Reclamantul, dl Jürgen Schenk, este un național german, născut în 1954 și trăiește în Tübingen. Guvernul contestat este reprezentat de doamna A. Wittling-Vogel, Ministerialdireigentin, a Ministerului Federal al Justiției. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a fost președintele mai multor societăți de răspundere limitată înregistrate în temeiul legislației germane. În noiembrie 1990, Procurorul public Tübingen a început, fără cunoașterea reclamantului în acel moment, o anchetă preliminară împotriva acestuia cu privire la suspectul de fraudă și încălcarea încrederii (Untreue) în legătură cu înființarea unui fond de proprietate închis (geschlossener Immobilienfonds). La 14 mai 1991, Procurorul public Tübingen a solicitat Curtea de District Tübingen să autorizeze căutarea sediilor companiilor și confiscarea tuturor documentelor relevante. La 22 mai 1991, Curtea a emis un ordin de acord. La 10 iunie 1991, poliția a căutat sediul societăților menționate și a confiscat computere și numeroase documente. La 3 septembrie 1991, 3 decembrie 1991 și 8 ianuarie 1992, avocatul reclamantului a solicitat Biroului Procurorului public un raport privind progresele înregistrate. La 5 august 1991, Curtea de district Reutlingen a autorizat, de asemenea, căutarea sucursalei locale a unei bănci. La 27 septembrie 1991, departamentul de poliție a emis un raport intermediar privind căutarea filialei băncii și interogarea numeroaselor martori. La 15 ianuarie 1992, poliția și-a prezentat raportul final privind investigația sa. Apoi, procurorul de investigare a schimbat. La 20 ianuarie 1992, avocatul reclamantului a consultat dosarul Procurorului Public. La 4 iunie 1992, avocatul reclamantului a prezentat primele sale observații. Până la 30 noiembrie 1992, reprezentanții mai mulți investitori afectați ai fondului de proprietate închis a consultat dosarul Procurorului. La 8 februarie 1993, avocatul reclamantului a prezentat observațiile sale suplimentare. La 13 aprilie 1993, avocatul apărării s-a întâlnit cu procurorul de investigare și a anunțat că va prezenta alte observații până la 30 aprilie 1993. Până la 26 mai 1993, reprezentanții investitorilor afectați au consultat dosarul. La 17 august 1993, avocatul apărării reclamantului a solicitat un raport privind progresele înregistrate. La 25 august 1993 s-a încheiat o acuzație suplimentară împotriva reclamantului. La 13 septembrie 1993, avocatul apărării a cerut din nou un raport privind progresele înregistrate. Procurorul investigator a schimbat apoi. Noul procuror investigator a informat avocatul apărării reclamantului că ar trebui să se familiarizeze cu dosarele mai întâi. La 30 noiembrie 1993 au fost acuzații suplimentare împotriva reclamantului. La 13 decembrie 1993, reclamantul a întrebat ce informații a fost necesară de către Procuratura. La 7 ianuarie 1994, Procuratura a solicitat informații privind fluxul anumitor fonduri de la o altă bancă. La 24 ianuarie 1994, Procuratura a solicitat departamentului de poliție să examineze informațiile furnizate de banca. La 11 ianuarie 1994, avocatul de apărare al reclamantului a anunțat alte observații, care au fost prezentate la 3 februarie 1994. La 2 februarie 1994, avocatul de apărare al reclamantului a solicitat un alt raport privind progresele înregistrate. La 4 februarie 1994, biroul procurorului public a solicitat departamentului de poliție să evalueze observațiile reclamantului. La 10 mai 1994, departamentul de poliție și-a emis raportul final privind continuarea anchetei. La 30 august 1994, avocatul de apărare al reclamantului a solicitat un raport privind progresele înregistrate. La 13 septembrie 1994, avocatul de apărare al reclamantului a prezentat observații suplimentare. La 2 noiembrie 1994, avocatul de apărare al reclamantului a cerut din nou un raport privind progresele înregistrate. La 9 decembrie 1994, Procuratura a trimis o cerere de asistență reciprocă (Rechtshilfeersuchen) Curtea Regională Vaduz din Liechtenstein, cerând interogarea unui angajat al unei societăți suspectate de a fi implicate în acest caz. La 1 martie 1995, Guvernul Liechtenstein a răspuns la cererea de a declara că societatea menționată anterior s-a opus întrebării. A invitat Procurorul public Tübingen să formuleze observații cu privire la această emisiune. La 31 martie 1995, Procurorul public a prezentat observațiile sale. La 14 iunie 1995, avocatul reclamantului a adresat scrisori Biroului Procurorului public care solicită un raport privind progresele înregistrate și solicită întreruperea procedurii pentru lipsa de probe. La 3 iulie și 18 decembrie 