SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 1924/23 Refaat AL ASSAD împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 2 noiembrie 2023 într-un comitet compus din Carlo Ranzoni, președintele Mattias Guyomar, Mykola Gnatovskyy, judecători și Martina Keller, graffière de secțiune cererea nr. 1924/23 împotriva Republicii Franceze și din care un resortisant sirian, domnul Refaat Al Assad ( Electrolux reclamantul) născut în 1937 și reprezentat de domnul J. Ibanez, avocat la Paris, la care a ales domiciliul, a sesizat Curtea la 5 ianuarie 2023 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( După ce a intenționat acest lucru, pronunță următoarea hotărâre privind o sentință penală a reclamantului pentru spălarea deturnării de fonduri publice și a fraudei fiscale în bandă organizată, precum și confiscarea bunurilor imobile și a creanțelor în temeiul pedepselor suplimentare. Reclamantul invocă art. 6 și 7 din Convenție. Reclamantul este unchiul lui Bachar Al Assad, conducătorul statului sirian începând cu 17 iulie 2000, care l-a succedat pe tatăl său, Hafez Al Assad, președintele Siriei din 1971 până la decesul său la 10 iunie 2000. La 31 ianuarie 2014, la Paris, asociația Sherpa, a cărei activitate se referă la combaterea infracțiunilor economice, în special în ceea ce privește cazurile de bunuri prost dobândite, a depus o plângere împotriva reclamantului cu privire la deținerea de bunuri imobile deținute în Franța și achiziționate prin intermediul banilor obținuți în mod fraudulos atunci când a făcut parte din regimul sirian. La 4 aprilie 2014, a fost deschisă o informare judiciară și, la 9 iunie 2016, reclamantul a fost pus sub acuzare pentru spălarea în bandă organizată și pentru munca sub acoperire în bandă organizată. printr-o ordonanță din 15 aprilie 2019, instanța de judecată l-a trimis pe reclamant în fața Tribunalului Penal din Paris. În hotărârea sa din 17 iunie 2020, tribunalul corecțional a descris în detaliu elementele contextuale ale cauzei, originea averii reclamantului, achizițiile imobiliare și societățile sale, precum și gestionarea patrimoniului său în Franța. El l-a relaxat pe reclamant cu privire la faptele de spălare agravate pentru perioada 1 ianuarie 1984-14 mai 1996. În schimb, după ce a respins o excepție de la cerința privind acțiunea publică, a declarat că reclamantul este vinovat de recurgerea la servicii ale unei persoane care desfășoară o activitate sub acoperire, comise parțial în bandă organizată, și de spălare cu împrejurarea agravantă de bandă organizată, pentru perioada cuprinsă între 15 mai 1996 și 9 iunie 2016, în Franța și în străinătate. În ceea ce privește frauda fiscală, instanța a declarat că eliminarea unei scutiri de declarație începând cu 1 În ianuarie 1993, reclamantul și-a asumat o obligație legală de a-și declara acțiunile în societăți care dețin proprietăți imobiliare în Franța și de a deconta impozitul de solidaritate pe avere pe aceleași bunuri începând cu această dată. El a adăugat că reclamantul a comis alte încălcări ale obligațiilor fiscale, în timp ce a considerat că: administrarea patrimoniului [reclamantului] a fost efectuată cu o dorință de a se asigura că, prin toate mijloacele, plata impozitului pe profit Tribunalul l-a condamnat pe solicitant la o pedeapsă de 4 ani de închisoare. Pe de altă parte, după ce a efectuat o recalificare de proprietate asupra a opt proprietăți imobiliare și a unui haras situate în Franța, precum și a unei proprietăți imobiliare în Londra, al cărei solicitant părea să fie proprietarul real, el a ordonat confiscarea lor. Mai multe creanțe au fost confiscate. În cele din urmă, reclamantul a fost condamnat să plătească 30 000 de euro (EUR) în cadrul asociației Sherpa, în calitate de parte civilă. Reclamantul și procurorul public au răspuns la apel (cu excepția relaxării pronunțate de instanță, pe care Parchetul nu a contestat-o). Prin hotărârea din 9 septembrie 2021, Tribunalul de apel din Paris a confirmat hotărârea, după ce a detaliat faptele reproșate reclamantului, a răspuns argumentelor acestuia și a caracterizat pe termen lung infracțiunile reproșate, precum și infracțiunile de origine referitoare la spălarea banilor. Pe de altă parte, aceasta a dispus confiscarea unei creanțe suplimentare, sesizate în prealabil de către instanța judecătorească. În ceea ce privește măsurile de confiscare, aceasta s-a bazat în special pe următoarele motive: S-a demonstrat că, în cazul în care persoanele fizice sau juridice apar ca proprietari ai bunurilor confiscate, acestea erau doar prenume sau societăți-paravan pentru a ascunde adevăratul proprietar al acestor bunuri, că această dorință de a ascunde adevăratul proprietar al bunurilor este susținută de utilizarea unor mecanisme complexe (de exemplu, utilizarea unor societăți offshore și a unor conturi bancare situate în străinătate) a permis ascunderea patrimoniului [reclamantului] și a veniturilor sale. Această interpoziție a societăților și a persoanelor fizice, membri ai familiei sale, între [reclamantul] și patrimoniul său