08/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Medeni Kavak c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care se află într-o cameră compusă din dnii B.M. Zupančič președintele Biersan Türmen Gyulumyan dnii Myjer David Thór Björgvinsson, Berro-Lefevre, judecători și al dlui S. Naismith, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la data de 5 aprilie 2007, Renunță hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cazului (n 13723/02) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, dl Medeni Kavak ( La 1 aprilie 2004, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice obiecțiile întemeiate pe art. 5 alineatul (3), art. 4 și art. 5 din Convenția guvernului. 29 alin. (3), Comisia a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. DEFINIȚIA CIRCONSTANȚELOR SPĂLĂȚII Reclamantul s-a născut în 1966 și locuiește în Diyarbakr. La 10 decembrie 2001, reclamantul a fost arestat datorită pretinsei sale apartenențe la o organizație ilegală. La 14 decembrie 2001, a fost audiat de procurorul republicii lângă curtea de securitate a statului Diyarbakr, apoi a fost adus în fața judecătorului-sef al acestei instanțe care a ordonat arestarea sa provizorie și a fost apoi condus la casa de arestare a lui Diyarbakar. În aceeași zi, hotărând cu privire la cererile guvernatorului regiunii care face obiectul stării de urgență și ale procurorului Republicii și pe baza articolului 3 litera (c) din Decretul-lege nr. 430 privind măsurile suplimentare care urmează să fie luate în cadrul stării de urgență, judecătorul-șef a acordat autorizația de trimitere a reclamantului la sediul jandarmeriei din Diyarbakr pentru interogatoriu și pentru o perioadă de maximum 10 zile. La 20 decembrie 2001, Curtea de Securitate a statului a respins opoziția formulată de reprezentantul reclamantului, pe motiv că plasarea acestuia la sediul poliției era conformă cu legislația. La 11 iunie 2002, reclamantul a fost eliberat și, la 29 aprilie 2003, a fost achitat de acuzații împotriva sa. 10. La 13 noiembrie 2003, reclamantul sesizează Curtea cu privire la o cerere de despăgubire pentru detenție ilegală în temeiul Legii nr. 466. 11. La 17 septembrie 2004, Curtea a constatat că reclamantul a fost privat de libertatea sa timp de 183 de zile și că el a continuat să-și primească parțial salariul în această perioadă. După ce a efectuat calculul deficitului de câștig în salarii, a alocat reclamantului 1 400 185 474 Curtea de Casație a confirmat această decizie la 16 februarie 2006. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE 12. În Hotărârea Karagöz c. Turcia 78027/01, CEDO 2005 ... (extracturi) 13. art. 1 din Legea nr. 466 privind acordarea de despăgubiri persoanelor arestate ilegal sau deținute dispuneau în părțile relevante ale acesteia, vor fi compensate de stat daunele suferite de orice persoană (...) care, după ce a fost arestată sau pusă în detenție în conformitate cu legea, a beneficiat de un refuz (...), de o achitare sau de o judecată care o scutește de o pedeapsă; (...) ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ LA ARTICOLUL 5 DIN CONVENȚIE 14. Recurentul se plânge de plasarea sa în incintele jandarmeriei și că nu dispune de o cale de atac eficientă pentru a contesta această măsură, precum și de un drept la despăgubire. El invocă art. 5 alineatul (3), 4 și 5 și art. 13 din convenție. În observațiile sale din 23 septembrie 2004, acesta se plânge de durata detenției provizorii și invocă art. 5 alineatul (3) din convenție. 15. Curtea consideră oportun să examineze aceste obiecțiuni din punctul de vedere al articolului 5 alineatul (1) litera (c), al articolului 3, al articolului 4 și al articolului 5 din convenție, astfel formulat în părțile sale relevante Orice persoană are dreptul la libertate și la securitate. Nimeni nu poate fi privat de libertatea sa, cu excepția următoarelor cazuri și în conformitate cu căile legale (...) dacă a fost arestat și deținut pentru a fi condus în fața autorității judiciare competente, în cazul în care există motive plauzibile de a suspecta că a comis o infracțiune sau că există motive întemeiate de a crede că este necesar să îl împiedicăm să comită o infracțiune sau să fugă după executarea acesteia (...) Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute la lit. (c) din prezentul articol (...) are dreptul de a fi judecată într-un termen rezonabil sau eliberată în timpul procedurii. (...) Orice persoană privată de libertatea sa prin arestare sau detenție are dreptul de a introduce o acțiune în fața unei instanțe, astfel încât acesta să ia o hotărâre în scurt timp cu privire la legalitatea detenției sale și să dispună eliberarea sa dacă detenția este ilegală. Orice persoană care a fost victima unei arestări sau a unei detenții în condiții contrare dispozițiilor acestui articol are dreptul la despăgubiri. Cu privire la admisibilitate 16. Guvernul ridică o excepție de la neobosirea căilor de atac interne. În opinia sa, reclamantul ar fi putut solicita despăgubiri pentru prejudiciul său în temeiul legii nr. 466 privind acordarea de indemnizații persoanelor arestate sau deținute în mod ilegal. În această privință, menționează că reclamantul a fost achitat, el îndeplinește condițiile pentru a beneficia de această lege. 17. Reclamantul contestă argumentul guvernului și observă că a introdus o acțiune în despăgubire și adaugă că această acțiune nu este efectivă, deoarece procedura este lungă și sumele alocate nu sunt de natură să remedieze prejudiciul suferit 18. Curtea ia notă de faptul că această excepție ridică întrebări strâns legate de cele adresate de cauza formulată de art. 5 alineatul (5). Prin urmare, aceasta o anexează la fond. 19. În iunie 2002, cu mai mult de șase luni înainte de prezentarea acestui motiv, acesta este întârziat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. Curtea constată că celelalte obiecțiuni nu sunt vădit nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. Pe fond art. 5 alineatul (1) litera (c) 21. la sediul poliției, complet la mila polițiștilor responsabili de interogatoriu. 22. Guvernul susține că plasarea reclamantului în mâinile jandarmilor și durata acestuia au fost conforme cu legislația internă în vigoare la momentul faptelor. ; această poziție nu poate fi considerată o reținere clasică; el menționează că legislația în domeniu a fost modificată începând cu 23. Curtea reamintește că a avut deja de a cunoaște cazuri care ridică probleme similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 5 alineatul (1) litera (c) din Convenție ( Karagöz, menționat anterior), precum și a articolului 5 alineatul (1) litera (c) și a articolului 5 alineatul (1) litera (c) din Convenția (Karagöz, menționat anterior, și a articolului 5 alineatul (1) litera (c) și a articolului 5 alineatul (1) litera (c) din Convenția (Karagöz, citată anterior, și a articolului 5 alineatul (1) litera (c). 4080/02, 8 noiembrie 2005). După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Comisia consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. 24. În cazul de față, reclamantul a fost arestat pentru prima dată la 10 decembrie 2001 și a rămas acolo până la 14 decembrie 2001. La acea dată, a fost audiat de procurorul republicii și prezentat judecătorului-sef, care a pronunțat arestarea sa provizorie. Ulterior, a fost transferat la casa de arest a lui Diyarbaker. La scurt timp după încarcerarea sa, a fost predat în mâinile jandarmilor pentru a fi dus la sediul jandarmeriei la autorizarea judecătorului-sef în temeiul Decretului-lege nr. 430. Astfel, persoana în cauză s-a aflat într-o situație echivalentă cu o custodie care a durat aproximativ 10 zile. 25. După cum Curtea a constatat deja în Hotărârea Karagöz, citată anterior, § 59, trimiterea reclamantului la sediul jandarmeriei, după arestarea sa provizorie, constituie o situație care a scăpat de un control judiciar eficient. Pe de altă parte, predarea unui deținut deja în închisoare în mâinile jandarmilor pentru interogatoriu este o ocolire a legislației în vigoare privind termenele de luare în custodie publică. Acesta a fost cazul reclamantului care a fost supus unor noi interogatorii de către jandarmi la câteva ore după arestarea sa provizorie. Această situație contravine cerințelor de regularitate în sensul art. 5 alin. (1) lit. (c) și privează persoana interogată de toate garanțiile necesare. 26. În consecință, s-a încălcat art. 5 alin. (1) lit. (c) din Convenție. Reclamantul susține că nu există nicio cale de atac eficientă pentru a contesta plasarea sa în incintele jandarmeriei după arestarea sa provizorie în temeiul Decretului-lege nr. 430. 