1995, Guvernul Liechtenstein a amintit Curtea Regională Vaduz cu privire la cererea de asistență reciprocă. La 5 ianuarie 1996, Guvernul Liechtenstein a informat Oficiul Procurorului Public Tübingen că Curtea Regională Vaduz va examina acum cererea de asistență reciprocă, dar că este imposibil să se prevadă atunci când procedurile vor fi încheiate. ulterior procurorul de investigare a schimbat. La 14 mai 1996, Procurorul Public Tübingen a emis proiectul de procedură. Reclamantul a fost acuzat de 43 de conturi de fraudă, de șapte conturi de încălcare frauduloasă a încrederii și de un număr de incitare la încălcarea frauduloasă a încrederii. Reclamantul a fost suspectat că a cauzat daune financiare de aproximativ 2,6 milioane de Deutschmarks (DEM). La 29 noiembrie 1996, Curtea de district Reutlingen a condamnat reclamantul de nouă conturi de încălcare frauduloasă a încrederii și l-a condamnat la opt luni de închisoare. În ceea ce privește încălcarea încălcării acuzațiilor, a fost întreruptă, deoarece acuzația a devenit greșită în timp (Verfolgungsverjährung). La 6 decembrie 1996, reclamantul a apelat împotriva acestei decizii. La 12 decembrie 1996, avocatul de apărare al reclamantului a solicitat reintegrarea procedurii în măsura în care nu a respectat termenul de depunere a recursului. La 22 ianuarie 1997, Tribunalul de district Reutlingen a respins recursul ca fiind inadmisibil. La 27 ianuarie 1997, avocatul apărării a solicitat Curții de Apărare să pronunțe o decizie cu privire la recursul reclamantului și a cerut din nou reintegrarea procedurii. La 4 februarie 1997, avocatul apărării a depus o plângere împotriva hotărârii Curții de District din 22 ianuarie 1997. La 28 februarie 1998, Curtea Regională Tübingen a anulat hotărârea Curții de District Reutlingen din 22 ianuarie 1998 și a acordat reclamantului reintegrarea procedurii. La 24 aprilie 1998, Oficiul Procurorului Public a întrebat când va avea loc audierea. La 17 iunie 1998, Curtea de District Reutlingen a condamnat reclamantul într-un set de proceduri diferit (referința nr. 12 Js 6696/95 de preferință frauduloasă a creditorilor (Gläubigerbegünstigung) și l-a condamnat la închisoare de cinci luni. La 27 august 1998, Curtea Regională Tübingen a programat audierea pentru 22 și 23 octombrie 1998. La 22 octombrie 1998, reclamantul a contestat judecătorul de ședință pentru prejudecăți și a fost suspendată audierea. La 18 decembrie 1998, Curtea Regională a respins cererea de prejudecată a reclamantului ca fiind nefondată. La 20 ianuarie 1999, avocatul apărării reclamantului a depus o plângere împotriva acestei decizii. La 28 ianuarie 1999, Curtea de Apel din Stuttgart a respins plângerea reclamantului ca fiind inadmisibilă. La 6 octombrie 1999, judecătorul președinte la Curtea Regională a sugerat în fața procurorului public să examineze dacă procedurile pot fi întrerupte în conformitate cu articolele 154 § 2 sau 153 a § 2 din Codul de procedură penală. La 27 octombrie 1999, Procuratura a refuzat să consimtă întreruperea condamnării, având în vedere condamnarea impusă de instanța de primă instanță. La 8 decembrie 2000, Procuratura a solicitat Curtea Regională un raport privind progresele înregistrate. La 13 decembrie 2000, avocatul de apărare al reclamantului a prezentat alte observații Biroului Procurorului Public încheiendu-se sugerând întreruperea procedurii având în vedere durata procedurii. La 14 februarie 2001, Curtea Regională a programat următoarea audiere pentru 5 aprilie 2001. În cursul audierii din 5 aprilie 2001, Procuratura a anunțat că va prezenta o nouă ofertă de probă (Beweisantrag). Ședința a fost suspendată. La 6 aprilie 2001, Procuratura a solicitat un aviz de experți cu privire la întrebarea dacă acțiunile reclamantului au cauzat de fapt orice prejudiciu și, în plus, a solicitat convocarea investitorilor afectați ca martor. La 22 mai 2001, consilierul de apărare al reclamantului a anunțat că va prezenta observații cu privire la propunerile Procurorului. La 11 iulie 2001, judecătorul președinte a întrebat când avocatul de apărare își va prezenta observațiile. La 4 septembrie 2001, el a repetat cererea. La 21 septembrie 2001, instanța regională a primit observațiile. La 30 aprilie 2002, judecătorul președinte a cerut din nou Procurorului public să consimtă suspendarea procedurii. La 3 septembrie 2002, Procuratura a refuzat din nou să consimtă. La 7 decembrie 2002, reclamantul a depus o plângere ierarhică (Dienstaufsichtsbeschwerde) la procurorul public șef (Genral-staatsanwalt) care se plânge, printre altele, cu privire la durata anchetelor preliminare. La 30 