imobiliar atașat la orice putere în gestionarea societăților ale căror cheltuieli au fost suportate personal, dispunea de mijloacele financiare prin colectarea veniturilor din chirii, vânzări și exproprieri, este suficientă pentru a caracteriza libertatea de dispunere a bunurilor imobile și a creanțelor. În cazul în care suma de fonduri astfel nu a putut fi stabilită, se va preciza totuși că o sumă de 300 de milioane de dolari a fost, la minima , deturnată de la fondurile publice siriene și piesele din dosar arată că în Spania, [reclamantul] deține un patrimoniu evaluat la 600 de milioane de euro. În consecință, confiscările și confiscările referitoare la bunurile imobile din Franța și la creanțele deținute (...) nu aduc o atingere disproporționată situației personale și dreptului de proprietate [reclamantului]. Același lucru este valabil și în cazul confiscării în valoare a bunului imobil confiscat la Londra (...). În ceea ce privește argumentul apărării în ceea ce privește absența societăților care dețin bunuri, Curtea constată (...) că aceste societăți au formulat acțiuni în fața camerei de la . În avizul său, avocatul general concluzionează respingerea recursului. 10. La 7 septembrie 2022, Curtea de Casație a respins recursul reclamantului. În ceea ce privește motivul întemeiat pe aplicarea retroactivă a dispozițiilor noului Cod Penal (CP), în loc de cele ale articolului 169 din CP aplicabile la momentul faptelor, ea reține următoarele elemente: (...) Pentru a declara inculpatul vinovat al șefului de spălare agravată a fondurilor care constituie produsul infracțiunii de deturnare de fonduri publice, hotărârea atacată arată, printre altele, că art. 169 din Codul penal în vigoare în Franța până în 1992 nu reprimă decât Acestea sunt menționate mai sus în audierile dlor. [X, Y și Z] că plecarea din Siria [reclamantul] a fost obținută împotriva transferului a o sumă de 300 de milioane de dolari, 200 de milioane de dolari provenind din casele statului sirian și 100 de milioane de dolari de la un împrumut acordat de Libia, care rezultă din documentația privind conturile publice siriene, pe de o parte, că cheltuielile președinției Republicii Siriene, de ordinul a 30 între 1982 și 1987, în 1984, s-au majorat la 214 milioane USD, pe de altă parte, că importurile din Libia au crescut de la 37 600 000 de lire sterline în 1983 la 1 240 000 000 de lire sterline în 1984 și că această variație, care este rezultatul conflictului Iran/Lrak, poate ascunde pe deplin un împrumut de 100 000 000 de lire sterline acordat Siriei de Libia, care, în 1984, dispunea de o marjă de autonomie financiară. 10. În ceea ce privește creșterea cheltuielilor președinției Republicii siriene, judecătorii observă că, în cazul în care apărarea invocă, pentru a o justifica, integrarea brigăzilor de apărare în Garda prezidențială, organizarea alegerilor prezidențiale din 1985 și plata, în cursul anului 1984, a unei părți din ajutorul militar rusesc, finanțarea brigăzilor de apărare intră sub incidența liniei bugetare 1986. 11. De asemenea, instanța de apel arată că linia de eroare sau omisiuni, despre care se crede că corectează erorile bugetare, menționează o sumă de 61 000 000 000 USD în 1985, în timp ce în anii următori aceasta este mai mult de 9 000 000 000 și că, între 1985 și 1986, au dispărut 52 000 000 USD și concluzionează că, în acest caz, plata unei sume de 300 000 000 USD rezultă din diferențele semnificative dintre cheltuielile președinției și cele ale importurilor libiene. 12. Prin urmare, pronunțând, prin motive care țin de aprecierea sa suverană, din care rezultă că suma de 300 000 000 000 USD, constituită din fonduri publice și predate reclamantului, provine din deturnări comise de o persoană care era în mod necesar depozitar în sensul articolului 169 din Codul penal, instanța de apel și-a justificat decizia. 11. În ceea ce privește motivul întemeiat pe lipsa de previzibilitate a dreptului de proprietate de origine a fraudei fiscale în ceea ce privește spălarea banilor, aceasta se pronunță după cum urmează: (...) Pentru a-l declara vinovat pe acuzatul de spălare de bani a evaziunii fiscale agravate, hotărârea atacată arată că, în afară de impozitul pe averea mare (IGF) creat în 1981, la care erau supuse persoanele fizice care își au reședința în străinătate pe baza bunurilor lor situate în Franța, înlocuit, începând cu 1 ianuarie 1989, prin intermediul impozitului pe solidaritate pe avere (ISF), se datorează, de asemenea, de la 1 ianuarie 1985, persoanelor juridice cu sediul în străinătate, dar care dețin bunuri în Franța, o taxă anuală egală cu 3 % din valoarea acestor bunuri a căror plată, până la 1 În ianuarie 1993, judecătorii scuteau persoanele fizice cu reședința în străinătate de declarație în Franța de la acțiunile lor în aceste societăți și de la I.I.SF pe aceste bunuri. 19. Judecătorii adaugă că această scutire a fost eliminată începând cu 1 ianuarie 1993 și că instanța va fi aprobată în acest sens, a constatat că această scutire nu permite reținerea, înainte de 1 ianuarie 1993. 