28. Guvernul susține că reclamantul putea contesta decizia judecătorului care intenționa să-l plaseze la sediul jandarmeriei pentru interogatoriu 29. Curtea reamintește că art. 5 alineatul (4) din Convenție garantează existența unei acțiuni interne care împuternicește instanța să cunoască conținutul motivului întemeiat pe art. 5 din Convenție și să ofere redresarea corespunzătoare. Această acțiune trebuie să fie 5 alin. (1) lit. (c), Curtea consideră că art. 8 din Decretul-lege nr. 430 exclude în termenii săi orice control judiciar eficient al deciziilor luate în temeiul acestui decret-lege. 31. Prin urmare, aceasta concluzionează că art. 5 alin. (4) din Convenție a fost încălcat. Art. 5 alin. (5) 32. Curtea amintește că alineatul (5) din art. 5 este respectat în măsura în care se poate solicita despăgubirea șefului unei privări de libertate efectuată în condiții contrare alineatelor (1), (2), (3) sau (4) (Wassink c. Țările de Jos, Hotărârea din 27 septembrie 1990, seria A n 185 A, p. 14 § 38. Dreptul la despăgubiri prevăzut la alineatul (5) presupune că o încălcare a unuia dintre aceste paragrafe a fost stabilită de o autoritate națională sau de instituțiile Convenției (N.C. c. Italia [GC], nr. 24952/94, § 49, CEDO 2002 X). 33. În cazul de față, Curtea a încheiat cu încălcarea alineatelor (1) (c) și 4 din art. 5 din Convenție din cauza trimiterii reclamantului la sediul jandarmeriei și a absenței unei căi de atac efective în această privință (punctele 27 și 32 de mai jos). Trebuie să se stabilească dacă persoana în cauză dispune de posibilitatea de a solicita despăgubiri pentru prejudiciul suferit. 34. Curtea ia notă de faptul că reclamantul a fost achitat de acuzațiile împotriva sa la 29 aprilie 2003. După achitarea sa, a introdus o acțiune în despăgubire în fața Curții de Assese d'Diyarbakýr în temeiul articolului 1 din Legea nr. 466. La 17 septembrie 2004, i s-a alocat o compensație de 3 400 185 474 TRL (aproximativ 1 885 EUR) pentru prejudiciile morale și materiale cauzate de privarea sa de libertate. În acest scop, Curtea de Assesie s-a bazat pe simpla constatare de achitare; într-adevăr, Legea nr. 466 prevede că vor fi compensate de stat prejudiciile suferite de, printre altele, orice persoană care, după ce a fost arestată sau pusă în detenție în conformitate cu legea, va beneficia de o achitarea. Prin urmare, acordarea unei despăgubiri în temeiul acestei legi nu vizează în niciun fel legalitatea detenției; prin urmare, reclamantul nu a primit nicio despăgubire din cauza trimiterii sale la sediul jandarmeriei și a lipsei de recurs în această privință. 35. Prin urmare, în circumstanțele speciale ale prezentei cauze, Curtea nu este convinsă că dreptul turc i-a oferit reclamantului un drept la despăgubire pentru privarea de libertate specială prin care a trecut și, prin urmare, respinge excepția guvernului și concluzionează că a existat o încălcare a articolului 5 alineatul (5) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 36. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 38. Guvernul contestă această sumă. 39. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 2 500 EUR pentru daune morale. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 40. Reclamantul solicită 1 800 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 41. Guvernul contestă această sumă. 42. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 000 EUR toate costurile și acordul către solicitant, minus 715 EUR deja plătite în cadrul asistenței judiciare. Interese moratorii 43. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. excepția preliminară a guvernului care rezultă din neobosirea căilor de atac interne și o respinge Declară cererea admisibilă cu privire la obiecțiile formulate în art. 5 alin. (1) lit. (c), 4 și 5 și inadmisibilă pentru surplus A se vedea că a existat o încălcare a art. 5 alin. (1) lit. (c), 4 și 5 din Convenție afirmă că tat pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, 2 500 EUR (două mii cinci sute de euro) pentru daune morale și 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, minus 715 EUR (șapte sute 15 EUR) percepute în cadrul asistenței judiciare, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru a fi convertită în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 3 mai 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Boštjan M. Zupančič Grefier adjunct președinte
TROISIÈME SECTION
MEDENİ KAVAK c. TURQUIE
(Requête n
o
13723/02)
ARRÊT
3 mai 2007
03/08/2007
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Medeni Kavak c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
B.M.
Zupančič
,
président
,
C.
Bîrsan
,
R.
Türmen
,
M
me
A.
Gyulumyan
,
MM.
E.
Myjer
,
David Thór
Björgvinsson,
M
me
I.
Berro-Lefèvre,
juges
,
et de M. S.
Naismith,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 5 avril 2007,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
13723/02) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet État, M.