decembrie 2002, judecătorul ședinte în cadrul procedurii paralele (referința nr. 4 DsF 19 Js 18822/96 a se vedea mai jos sub 2) a propus o înțelegere cu privire la încheierea tuturor procedurilor în curs, dar negocierilor s-au rupt. La 1 aprilie 2003, procurorul public șef a respins plângerea reclamantului declarând că anchetele preliminare au fost deja încheiate la 14 mai 1996 cu eliberarea proiectului de acuzare. Procurorul public șef a constatat că, în orice caz, nu a existat nici o indicație că investigațiile preliminare au fost întârziate în mod evitabil. La 12 decembrie 2003, Curtea Regională a programat următoarea ședință pentru 15 ianuarie 2004. La 8 ianuarie 2004, avocatul apărării reclamantului a informat instanța că reclamantul a avut un atac de cord. El a sugerat întreruperea procedurii în conformitate cu art. 154 din Codul de procedură penală și a solicitat anularea audierii. La 12 ianuarie 2004, Curtea Regională a anulat audierea. La 13 februarie 2004, biroul Procurorului public a refuzat din nou să consimtă suspendarea procedurii. La 8 octombrie 2004, Procuratura a telefonat judecătorul președintelui și a anunțat că Procurorul public va depune o cerere de întrerupere a procedurii în conformitate cu art. 154 § 2 din Codul de procedură penală, având în vedere durata procedurii. La 11 octombrie 2004, Procurorul a depus o procedură de întrerupere a procedurii având în vedere condamnarea reclamantului din 17 iunie 1998 în secțiunea paralelă a procedurii. În urma consimțământului reclamantului, Curtea regională Tübingen a încheiat procedura preliminar, în conformitate cu art. 154 § 2 din Codul de procedură penală din 18 octombrie 2004. Curtea a susținut că, la 16 august 1995, procurorul public Tübingen a deschis o anchetă preliminară împotriva reclamantului cu suspiciune de evaziune fiscală, printre altele, cu privire la o sumă fiscală de peste 1 milion DEM. La 27 septembrie 1995, a fost examinată de către agenți ai Oficiului fiscal Reutlingen și documentele au fost confiscate. La 27 octombrie 1995, Curtea de District Tübingen a confirmat legalitatea convulsiilor. Prin plângerea reclamantului, Curtea regională Tübingen a ordonat ca două dintre elementele confiscate să fie returnate reclamantului. Între 11 decembrie 1995 și 9 septembrie 1996, biroul de fraudă fiscală (Steuerfahndung) a auzit numeroși martori. La 12 decembrie 1995, avocatul reclamantului a depus o revoltă (Gegenvorstellung) la Curtea Regională. Între 9 februarie 1996 și 17 iunie 1996, reclamantul și biroul de fraudă fiscală au fost implicați într-un dispute privind dacă anumite elemente confiscate au fost deja returnate la el. La 19 august 1998, biroul de fraudă fiscală a adresat o cerere de asistență reciprocă Biroului de Finanță Innsbruck. La 23 septembrie 1996, ancheta preliminară a fost extinsă la mai multe alte infracțiuni fiscale. La 30 septembrie, biroul de fraudă fiscală și-a prezentat dosarele procurorului public. La 11 august 1997, Procuratura a adresat o cerere de asistență reciprocă autorităților austriece care solicită căutarea unei sucursale a unei bănci. Între 26 iunie 1998 și 4 februarie 1999 mai mulți martori au fost interogați de procurorul public. La 3 septembrie 1998 au fost solicitate mai multe bănci să furnizeze informații cu privire la fluxul anumitor fonduri. La 26 octombrie 1998, autoritățile austriece au furnizat informațiile solicitate. La 3 noiembrie 1999, dosarele au fost depuse Biroului Procurorului Public. La 9 noiembrie 1999, avocatul reclamantului a consultat dosarul Procurorului Public. La 14 iunie 2000, procurorul public Tübingen a emis proiectul de procuror acuzat reclamantul de evaziune fiscală. La 5 iulie 2000, avocatul de apărare al reclamantului s-a retras din caz. La 3 august 2000, reclamantul însuși a anunțat că va numi martori suplimentare și va prezenta alte oferte de probă. La 8 august 2000, Curtea de District Tübingen a stabilit un termen pentru argumentele reclamantului până la 10 septembrie 2000. În aceeași zi, noul avocat al reclamantului a informat Curtea de District că va reprezenta reclamantul și a solicitat o prelungire a termenului până la 31 octombrie 2000. La 11 decembrie 2000, Curtea de District a programat o ședință pentru 23 ianuarie 2001. La 23 ianuarie 2001, Curtea a programat următoarele audieri pentru 1 și 8 februarie 2001. La 8 februarie 2001, Procuratura a solicitat să amâne audierea. La 27 august 2001 și 23 ianuarie 2002, Procurorul a solicitat un raport privind progresele înregistrate. La 30 decembrie 2002, judecătorul de ședință a propus Oficiului Procurorului public o afacere în vederea