1 ianuarie 1993, o omisiune declarativă datorată pârâtului înainte de această dată. 20. Instanța de apel consideră că dreptul fiscal este strict de interpretare și adoptă motivele instanței care a amintit doctrina fiscală potrivit căreia persoanele fizice cu domiciliul fiscal în afara Franței, acționarii, titularii de unități sau alți membri ai entităților juridice care au fost supuși taxei de 3 % sunt supuse drepturilor de transfer cu titlu gratuit și ISF sub rezerva unor convenții fiscale. 21. Prin aceasta, instana de apel și-a justificat decizia. 12. În cele din urmă, Curtea de Casație a respins mijlocul referitor la confiscarea bunurilor imobile și a creanțelor reclamantului în raport cu următoarele elemente: (...) Pentru a pronunța împotriva pârâtului o măsură de confiscare a patrimoniului, hotărârea atacată arată, în special, că, în conformitate cu dispozițiile art. 131-21 alin. (6), 324-7 și 324-9 din Codul penal, persoana condamnată a șefului de spălare suportă pedeapsa suplimentară de confiscare a tuturor sau a unei părți din bunurile sale sau, sub rezerva drepturilor proprietarului de bună credință, a celor a căror dispoziție este liberă, nu este deci necesar să se stabilească o legătură cu infracțiunea comisă, nici măcar ca bunul respectiv să fie de origine ilegală și este indiferent dacă bunurile au fost achiziționate înainte sau după comisia pentru încălcarea dreptului comunitar, că este necesar să se confirme pedepsele suplimentare de confiscare a patrimoniului care implică imobile și pronunțate de instanță. 27. Prin aceasta, instanța de judecată și-a justificat decizia. 28. Într-adevăr, pe de o parte, art. 324-7 din Codul Penal, în redactarea sa din Legea nr. 2001-420 din 15 mai 2001 prevede împotriva persoanelor fizice vinovate de spălare, pedeapsa de confiscare a tuturor sau a unei părți din bunurile condamnatului, care nu implică bunurile imobile, lipsa de referință, în art. 131 21 din Codul penal, la confiscarea patrimoniului fiind fără a lua în considerare și nu face inechivoc dispozițiile articolului 32-7 din Codul penal 29. Pe de altă parte, și în orice caz, reclamantul a fost găsit vinovat de fapte de spălare agravată comise între 15 mai 1996 și 9 iunie 2016 sau, pentru o parte, ulterior intrării în vigoare a Legii nr. 2007-297 din 5 martie 2007, care a modificat art. 131-21 din Codul penal prin introducerea confiscării patrimoniului. Cu privire la obiecțiunile formulate în temeiul articolului 7 din Convenție, Invouchuche art. 7 din Convenție, reclamantul se plânge că a fost acuzat și condamnat pentru spălare de fonduri publice, prin denunțarea aplicării retroactive a dispozițiilor noului acord CP, mai sever decât cele de la art. 169 din CP aplicabile la momentul faptelor. De asemenea, susține, în ceea ce privește condamnarea sa pentru spălarea fraudei fiscale, că textele aplicabile nu au îndeplinit cerința de previzibilitate, în ciuda existenței unei doctrine fiscale. 14. Pentru o reamintire a principiilor generale privind aplicarea articolului 7 1 din Convenție, Curtea face trimitere la jurisprudența sa relevantă în domeniu (a se vedea, printre altele, Vasiliauskas c. Lituania [GC], n 35343/05, § 153 și următoarele, CEDH 2015 și Rohlena c. Republica Cehă [GC], n 5552/08, § 50 CEDO 2015). 15. Curtea amintește în special că noțiunea de În cazul în care, în urma unei cereri din partea unui stat membru sau a unei cereri din partea unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru al Uniunii Europene sau a unui stat membru al Uniunii Europene sau a unui stat membru al Uniunii Europene sau a unei țări terțe, statul membru în cauză informează Comisia cu privire la motivele care au stat la baza unei astfel de decizii, cu privire la motivele care au stat la baza unei astfel de decizii și la motivele care au stat la baza unei astfel de decizii, Comisia informează Comisia cu privire la motivele care au stat la baza unei astfel de decizii. , 25 mai 1993, §§ 41, seria A nr. 260 A. De asemenea, Comisia reamintește că domeniul de aplicare al noțiunii de previzibilitate depinde în mare măsură de conținutul textului de care se ocupă, de domeniul pe care îl acoperă, precum și de numărul și calitatea destinatarilor săi (Groppera Radio AG și alții c. Elveția, 28 martie 1990, § 68, seria A n 173). Previzibilitatea ... a legii nu se referă la faptul că persoana în cauză este obligată să recurgă la consiliere în cunoștință de cauză pentru a evalua, într-un mod rezonabil în circumstanțele cauzei, consecințele care pot rezulta dintr-un act determinat (Achour c. Franța [GC], nr. 67335/01, § 54, CEDH 2006 IV și X și Yc. Franța, nr. 48158/11, § 57, 1 septembrie 2016). În plus, Curtea reafirmă că nu îi revine, în mod normal, obligația de a înlocui instanțele interne în instanță și calificarea juridică a faptelor, în măsura în care acestea se bazează pe o analiză rezonabilă a elementelor dosarului (Rohlena, citată anterior, § 51). În speță, Curtea constată că reclamantul a fost condamnat pentru spălare de bani publici și fraudă fiscală. Or, în primul rând, în ceea ce privește