Medeni Kavak («
le requérant
»), a saisi la Cour le 13 février 2002 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant, qui a été admis au bénéfice de l'assistance judiciaire, est représenté par M
e
M.S. Tanrıkulu, avocat à Diyarbakır. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») n'a pas désigné d'agent aux fins de la procédure devant la Cour.
3.
Le 1
er
avril 2004, la Cour a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer les griefs tirés de l'article 5 §§ 3, 4 et
5 de la Convention au Gouvernement. Le 1
er
juin 2006, se prévalant de l'article
29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l'affaire.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Le requérant est né en 1966 et réside à Diyarbakır.
5.
Le 10 décembre 2001, le requérant fut arrêté en raison de sa prétendue appartenance à une organisation illégale.
6.
Le 14 décembre 2001, il fut entendu par le procureur de la République près la cour de sûreté de l'État de Diyarbakır, puis traduit devant le juge assesseur de cette juridiction qui ordonna sa détention provisoire. Il fut ensuite conduit à la maison d'arrêt de Diyarbakır.
7.
Le même jour, statuant sur les demandes du gouverneur de la région soumise à l'état d'urgence et du procureur de la République, et se basant sur l'article
3 c) du décret-loi n
o
430 sur les mesures complémentaires à prendre dans le cadre de l'état d'urgence, le juge assesseur accorda l'autorisation du renvoi du requérant dans les locaux de la gendarmerie de Diyarbakır pour interrogatoire et pour une durée ne dépassant pas dix jours.
8.
Le 20 décembre 2001, la cour de sûreté de l'État écarta l'opposition formée par le représentant du requérant, au motif que le placement de celui-ci dans les locaux de la gendarmerie était conforme à la législation.
9.
Le 11 juin 2002, le requérant fut libéré et, le 29 avril 2003, il fut acquitté des accusations à son encontre.
10.
Le 13 novembre 2003, le requérant saisit la cour d'assises de Diyarbakır d'une demande en réparation pour détention illégale sur le fondement de la loi n
o
466.
11.
Le 17 septembre 2004, la cour d'assises releva que le requérant avait été privé de sa liberté pendant 183 jours et qu'il avait continué à percevoir partiellement son salaire pendant cette période. Après avoir procédé au calcul du manque à gagner en salaire, elle alloua au requérant 1
400
185
474
livres turques (TRL) pour le préjudice matériel subi. Elle releva que le requérant avait également subi un préjudice moral qu'elle estima à 2
000
000
000 TRL. Le montant total de l'indemnisation accordée au requérant s'éleva à 3
400
185
474 TRL [environ 1
885 euros (EUR)]. Le 16
février 2006, la Cour de cassation confirma cette décision.
II.
12.
Le droit et la pratique internes pertinents en vigueur à l'époque des faits sont décrits dans l'arrêt
Karagöz c. Turquie
(n
o
‑
... (extraits)).
13.
L'article 1 de la loi n
o
466 sur l'octroi d'indemnités aux personnes illégalement arrêtées ou détenues disposait en ses parties pertinentes
:
«
Seront compensés par l'État les dommages subis par toute personne
:
(...)
6.
qui, après avoir été arrêtée ou mise en détention conformément à la loi, aura bénéficié d'un non-lieu (...), d'un acquittement ou d'un jugement la dispensant d'une peine
; (...)
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 5 DE LA CONVENTION
14.
Le requérant se plaint de son placement dans les locaux de la gendarmerie et de ne pas disposer d'un recours effectif pour contester cette mesure ainsi que d'un droit à réparation. Il invoque l'article 5 §§ 3, 4 et
5, ainsi que l'article 13 de la Convention.
Dans ses observations du 23 septembre 2004, il se plaint de la durée de sa détention provisoire et invoque l'article 5 § 3 de la Convention.
15.
La Cour estime opportun d'examiner ces griefs sous l'angle de l'article
5 §§ 1 c), 3, 4 et 5 de la Convention, ainsi libellé en ses parties pertinentes
:
«
1.
Toute personne a droit à la liberté et à la sûreté. Nul ne peut être privé de sa liberté, sauf dans les cas suivants et selon les voies légales
:
(...)
c)
s'il a été arrêté et détenu en vue d'être conduit devant l'autorité judiciaire compétente, lorsqu'il y a des raisons plausibles de soupçonner qu'il a commis une infraction ou qu'il y a des motifs raisonnables de croire à la nécessité de l'empêcher de commettre une infraction ou de s'enfuir après l'accomplissement de celle-ci
;
(...)
3.