încheierii tuturor procedurilor în curs de desfășurare, însă negocierile s-au rupt (a se vedea mai sus). La 26 martie 2004, următoarea audiție a fost programată pentru 20 aprilie 2004. La 15 aprilie 2004, avocatul de apărare al reclamantului a informat instanța că reclamantul a avut un atac de cord și a solicitat anularea audierii. După sugestiea Curții de District, Procuratura a acceptat întreruperea procedurii. În urma consimțământului reclamantului, Curtea de District a închis procedura preliminar în conformitate cu art. 154 § 2 din Codul de Procedură Penală Germană (a se vedea „Legea internă relevantă” de mai jos) la 7 mai 2004. Acesta s-a referit la condamnarea anterioară menționată anterior de Curtea de District de la Reutlingen din 17 iunie 1998. art. 2 § 1 din Legea de bază germană (Grundgesetz) coroborat cu principiul statului de drept (Rechtsstaatsprinzip) garantează dreptul la proceduri rapide. În conformitate cu jurisprudența stabilită a Curții Constituționale Federale, instanțele și autoritățile judecătorești (Anklagebehörden) sunt invitate să atragă consecințele lungii procedurilor în orice etapă a procedurii. Potrivit acestora, între altele, întreruperea procedurii în conformitate cu art. 153 și 153a din Codul de procedură penală, limitarea procedurii în conformitate cu art. 154 și 154a din Codul de procedură penală sau reducerea sentinței (a se vedea, printre altele, decizia din 24 decembrie 1983 (nr. 2 BvR 121/83); decizia din 19 aprilie 1993 (nr. 2 BvR 1487/90); decizia din 21 ianuarie 2004, nr. 2 BvR 1471/03, Raportul Deciziilor din Camera (BVerfGK) nr. 2, p. 239 și secunde; decizia din 21 iunie 2006, nr. 2 BvR 750/06, 752/06 și 761/06. În cazurile de o lungime excepțională a procedurii care creează dificultăți deosebite în ceea ce privește care posibilitățile în temeiul Codului de procedură penală germană nu sunt suficiente, instanța poate întrerupe procedura din cauza unui bară de procedură a procedurii (Verfahrenshindernis) derivat din Legea de bază germană (a se vedea decizia din 25 iulie 2003, nr. 2 BvR 153/03, rapoartele hotărârilor în camera (BVerfGK) nr. 1, pp. 269 și secundare. „(1) În cazul în care o infracțiune (Vergehen) face obiectul procedurii, Procurorul public poate dispune de urmărire penală pe consimțământul instanței penale competente pentru deschiderea procedurii principale, dacă vinovăția infractorului este considerată minoră și dacă nu există niciun interes public în urmărire penală. ... (2) A fost eliberat deja proiectul de pronunțare, instanța poate întrerupe procedurile în orice etapă, după consimțământul procurorului public și al acuzatului. ...” „La consimțământul instanței penale competente pentru deschiderea procedurii principale și acuzatului, Procurorul public poate să elibereze un proiect de lege de acuzație și să impună condiții și instrucțiuni acuzate, dacă acestea sunt adecvate pentru a rezolva interesul public al urmăririi și nu sunt în conflict cu severitatea vinovăției. ...” „(1) Oficiul Procurorului public poate dispune de urmărire penală, 1. în cazul în care sentința sau măsura de reformă și prevenire (Maβregel der Sicherung und Besserung) la care procuratura ar putea conduce nu ar purta greutate în comparație cu o altă sentință sau măsură de reformă și prevenire deja impusă sau se preconizează să fie impuse, 2. în cazul în care o hotărâre nu poate fi așteptată în timp rezonabil și în cazul în care o altă sentință sau măsura de reformă și prevenire deja impusă sau așteptat pare suficientă pentru a impresiona acuzatul și pentru a proteja ordinul juridic. (2) A fost eliberată deja factura de acuzație, instanța poate întrerupe procedura preliminar, în orice etapă, cu privire la o propunere a procurorului public. ...” „(1) Dacă anumite părți ale unui act (Tat) sau mai multe infracțiuni multiple comise deși același act, nu poartă greutatea 1. în comparație cu propoziția sau măsura preconizată a reformei și prevenirii, sau 2. lângă o propoziție sau măsură de reformă și prevenire deja impusă acuzatului sau care urmează să fie așteptat pentru un alt act, urmărirea penală poate fi limitată la părțile rămase ale actului sau infracțiunilor. Se aplică în consecință secțiunea 154 § 1 nr. 2. ... (2) A fost eliberată deja factura de inculpare, instanța poate, în orice etapă și după consimțământul procurorului public, să efectueze limitarea. ...”