deturnarea de fonduri publice, prima parte a infracțiunii de spălare a banilor, reiese, astfel cum reiese din hotărârea Curții de Casație, că, în cazul în care urmărirea penală și condamnarea reclamantului în acest sens se bazează pe o dispoziție a CP intrată în vigoare după faptele reproșate, jurisprudența anterioară a procedat deja, pe baza noțiunii de gestionare de fapt, la extinderea domeniului de aplicare a persoanelor pasibile de pedeapsă înainte ca această extindere să fie reluată de noua versiune a dispozițiilor PC. În plus, și, mai presus de toate, Curtea arată, pe lângă Curtea de Casație, că hotărârile motivate ale instanțelor din fond permit să se deducă că banii plătiți provin din deturnări comise de o persoană care era în mod necesar depozitar în sensul articolului 169 din CP, aplicabile la momentul faptelor. 19. În al doilea rând, Curtea arată că toate instanțele interne au considerat, în deciziile lor motivate pe termen lung, că frauda fiscală, a doua origine a infracțiunii de spălare a banilor, a fost dovedită și previzibilă (a se vedea mutatis mutandis Mørck Jensen c. Danemarca, n 60785/19, §§ 40-43, 18 octombrie 2022). Instanțele din fond au consacrat evoluții semnificative circumstanțelor din speță, în special în ceea ce privește modalitățile de dobândire și gestionare a patrimoniului reclamantului, care le-au permis să încheie cu privire la existența unor aranjamente oculte destinate fie să nu își declare patrimoniul, fie să-l submineze. Pe de altă parte, acestea au exclus responsabilitatea de spălare în acest sens pentru faptele comise înainte de 1 ianuarie 1993. Într-adevăr, reclamantul a fost condamnat numai pentru faptele ulterioare acestei date, eliminarea unei scutiri de la declarație începând cu 1 ianuarie 1993. ianuarie 1993, având în vedere că reclamantul a avut o obligație legală de a-și declara acțiunile în societățile care dețin bunuri imobile în Franța și de a deconta impozitul pe solidaritate pe averea datorată în acest sens. În plus, instanța corecțională, a cărei hotărâre a fost confirmată în apel, a precizat celelalte încălcări ale obligațiilor fiscale ale reclamantului, subliniind în același timp faptul că administrarea patrimoniului [reclamantului] a fost efectuată cu dorința de a se asigura, prin toate mijloacele, plata impozitului pe profit 20. Dintre toate considerațiile de mai sus, Curtea concluzionează că, spre deosebire de ceea ce susține, reclamantul putea anticipa în mod rezonabil, în momentul faptelor, eventualele consecințe penale ale comportamentului său. 21. În consecință, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (2) litera (a) și al articolului 4 din convenție. Cu privire la motivul întemeiat pe art. 6 din Convenție 22. Reclamantul susține că titularii de titluri de proprietate și de creanță confiscate nu au fost în măsură să-și prezinte observațiile, cu încălcarea articolului 6 din Convenție. 23. Curtea reamintește că, pentru a introduce o cerere în temeiul articolului 34 din Convenție, trebuie să existe posibilitatea de a-și prezenta punctul de vedere. În acest scop, un solicitant trebuie să prezinte indicii rezonabile și convingătoare ale probabilității de realizare a unei încălcări în ceea ce îl privește personal. , ceea ce înseamnă că un solicitant nu se poate plânge de o dispoziție de drept intern, de o practică națională sau de un act public doar pentru că i se pare că încalcă Convenția (a se vedea, printre multe altele, Centrul de resurse juridice în numele Valentine Câmpeanu c. România [GC], n 47848/08, § 101, CEDH 2014 24. În speță, independent de constatările Tribunalului de apel, din care rezultă că persoanele care dețin aceste drepturi au intervenit în realitate în cursul procesului de informare judiciară pentru a contesta confiscările și că le era permis să facă același lucru în fața instanțelor din fond (punctul 7 de mai sus), Curtea subliniază, la fel ca Curtea de Casație (punctul 13 de mai sus), deasupra), că reclamantul nu are calitatea de reprezentant legal al entităților implicate în confiscare. Astfel, exercită un actio popularis și nu se poate pretinde în mod valabil victimă, în sensul art. 34 din Convenție, a încălcării dispozițiilor art. 6. 25. cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 alin. (a) și trebuie să fie respins în conformitate cu art. 35 din aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Făcut în franceză și comunicat în scris la 23 noiembrie 2023. Martina Keller Carlo Ranzoni adjunct președinte
Requête n
o
1924/23
Refaat AL ASSAD
contre la France
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 2 novembre 2023 en un comité composé de
:
Carlo Ranzoni
, président
,
Mattias Guyomar,
Mykola Gnatovskyy
, juges
,
et de Martina Keller,
greffière adjointe
de section
,
Vu
:
la requête n
o
1924/23 contre la République française et dont un ressortissant syrien, M. Refaat Al Assad («
le requérant
») né en 1937 et représenté par M
e
en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»),
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
OBJET DE l’AFFAIRE
1.