Toute personne arrêtée ou détenue, dans les conditions prévues au paragraphe
1
c) du présent article (...) a le droit d'être jugée dans un délai raisonnable, ou libérée pendant la procédure. (...)
4.
Toute personne privée de sa liberté par arrestation ou détention a le droit d'introduire un recours devant un tribunal, afin qu'il statue à bref délai sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération si la détention est illégale.
5.
Toute personne victime d'une arrestation ou d'une détention dans des conditions contraires aux dispositions de cet article a droit à réparation.
»
A.
Sur la recevabilité
16.
Le Gouvernement soulève une exception tirée du non-épuisement des voies de recours internes. Selon lui, le requérant aurait pu demander la réparation de son préjudice sur le fondement de la loi n
o
466 sur l'octroi d'indemnités aux personnes illégalement arrêtées ou détenues. A cet égard, il fait remarquer que le requérant ayant été acquitté, il remplit les conditions pour bénéficier de cette loi.
17.
Le requérant conteste l'argument du Gouvernement et fait observer qu'il a introduit une action en réparation. Il ajoute que ce recours n'est pas effectif car la procédure est longue et les montants alloués pas de nature à remédier au préjudice subi.
18.
La Cour note que cette exception soulève des questions étroitement liées à celles posées par le grief tiré de l'article 5 § 5. Partant, elle la joint au fond.
19.
Q
uant à la durée de la détention provisoire (article 5 § 3), la Cour note que le requérant a présenté ce grief pour la première fois dans ses observations du 23 septembre 2004. O
r, il a été libéré le 11
juin 2002, soit plus de six mois avant la présentation de ce grief. Il s'ensuit que celui-ci est tardif et doit être rejeté en application de l'article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
20.
La Cour constate que les autres griefs ne sont pas manifestement mal fondés au sens de l'article 35 § 3 de la Convention et ne se heurtent à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de les déclarer recevables.
B.
Sur le fond
1.
Article 5 § 1 c)
21.
Le requérant fait observer qu'il a été détenu
incommunicado
dans les locaux de la gendarmerie, complètement à la merci des gendarmes chargés de son interrogatoire.
22.
Le Gouvernement soutient que le placement du requérant aux mains des gendarmes ainsi que sa durée étaient conformes à la législation interne en vigueur à l'époque des faits
; ce placement ne peut être considéré comme une garde à vue classique. Il fait remarquer que la législation en la matière a été modifiée depuis.
23.
La Cour rappelle qu'elle a déjà eu à connaitre des affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article
5 § 1 c) de la Convention (
Karagöz
, précité, et
Dağ et Yașar c.
Turquie
, n
o
4080/02, 8 novembre 2005). Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, elle considère que le Gouvernement n'a exposé aucun fait ni argument convaincant pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent.
24.
En l'espèce, le requérant a été placé en garde à vue pour la première fois le 10 décembre 2001 et y est resté jusqu'au 14 décembre 2001. À cette date, il a été entendu par le procureur de la République puis présenté au juge assesseur, lequel a prononcé sa mise en détention provisoire. Par la suite, il a été transféré à la maison d'arrêt de Diyarbakır. Peu après son incarcération, il a été remis aux mains des gendarmes pour être reconduit dans les locaux de la gendarmerie sur autorisation du juge assesseur en vertu du décret-loi n
o
430.De la sorte, l'intéressé s'est retrouvé dans une situation équivalente à une garde à vue qui a duré environ dix jours.
25.
Comme la Cour l'a déjà constaté dans l'arrêt
Karagöz,
précité, §
59, le renvoi du requérant dans les locaux de la gendarmerie, après sa détention provisoire, constitue une situation qui a échappé à un contrôle judiciaire efficace. Par ailleurs, la remise d'un détenu déjà en prison entre les mains des gendarmes pour interrogatoire revient à contourner la législation en vigueur concernant les délais de garde à vue. Tel a été le cas du requérant qui a subi de nouveaux interrogatoires par les gendarmes quelques heures après sa mise en détention provisoire. Cette situation est contraire aux exigences de régularité aux fins de l'article 5 § 1 c) et prive la personne interrogée de toutes les garanties nécessaires.
26.
Partant, il y a eu violation de l'article 5 § 1 c) de la Convention.
2.
Article 5 § 4
27.
Le requérant allègue une absence de recours effectif pour contester son placement dans les locaux de la gendarmerie après sa détention provisoire en vertu du décret-loi n
o
430.
28.