The applicant, Mr Jürgen Schenk, is a German national, who was born in 1954 and lives in Tübingen. The respondent Government are represented by Mrs A. Wittling-Vogel, Ministerialdirigentin, of the Federal Ministry of Justice. The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows. The applicant was the chairman of several limited liability companies registered under German law. In November 1990 the Tübingen Public Prosecutor’s Office commenced, without the applicant’s knowledge at that time, a preliminary investigation against him on suspicion of fraud and breach of trust (Untreue) in connection with the establishment of a closed property fund (geschlossener Immobilienfonds). On 14 May 1991 the Tübingen Public Prosecutor’s Office requested the Tübingen District Court to authorise the search of the companies’ premises and the seizure of all relevant documents. On 22 May 1991 the court issued an according order. On 10 June 1991 the police searched the premises of the above-mentioned companies and seized computers and numerous documents. On 3 September, 3 December 1991 and 8 January 1992 the applicant’s defence counsel asked the Public Prosecutor’s Office for a progress report. On 5 August 1991 the Reutlingen District Court also authorised the search of the local branch of a bank. On 27 September 1991 the police department issued an intermediary report on the search of the branch of the bank and the questioning of numerous witnesses. On 15 January 1992 the police rendered its final report on its investigation. Subsequently the investigating prosecutor changed. On 20 January 1992 the applicant’s defence counsel consulted the Public Prosecutor’s Office’s file. On 4 June 1992 the applicant’s defence counsel submitted his first observations. Until 30 November 1992 the representatives of several affected investors of the closed property fund consulted the Public Prosecutor’s file. On 8 February 1993 the applicant’s defence counsel submitted his further observations. On 13 April 1993 the defence counsel met with the investigating prosecutor and announced that he would submit further observations until 30 April 1993. Until 26 May 1993 representatives of further affected investors consulted the file. On 17 August 1993 the applicant’s defence counsel asked for a progress report. On 25 August 1993 a further charge was brought against the applicant. On 13 September 1993 the defence counsel again asked for a progress report. The investigating prosecutor then changed. The new investigating prosecutor informed the applicant’s defence counsel that he would have to familiarise himself with the files first. On 30 November 1993 further charges were brought against the applicant. On 13 December 1993 the applicant inquired as to which information was needed by the Public Prosecutor’s Office. On 7 January 1994 the Public Prosecutor’s Office requested information as to the flow of certain funds from another bank. On 24 January 1994 the Public Prosecutor’s Office requested the police department to examine the information provided by the bank. On 11 January 1994 the applicant’s defence counsel announced further observations, which were submitted on 3 February 1994. On 2 February 1994 the applicant’s defence counsel asked for another progress report. On 4 February 1994 the Public Prosecutor’s Office requested the police department to assess the applicant’s submissions. On 10 May 1994 the police department issued its final report on its further investigation. On 30 August 1994 the applicant’s defence counsel asked for a progress report. On 13 September 1994 the applicant’s defence counsel submitted further observations. On 2 November 1994 the applicant’s defence counsel again asked for a progress report. On 9 December 1994 the Public Prosecutor’s Office sent a request for mutual assistance (Rechtshilfeersuchen) to the Vaduz Regional Court in Liechtenstein asking for the questioning of an employee of a company that was suspected to be involved in the case. Subsequently the investigating prosecutor changed. On 1 March 1995 the Government of Liechtenstein replied to the request stating that the afore-mentioned company had objected to the questioning. It invited the Tübingen Public Prosecutor’s Office to comment on this issue. On 31 March 1995 the Public Prosecutor’s Office submitted its observations. On 14 June 1995 the applicant’s legal counsel addressed letters to the Public Prosecutor’s Office asking for a progress report and requesting the discontinuation of the proceedings for lack of evidence. On 3 July and 18 December 1995 the Government of Liechtenstein reminded the Vaduz Regional Court of the request of mutual assistance. On 5 January 1996 the Government of Liechtenstein informed the Tübingen Public Prosecutor’s Office that the Vaduz Regional Court would now examine the request