La requête concerne la condamnation pénale du requérant pour blanchiment de détournement de fonds publics et de fraude fiscale en bande organisée, ainsi que la confiscation de biens immobiliers et de créances au titre des peines complémentaires. Le requérant invoque les articles 6 et 7 de la Convention.
2.
Le requérant est l’oncle de Bachar Al Assad, dirigeant de l’État syrien depuis le 17 juillet 2000, qui a lui-même succédé à son père, Hafez Al Assad, président de la Syrie de 1971 jusqu’à son décès le 10 juin 2000.
3.
Le 31 janvier 2014, à Paris, l’association Sherpa, dont l’activité concerne la lutte contre les crimes économiques, en particulier dans le cadre des affaires de biens mal acquis, déposa une plainte avec constitution de partie civile contre le requérant, concernant l’acquisition de biens immobiliers détenus en France et acquis grâce à de l’argent obtenu frauduleusement alors qu’il faisait partie du régime syrien.
4.
Le 4 avril 2014, une information judiciaire fut ouverte et, le 9 juin 2016, le requérant fut mis en examen pour blanchiment en bande organisée et travail dissimulé en bande organisée.
5.
Par une ordonnance du 15 avril 2019, le juge d’instruction renvoya le requérant devant le tribunal correctionnel de Paris.
6.
Dans son jugement du 17 juin 2020, le tribunal correctionnel décrivit de manière détaillée les éléments contextuels de l’affaire, l’origine de la fortune du requérant, ses acquisitions immobilières et ses sociétés, ainsi que la gestion de son patrimoine en France. Il relaxa le requérant concernant les faits de blanchiment aggravé pour la période du 1
er
janvier 1984 au 14 mai 1996. En revanche, après avoir rejeté une exception tirée de la prescription de l’action publique, il déclara le requérant coupable de recours aux services d’une personne exerçant un travail dissimulé, faits commis en partie en bande organisée, et de blanchiment avec la circonstance aggravante de bande organisée, pour la période du 15 mai 1996 au 9 juin 2016, en France et à l’étranger. Il motiva longuement sa décision au regard des faits reprochés, notamment s’agissant des infractions de détournement de fonds publics et de fraude fiscale à l’origine du délit de blanchiment. Concernant la fraude fiscale, le tribunal releva que la suppression d’une exemption de déclaration à compter du 1
er
janvier 1993 avait entraîné une obligation légale, pour le requérant, de déclarer ses parts dans des sociétés détenant des biens immobiliers en France et de régler l’impôt de solidarité sur la fortune sur ces mêmes biens à partir de cette date. Il ajouta que le requérant avait commis d’autres manquements à ses obligations fiscales, tout en relevant que «
la gestion du patrimoine [du requérant avait] été effectuée avec une volonté de s’affranchir, par tous moyens, du paiement de l’impôt
». Le tribunal condamna le requérant à une peine de 4 ans d’emprisonnement. Par ailleurs, après avoir opéré une requalification de propriété de huit biens immobiliers et d’un haras situés en France, ainsi que d’un bien immobilier à Londres, dont le requérant apparaissait être le propriétaire réel, il ordonna leur confiscation. Plusieurs créances furent également confisquées. Enfin, le requérant fut condamné à verser 30
000 euros (EUR) à l’association Sherpa, en sa qualité de partie civile. Le requérant et le ministère public interjetèrent appel (exception faite de la relaxe prononcée par le tribunal, que le parquet ne contesta pas).
7
.
Par un arrêt du 9 septembre 2021, la cour d’appel de Paris confirma le jugement, après avoir détaillé les faits reprochés au requérant, répondu aux arguments de ce dernier, et longuement caractérisé les infractions reprochées, ainsi que les infractions d’origine concernant le délit de blanchiment. Par ailleurs, elle ordonna la confiscation d’une créance supplémentaire, préalablement saisie par le juge d’instruction. S’agissant des mesures de confiscation, elle se fonda notamment sur les motifs suivants :
«
Il a été démontré que si des personnes physiques ou morales apparaissent comme propriétaires en titre des biens saisis, elles n’étaient que des prête-noms ou des sociétés écrans afin de dissimuler le réel propriétaire de ces biens, que cette volonté de dissimulation du véritable propriétaire des biens est étayée par l’utilisation de mécanismes complexes (recours à des sociétés offshores et à des comptes bancaires situés à l’étranger) a permis de dissimuler le patrimoine [du requérant] et ses revenus. Cette interposition de sociétés et de personnes physiques, membres de sa famille, entre [le requérant] et son patrimoine immobilier joints à sa toute puissance dans la gestion des sociétés dont il supportait personnellement les charges ct disposait des moyens financiers en percevant les produits des loyers, des ventes et des expropriations, suffisent à caractériser la libre disposition des biens immobiliers et des créances.