Le Gouvernement fait valoir que le requérant pouvait contester la décision du juge assesseur de le placer dans les locaux de la gendarmerie pour interrogatoire.
29.
La Cour rappelle que l'article 5 § 4 de la Convention garantit l'existence d'un recours interne habilitant le tribunal à connaître le contenu du grief fondé sur l'article 5 de la Convention et à offrir le redressement approprié. Ce recours doit être «
effectif
» en pratique comme en droit.
30.
Compte tenu des considérations exposées ci-dessus concernant l'article
5 § 1 c), la Cour estime que l'article 8 du décret-loi n
o
430 exclut dans ses termes tout contrôle judicaire efficace des décisions prises en vertu de ce décret-loi.
31.
Partant, elle conclut que l'article 5 § 4 de la Convention a été violé.
3.
Article 5 § 5
32.
La Cour rappelle que le paragraphe 5 de l'article 5 se trouve respecté dès lors que l'on peut demander réparation du chef d'une privation de liberté opérée dans des conditions contraires aux paragraphes 1, 2, 3 ou
4 (
Wassink c. Pays-Bas
, arrêt du 27 septembre 1990, série A n
o
185
‑
A, p.
14, § 38). Le droit à réparation énoncé au paragraphe 5 suppose qu'une violation de l'un de ces autres paragraphes ait été établie par une autorité nationale ou par les institutions de la Convention (
N.C. c. Italie
[GC], n
o
‑
X).
33.
En l'espèce, la Cour a conclu à la violation des paragraphes 1 c) et
4 de l'article 5 de la Convention en raison du renvoi du requérant dans les locaux de la gendarmerie et de l'absence de recours effectif à cet égard (paragraphes
27 et 32 ci-dessous). Reste à déterminer si l'intéressé disposait de la possibilité de demander réparation pour le préjudice subi.
34.
La Cour note que le requérant a été acquitté des accusations à son encontre le 29 avril 2003. Après son acquittement, il a introduit une action en réparation devant la cour d'assises de Diyarbakır sur le fondement de l'article 1 de la loi no 466. Le 17 septembre 2004, il s'est vu allouer une indemnité de 3
400
185
474 TRL (environ 1
885 EUR) au titre des préjudices moral et matériel résultant de sa privation de liberté. Pour ce faire, la cour d'assises s'est fondée sur le simple constat d'acquittement. En effet, la loi n
o
466 dispose que seront compensés par l'État les dommages subis par, entre autres, toute personne qui, après avoir été arrêtée ou mise en détention conformément a la loi, aura bénéficié d'un acquittement. Dès lors, l'octroi d'une indemnisation en application de cette loi ne vise nullement la légalité de la détention. Le requérant n'a donc pas eu de réparation en raison de son renvoi dans les locaux de la gendarmerie et de l'absence de recours à cet égard.
35.
Par conséquent, dans les circonstances particulières de la présente affaire, la Cour n'est pas convaincue que le droit turc a offert au requérant un droit à réparation pour la privation de liberté particulière qu'il a subie. Elle rejette donc l'exception du Gouvernement et conclut qu'il y a eu violation de l'article 5 § 5 de la Convention.
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
36.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage moral
37.
Le requérant réclame 20
000 EUR au titre du préjudice moral qu'il aurait subi.
38.
Le Gouvernement conteste ce montant.
39.
La Cour considère qu'il y a lieu d'octroyer au requérant 2
500 EUR pour dommage moral.
B.
Frais et dépens
40.
Le requérant demande 1
800 EUR pour les frais et dépens encourus devant la Cour.
41.
Le Gouvernement conteste ce montant.
42.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux.
Compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 1
000 EUR tous frais confondus et l'accorde au requérant, moins les 715 EUR déjà versés au titre de l'assistance judiciaire.
C.
Intérêts moratoires
43.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Joint au fond
l'exception préliminaire du Gouvernement tirée du non-épuisement des voies de recours internes et la rejette
;
2.
Déclare
la requête recevable quant aux griefs tirés de l'article 5 §§ 1 c), 4 et 5, et irrecevable pour le surplus
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 5 §§ 1 c), 4 et 5 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l
'É
tat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44 § 2 de la Convention, 2
500 EUR (deux mille cinq cents euros) pour dommage moral et 1
000 EUR (mille euros) pour frais et dépens, moins les 715 EUR (sept cent quinze euros) perçus au titre de l'assistance judiciaire, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, à convertir en nouvelles livres turques au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 3 mai 2007 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley
Naismith
Boštjan M.
Zupančič
Greffier adjoint
Président