for mutual assistance, but that it was impossible to foresee when the proceedings would be terminated. Subsequently the investigating prosecutor changed. On 14 May 1996 the Tübingen Public Prosecutor’s Office issued the bill of indictment. The applicant was accused of 43 counts of fraud, seven counts of fraudulent breach of trust and one count of incitement to fraudulent breach of trust. The applicant was suspected of having caused financial damage amounting to about 2.6 million Deutschmarks (DEM). On 29 November 1996 the Reutlingen District Court convicted the applicant of nine counts of fraudulent breach of trust and sentenced him to eight months’ imprisonment. In respect of the remaining charges the proceedings were discontinued, because the prosecution had become time-barred (Verfolgungsverjährung). On 6 December 1996 the applicant appealed against that decision. He did not contest the length of proceedings in his appeal. On 12 December 1996 the applicant’s defence counsel requested reinstatement of the proceedings insofar as he had failed to observe the time-limit for lodging the appeal. On 22 January 1997 the Reutlingen District Court rejected the appeal as inadmissible. On 27 January 1997 the defence counsel requested the Court of Appeal to render a decision on the applicant’s appeal and again requested reinstatement of the proceedings. On 4 February 1997 the defence counsel lodged a complaint against the decision of the District Court of 22 January 1997. On 28 February 1998 the Tübingen Regional Court quashed the decision of the Reutlingen District Court of 22 January 1998 and granted the applicant reinstatement of the proceedings. On 24 April 1998 the Public Prosecutor’s Office inquired as to when the hearing would take place. On 17 June 1998 the Reutlingen District Court convicted the applicant in a different set of proceedings (reference no. 12 Js 6696/95) of fraudulent preference of creditors (Gläubigerbegünstigung) and sentenced him to a prison sentence of five months. On 27 August 1998 the Tübingen Regional Court scheduled the hearing for 22 and 23 October 1998. On 22 October 1998 the applicant challenged the sitting judge for bias and the hearing was suspended. On 18 December 1998 the Regional Court rejected the applicant’s motion for bias as ill-founded. On 20 January 1999 the applicant’s defence counsel lodged a complaint against that decision. On 28 January 1999 the Stuttgart Court of Appeal rejected the applicant’s complaint as inadmissible. On 6 October 1999 the presiding judge at the Regional Court suggested vis-à-vis the Public Prosecutor’s Office examining whether the proceedings might be discontinued in accordance with sections 154 § 2 or 153 a § 2 of the Criminal Procedure Code. On 27 October 1999 the Public Prosecutor’s Office refused to consent to the discontinuation in view of the sentence imposed by the court of first instance. On 8 December 2000 the Public Prosecutor’s Office asked the Regional Court for a progress report. On 13 December 2000 the applicant’s defence counsel submitted further observations to the Public Prosecutor’s Office concluding by suggesting that the proceedings should be discontinued in view of the length of proceedings. On 14 February 2001 the Regional Court scheduled the next hearing for 5 April 2001. During the hearing on 5 April 2001 the Public Prosecutor’s Office announced that it would submit a new offer of proof (Beweisantrag). The hearing was then suspended. On 6 April 2001 the Public Prosecutor’s Office requested an expert opinion on the question whether the applicant’s actions had actually caused any damage and furthermore requested the summons of the affected investors as witnesses. On 22 May 2001 the applicant’s defence counsel announced that he would submit observations on the Public Prosecutor’s Office’s motions. On 11 July 2001 the presiding judge inquired as to when the defence counsel would render his observations. On 4 September 2001 he repeated his request. On 21 September 2001 the Regional court received the observations. On 30 April 2002 the presiding judge asked the Public Prosecutor’s Office again to consent to the discontinuation of the proceedings. On 3 September 2002 the Public Prosecutor’s Office again refused to consent to it. On 7 December 2002 the applicant lodged a hierarchical complaint (Dienstaufsichtsbeschwerde) with the Chief Public Prosecutor (Genral-staatsanwalt) complaining inter alia about the length of the preliminary investigations. On 30 December 2002 the sitting judge in the parallel proceedings (reference no. 4 DsF 19 Js 18822/96 