Si le montant des fonds ainsi blanchis n’a pu être déterminé, il sera cependant précisé qu’une somme de 300 millions de dollars a été,
a minima
, détournée des fonds publics syriens et les pièces du dossier montrent qu’en Espagne, [le requérant] détient un patrimoine évalué à 600 millions d’euros. En conséquence, les saisies et confiscations portant sur les biens immobiliers en France et sur les créances détenues (...) ne portent pas une atteinte disproportionnée à la situation personnelle et au droit de propriété [du requérant]. Il en est de même de la confiscation en valeur du bien immobilier saisi à Londres (...).
S’agissant de l’argument de la défense quant à l’absence des sociétés propriétaires des biens, la cour observe (...) que ces sociétés ont formé des recours devant la chambre de l’instruction contre les ordonnances de saisies rendues par le juge d’instruction, qu’elles pouvaient intervenir tant devant le tribunal correctionnel que devant la chambre des appels correctionnels (...)
»
8.
Le requérant se pourvut en cassation contre cet arrêt.
9.
Dans son avis, l’avocat général conclut au rejet du pourvoi.
10.
Le 7 septembre 2022, la Cour de cassation rejeta le pourvoi du requérant. Concernant le moyen tiré de l’application rétroactive des dispositions du nouveau code pénal (CP), au lieu de celles de l’article 169 du
CP applicables à l’époque des faits, elle retint les éléments suivants
:
«
(...) Pour déclarer le prévenu coupable du chef de blanchiment aggravé de fonds constituant le produit du délit de détournement de fonds publics, l’arrêt attaqué relève, notamment, que l’article 169 du code pénal en vigueur en France jusqu’en 1992 ne réprimait que « le percepteur, commis à une perception, dépositaire ou comptable public qui avaient soustrait des deniers publics », la jurisprudence, par le recours à la notion de gestion de fait, a élargi le champ des personnes punissables, qui a été étendu, par le nouveau code pénal à « toute personne dépositaire de l’autorité publique ou chargée d’une mission de service public, comptable public ou dépositaire public » englobant ainsi les comptables mais également les ordonnateurs, qu’il importe peu que le délit de détournement de fonds publics ne soit pas réprimé en droit syrien car il suffit, en raison de l’autonomie de l’infraction de blanchiment, qu’il le soit en droit français, ce qui est le cas en l’espèce.
9.
Ils relèvent qu’il ressort des auditions de MM. [X, Y et Z] que le départ de Syrie [du requérant] a été obtenu contre le versement d’une somme de 300 000 000 de dollars, 200 000 000 provenant des caisses de l’État syrien et 100 000 000 d’un prêt accordé par la Libye, qu’il résulte de la documentation relative aux comptes publics syriens, d’une part, que les frais de la présidence de la République syrienne, de l’ordre de 30
à
60
000 000 de dollars par an entre 1982 et 1987, ont augmenté en 1984 pour s’élever à 214 000 000 USD, d’autre part, que les importations en provenance de Libye sont passées de 37 600 000 livres sterling en 1983 à 1 240 000 000 de livres sterling en 1984 et que cette variation, qui est la conséquence du conflit Iran/lrak, peut parfaitement dissimuler un prêt de 100 000 000 USD consenti à la Syrie par la Libye laquelle disposait, en 1984, d’une marge d’autonomie financière.
10.
S’agissant de l’augmentation des frais de la présidence de la République syrienne, les juges observent que si la défense invoque, pour la justifier, l’intégration des brigades de défense à la garde présidentielle, l’organisation des élections présidentielles de 1985 et le paiement, courant 1984, d’une partie de l’aide militaire russe, le financement des brigades de défense relève de la ligne budgétaire « ministère de l’intérieur » et la demande de remboursement par l’URSS de la dette syrienne n’est intervenue qu’en
1986.
11.
La cour d’appel relève également que la ligne « erreurs ou omissions », censée corriger les erreurs comptables budgétaires, mentionne une somme de 61 000 000 USD en 1985 alors que les années suivantes, elle n’est plus que de 9 000 000 et qu’ainsi, entre 1985 et 1986, ont disparu 52 000 000 USD et conclut qu’en l’espèce, le versement d’une somme de 300 000 000 USD ressort des écarts significatifs relevés dans les chiffres des frais de la présidence et ceux des importations libyennes.
12.
En prononçant ainsi, par des motifs relevant de son appréciation souveraine, dont il se déduit que la somme de 300 000 000 USD, constituée de fonds publics et remise au demandeur, provient de détournements commis par une personne qui en était nécessairement dépositaire au sens de l’article 169 du code pénal, la cour d’appel a justifié sa décision.
»
11.
S’agissant du moyen tiré du manque de prévisibilité de l’infraction d’origine de fraude fiscale pour le délit de blanchiment, elle se prononça comme suit
:
«
(...) Pour déclarer le prévenu coupable du délit de blanchiment de fraude fiscale aggravée, l’arrêt attaqué relève que, outre l’impôt sur les grandes fortunes (IGF) créé en 1981, auquel étaient soumises les personnes physiques résidant à l’étranger à raison de leurs biens situés en France, remplacé, à compter du 1
er
janvier 1989, par l’impôt de solidarité sur la fortune (ISF), est également due, depuis le 1
er
janvier 1985, par les personnes morales ayant leur siège à l’étranger mais détenant des biens en France, une taxe annuelle égale à 3 % de la valeur de ces biens dont le paiement, jusqu’au 1
er
janvier 1993, exonérait les personnes physiques résidant à l’étranger de déclaration en France de leurs parts dans ces Sociétés et de l’ISF sur ces biens.
19.
Les juges ajoutent que cette exonération a été supprimée à compter du 1
er
janvier 1993, et que le tribunal sera approuvé en ce qu’il a constaté que cette exonération ne permettait pas de retenir, avant le 1
er
janvier 1993, une omission déclarative imputable au prévenu avant cette date.
20.
La cour d’appel retient que le droit fiscal est d’interprétation stricte et adopte les motifs du tribunal qui a rappelé la doctrine fiscale selon laquelle les personnes physiques domiciliées fiscalement hors de France, actionnaires, porteurs de parts ou autres membres des entités juridiques qui ont été soumises à la taxe de 3
% sont assujetties aux droits de mutation à titre gratuit et à l’ISF sous réserve de conventions fiscales.
21.
En prononçant ainsi, la cour d’appel a justifié sa décision.
»
12.
Enfin, la Cour de cassation rejeta le moyen relatif aux confiscations des biens immobiliers et créances du requérant au regard des éléments suivants
:
«
(...) Pour ordonner à l’encontre du prévenu une mesure de confiscation de patrimoine, l’arrêt attaqué relève, notamment, que, conformément aux dispositions des articles 131-21, alinéa 6, 324-7 et 324-9 du code pénal, la personne condamnée du chef de blanchiment encourt la peine complémentaire de confiscation de tout ou partie de ses biens ou, sous réserve des droits du propriétaire de bonne foi, de ceux dont il a la libre disposition, qu’il n’est donc pas nécessaire d’établir un lien avec l’infraction commise, ni même que le bien considéré soit d’origine illicite et il est indifférent que le bien ait été acquis avant ou après la commission de l’infraction, qu’il convient de confirmer les peines complémentaires de confiscation de patrimoine portant sur des immeubles et des prononcées par le tribunal.
27.
En prononçant ainsi, la cour d’appel a justifié sa décision.
28.
En effet, d’une part, l’article 324-7 du code pénal, dans sa rédaction issue de la loi n
o
2001-420 du 15 mai 2001, prévoit à l’encontre des personnes physiques coupables de blanchiment, la peine de confiscation de tout ou partie des biens du condamné, laquelle n’exclut pas les biens immobiliers, l’absence de référence, dans l’article 131
‑
21 du code pénal, à la confiscation de patrimoine étant sans emport et ne rendant pas ineffectives les dispositions de l’article 324-7 susvisé.
29.
D’autre part, et en tout état de cause, le demandeur a été reconnu coupable de faits de blanchiment aggravé commis entre le 15 mai 1996 et le 9 juin 2016, soit, pour une partie, postérieurement à l’entrée en vigueur de la loi n
o
2007-297 du 5 mars 2007 qui a modifié l’article 131-21 du code pénal en introduisant la confiscation de patrimoine.
»
Sur les griefs tirés de l’article 7 de la Convention
13
.
Invoquant l’article 7 de la Convention, le requérant se plaint d’avoir été poursuivi et condamné pour blanchiment de détournement de fonds publics, en dénonçant l’application rétroactive de dispositions du nouveau
CP, plus sévères que celles de l’article 169 du CP applicables à l’époque des faits. Il soutient également, s’agissant de sa condamnation pour blanchiment de fraude fiscale, que les textes applicables ne répondaient pas à l’exigence de prévisibilité, malgré l’existence d’une doctrine fiscale.
14.
Pour un rappel des principes généraux concernant l’application de l’article 7
§
1 de la Convention, la Cour renvoie à sa jurisprudence pertinente en la matière (voir, notamment,
Vasiliauskas c. Lituanie
[GC], n
o
35343/05, §
153 et suivants, CEDH 2015, et
Rohlena c. République tchèque
[GC], n
o
15.
La Cour rappelle en particulier que la notion de «
droit
» utilisée à l’article
7 correspond à celle de «
loi
» qui figure dans d’autres articles de la Convention
; elle englobe le droit d’origine tant législative que jurisprudentielle et implique des conditions qualitatives, entre autres celles d’accessibilité et de prévisibilité (
Del Río Prada c. Espagne
[GC], n
o
Cantoni c. France
, 15 novembre 1996, § 29,
Recueil des arrêts et décisions
1996
‑
V, et
Kokkinakis c. Grèce
, 25 mai 1993, §§
40
‑
41, série
A n
o
260
‑
A).
16
.
Elle rappelle également que la portée de la notion de prévisibilité dépend dans une large mesure du contenu du texte dont il s’agit, du domaine qu’il couvre, ainsi que du nombre et de la qualité de ses destinataires (
Groppera Radio AG et autres c. Suisse
, 28 mars 1990, §
68, série A n
o
173). La prévisibilité́ de la loi ne s’oppose pas à ce que la personne concernée soit amenée à recourir à des conseils éclairés pour évaluer, à un degré raisonnable dans les circonstances de la cause, les conséquences pouvant résulter d’un acte déterminé (
Achour c. France
[GC], n
o
‑
IV, et
X et Y c. France
, n
o
48158/11, §
57, 1
er
septembre 2016).