see below under 2) proposed a deal with the view of terminating all pending proceedings, but the negotiations broke down. On 1 April 2003 the Chief Public Prosecutor rejected the applicant’s complaint stating that the preliminary investigations had already been terminated on 14 May 1996 with issuing the bill of indictment. The Chief Public Prosecutor found that in any event there was no indication that the preliminary investigations had been avoidably delayed. On 12 December 2003 the Regional Court scheduled the next hearing for 15 January 2004. On 8 January 2004 the applicant’s defence counsel informed the court that the applicant had had a heart attack. He suggested that the proceedings be discontinued according to section 154 of the Criminal Procedure Code and requested the cancellation of the hearing. On 12 January 2004 the Regional Court cancelled the hearing. On 13 February 2004 the Public Prosecutor’s Office again refused to consent to the discontinuation of the proceedings. On 8 October 2004 the Public Prosecutor’s Office telephoned the presiding judge and announced that the Public Prosecutor’s Office would file a motion for discontinuation of the proceedings according to section 154 § 2 of the Criminal Procedure Code in view of the length of the proceedings. On 11 October 2004 the Public Prosecutor’s Office filed a motion for the discontinuation of the proceedings in view of the applicant’s conviction of 17 June 1998 in the parallel set of proceedings. Following the applicant’s consent the Tübingen Regional Court closed the proceedings preliminarily according to section 154 § 2 of the Criminal Procedure Code on 18 October 2004. The court held that the expected possible sentence would not carry weight compared to the applicant’s afore-mentioned conviction of 17 June 1998 in a parallel set of proceedings. On 16 August 1995 the Tübingen Public Prosecutor’s Office opened a preliminary investigation against the applicant on suspicion of inter alia tax evasion in respect of a tax amount of more than 1 million DEM. On 27 September 1995 the applicant’s home was searched by agents of the Reutlingen Tax Office and documents were seized. On 27 October 1995 the Tübingen District Court confirmed the legality of the seizure. Upon the applicant’s complaint the Tübingen Regional Court ordered that two of the seized items had to be returned to the applicant. Between 11 December 1995 and 9 September 1996 the tax fraud office (Steuerfahndung) heard numerous witnesses. On 12 December 1995 the applicant’s defence counsel filed a remonstrance (Gegenvorstellung) with the Regional Court. Between 9 February 1996 and 17 June 1996 the applicant and the tax fraud office were involved in a dispute as to whether certain seized items had already been returned to him. On 19 August 1998 the tax fraud office addressed a request for mutual assistance to the Innsbruck Finance Office. On 23 September 1996 the preliminary investigation was extended to several other tax offences. On 30 September the tax fraud office submitted its files to the Public Prosecutor’s Office. On 11 August 1997 the Public Prosecutor’s Office addressed a request for mutual assistance to the Austrian authorities requesting the search of a branch of a bank. Between 26 June 1998 and 4 February 1999 several witness were questioned by the Public Prosecutor’s Office. On 3 September 1998 several banks were asked to provide information as to the flow of certain funds. On 26 October 1998 the Austrian authorities supplied the requested information. On 3 November 1999 the files were submitted to the Public Prosecutor’s Office. On 9 November 1999 the applicant’s defence counsel consulted the Public Prosecutor’s Office’s file. On 14 June 2000 the Tübingen Public Prosecutor’s Office issued the bill of indictment accusing the applicant of tax evasion. On 5 July 2000 the applicant’s defence counsel withdrew from the case. On 3 August 2000 the applicant himself announced that he would name additional witnesses and would submit further offers of proof. On 8 August 2000 the Tübingen District Court set a time-limit for the applicant’s submissions until 10 September 2000. On the same day the applicant’s new defence counsel informed the District Court that he would represent the applicant and requested an extension of the time-limit to 31 October 2000. On 11 December 2000 the District Court scheduled a hearing for 23 January 2001. On 23 January 2001 the court scheduled the next hearings for 1 and 8 February 2001. On 8 February 2001 the Public Prosecutor’s Office requested to postpone the hearing. On 