17
.
En outre, la Cour réaffirme qu’il ne lui incombe pas normalement de se substituer aux juridictions internes dans l’appréciation et la qualification juridique des faits, dès lors que celles-ci reposent sur une analyse raisonnable des éléments du dossier (
Rohlena
, précité, § 51).
18.
En l’espèce, la Cour note que le requérant a été condamné pour blanchiment de détournement de fonds publics et de fraude fiscale. Or, s’agissant, en premier lieu, du détournement de fonds publics, première infraction d’origine du délit de blanchiment, il apparaît, ainsi que cela ressort de l’arrêt de la Cour de cassation, que si les poursuites et la condamnation du requérant à ce titre se fondent sur une disposition du CP entrée en vigueur après les faits reprochés, la jurisprudence antérieure avait déjà procédé, sur le fondement de la notion de gestion de fait, à l’élargissement du champ des personnes punissables avant que cette extension ne soit reprise par la nouvelle version des dispositions du CP. En outre, et surtout, la Cour relève, à l’instar de la Cour de cassation, que les décisions motivées des juridictions du fond permettent de déduire que l’argent versé provenait de détournements commis par une personne qui en était nécessairement dépositaire au sens des dispositions de l’article 169 du CP, applicables à l’époque des faits.
19.
En second lieu, la Cour relève que l’ensemble des juridictions internes ont considéré, dans leurs décisions longuement motivées, que la fraude fiscale, seconde infraction d’origine du délit de blanchiment, était avérée et prévisible
(voir,
mutatis mutandis
,
Mørck Jensen c.
Danemark
, n
o
60785/19, §§
40-43, 18 octobre 2022). Les juridictions du fond ont consacré d’importants développements aux circonstances de l’espèce, en particulier concernant les modalités d’acquisition et de gestion du patrimoine du requérant, qui leur ont permis de conclure à l’existence de montages occultes destinés soit à ne pas déclarer son patrimoine, soit à le minorer. Par ailleurs, elles ont exclu l’infraction de blanchiment à ce titre pour les faits commis avant le 1
er
janvier 1993. En effet, le requérant n’a été condamné que pour les faits postérieurs à cette date, la suppression d’une exemption de déclaration à compter du 1
er
janvier 1993 ayant entraîné une obligation légale, pour le requérant, de déclarer ses parts dans les sociétés détenant des biens immobiliers en France et de régler l’impôt de solidarité sur la fortune dû à ce titre. En outre, le tribunal correctionnel, dont le jugement a été confirmé en appel, a précisé les autres manquements aux obligations fiscales commis par le requérant, tout en soulignant le fait que «
la gestion du patrimoine [du requérant avait] été effectuée avec une volonté de s’affranchir, par tous moyens, du paiement de l’impôt
».
20.
De l’ensemble des considérations qui précèdent, la Cour conclut que, contrairement à ce qu’il soutient, le requérant pouvait raisonnablement anticiper, au moment des faits, les éventuelles conséquences pénales de son comportement.
21.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article
35 §§
3
a) et 4 de la Convention.
Sur le grief tiré de l’article 6 de la Convention
22.
Le requérant soutient que les titulaires des titres de propriété et de créance confisqués n’ont pas été mis en mesure de présenter leurs observations, en violation de l’article 6 de la Convention.
23.
La Cour rappelle que, pour introduire une requête sur le fondement de l’article 34 de la Convention, il faut pouvoir se prétendre «
victime
» d’une violation des droits reconnus dans la Convention. Pour ce faire, il faut qu’un requérant produise des indices raisonnables et convaincants de la probabilité de réalisation d’une violation en ce qui le concerne personnellement. La Convention ne reconnaît pas l’
actio popularis
, ce qui signifie qu’un requérant ne peut se plaindre d’une disposition de droit interne, d’une pratique nationale ou d’un acte public simplement parce qu’ils lui paraissent enfreindre la Convention (voir, parmi beaucoup d’autres,
Centre de ressources juridiques au nom de Valentin Câmpeanu c.
Roumanie
[GC], n
o
47848/08, §
24.
En l’espèce, indépendamment des constats de la cour d’appel, dont il ressort que les personnes titulaires de ces droits sont en réalité intervenues au cours de l’information judiciaire pour contester les saisies et qu’il leur était loisible d’en faire de même devant les juridictions du fond (paragraphe
7 ci
‑
dessus), la Cour souligne, à l’instar de la Cour de cassation (paragraphe
13 ci
‑
dessus), que le requérant n’établit pas avoir la qualité de représentant légal des entités concernées par les confiscations. Ce faisant, il exerce une
actio popularis
et ne peut valablement se prétendre victime, au sens de l’article 34 de la Convention, d’une violation des dispositions de l’article 6.
25.
Il s’ensuit que ce grief est incompatible
ratione personae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article
35 §
3
a) et doit être rejeté en application de l’article 35
§
4.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 23 novembre 2023.
Martina Keller
Carlo Ranzoni
Greffière adjointe
Président