27 August 2001 and 23 January 2002 the Public Prosecutor’s Office asked the court for a progress report. On 30 December 2002 the sitting judge proposed a deal to the Public Prosecutor’s Office with the view of terminating all pending proceedings, but the negotiations broke down (see above). On 26 March 2004 the next hearing was scheduled for 20 April 2004. On 15 April 2004 the applicant’s defence counsel informed the court that the applicant had had a heart attack and requested to cancel the hearing. Upon the suggestion by the District Court the Public Prosecutor’s Office consented to the discontinuation of the proceedings. Following the applicant’s consent the District Court then closed the proceedings preliminarily according to section 154 § 2 of the German Criminal Procedure Code (see “Relevant domestic law” below) on 7 May 2004. It referred to the aforementioned previous conviction by the Reutlingen District Court of 17 June 1998. Article 2 § 1 of the German Basic Law (Grundgesetz) in conjunction with the principle of the rule of law (Rechtsstaatsprinzip) guarantees the right to expeditious proceedings. According to the settled case-law of the Federal Constitutional Court the courts and the prosecuting authorities (Anklagebehörden) are called upon to draw the consequences of the length of proceedings at any stage of the proceedings. Their possibilities include inter alia the discontinuation of the proceedings pursuant to sections 153 and 153a of the Criminal Procedure Code, the limitation of the proceedings according to sections 154 and 154a of the Criminal Procedure Code or a reduction of the sentence (see, among others, the decision of 24 December 1983 (no. 2 BvR 121/83); the decision of 19 April 1993 (no. 2 BvR 1487/90); the decision of 21 January 2004, no. 2 BvR 1471/03, Reports of Chamber Decisions (BVerfGK) no. 2, pp. 239 et seq.; the decision of 21 June 2006, nos. 2 BvR 750/06, 752/06 and 761/06). In cases of an exceptional length of proceedings creating particular hardship in respect of which the possibilities under the German Criminal Procedure Code do not suffice, the courts may discontinue the proceedings on account of a procedural bar to the proceedings (Verfahrenshindernis) derived from the German Basic Law (see the decision of 25 July 2003, no. 2 BvR 153/03, Reports of Chamber Decisions (BVerfGK) no. 1, pp. 269 et seq. “(1) If a misdemeanour (Vergehen) is the subject of the proceedings, the Public Prosecutor’s Office may dispense with the prosecution upon the consent by the criminal court competent for the opening of the main proceedings, if the perpetrator’s guilt is considered to be minor and if there is no public interest in the prosecution. ... (2) Has the bill of indictment already been issued, the court may discontinue the proceedings at any stage upon the consent of the Public Prosecutor’s Office and the accused. ...” “Upon the consent by the criminal court competent for the opening of the main proceedings and the accused, the Public Prosecutor may dispense with issuing a bill of indictment and impose conditions and instructions upon the accused, if those are adequate for resolving the public interest of prosecution and are not in conflict with the severity of the guilt. ...” “(1) The Public Prosecutor’s Office may dispense with the prosecution, 1. if the sentence or the measure of reform and prevention (Maβregel der Sicherung und Besserung) to which the prosecution might lead would not carry weight compared to another sentence or measure of reform and prevention already imposed or expected to be imposed, 2. if a judgment cannot be expected in reasonable time and if another sentence or the measure of reform and prevention already imposed or expected seems sufficient to impress the accused and protect the legal order. (2) Has the bill of indictment already been issued, the court may discontinue the proceedings preliminarily at any stage upon a motion by the Public Prosecutor’s Office. ...” “(1) If certain parts of one act (Tat) or several of multiple infractions committed though the same act, do not carry weight 1. compared to the expected sentence or measure of reform and prevention, or 2. next to a sentence or measure of reform and prevention already imposed upon the accused or to be expected for another act, The prosecution may be limited to the remaining parts of the act or infractions. Section 154 § 1 no. 2 applies accordingly. ... (2) Has the bill of indictment already been issued, the court may at any stage and upon the consent by the Public Prosecutor’s Office undertake the limitation. ...”