CUARTA DECIZIE A SECȚIEI nr. 10722/02, de către Leonid BOXAN împotriva Moldovei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 10 mai 2007 ca secțiune compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevill Bonello Traja Pavlovschi Šikuta dna Hirvelä, judecători și dl T.L. Grefierul de secțiunea inițială având în vedere cererea depusă la 14 noiembrie 2001, Având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritul cazului. Având în vedere declarația de soluție prietenoasă din 26 mai 2005 primită de la părți. După deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul s-a născut în 1916 și trăiește în Chișinău. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează: reclamantul și tatăl său au fost victime de represiune politică în timpul regimului sovietic. La începutul anilor 1990, Parlamentul moldovenesc a adoptat o lege care a permis victimelor represiuni sovietice să își reia proprietățile confiscate. În 1999 reclamantul a solicitat întoarcerea casei părinților săi, dar Consiliul Local a respins această cerere. Reclamantul a introdus o acțiune împotriva Consiliului Local cu privire la refuzul acesteia de a returna casa familiei sale. La 30 septembrie 1999, Curtea Regională Chișinău a constatat pentru reclamant. I-a recunoscut proprietatea chiar peste două din patru apartamente din casă și a ordonat Consiliului Local să expulze chiriașii și să le furnizeze alte apartamente. La 1 august 2000, Curtea de Apel a susținut această hotărâre. Decembrie 2000 Curtea Supremă de Justiție a susținut de asemenea această hotărâre, hotărârea fiind finală și executibilă. Reclamantul a obținut un mandat de executare pe care Bailiff l-a eșuat. Reclamantul a formulat cel puțin patru cereri scrise către Consiliul local care solicită executarea hotărârii din 30 septembrie 1999. Consiliul local a răspuns de fiecare dată că nu a putut executa-o din cauza lipsei de fonduri și a cadării alternative pentru ocupanții apartamentelor. Reclamantul a formulat cel puțin trei cereri scrise către Bailiff al Curții de District Centru, cerându-i să pună în aplicare hotărârea din 30 septembrie 1999 (denumită în continuare la 10 ianuarie, 6 noiembrie 2001 și 27 mai 2002). La 5 iulie 2002, Departamentul de Execuție a Hotărârii Ministerului Justiției a răspuns într-o scrisoare că hotărârea din 30 septembrie 1999 nu a putut fi pusă în aplicare din cauza lipsei de cazare alternativă pentru ocupanții apartamentelor. COMPLAINTS Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, cu privire la neexecutarea hotărârii din 30 septembrie 1999 având în vedere că dreptul său de a avea drepturi civile determinate de o instanță într-o perioadă rezonabilă de timp a fost încălcat. Reclamantul a susținut, de asemenea, că, din cauza neexecuției hotărârii din 30 septembrie 1999, nu a putut beneficia de posesiunile sale și, prin urmare, de dreptul său la protecție a bunurilor în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție a fost încălcat. PROCEDURA La 11 mai 2004, Curtea a invitat Guvernul să facă observații scrise cu privire la cerere. Prin scrisoarea din 1 iulie 2005, reclamantul a informat Curtea cu privire la un acord de soluționare prietenos semnat de el și de Consiliul Local la 26 mai 2005 și confirmat de o instanță în aceeași zi. Reclamantul a acționat pe avizul avocatului său. Textul acordului prezentat de părți a inclus următoarele clauze: „Părțile sunt de acord după cum urmează: Leonid Boxan renunță la dreptul său de a fi executat scrisoarea execuției nr. 2/137 din 30 septembrie 1999, și prin implicare hotărârea Curții Regionale Chișinău din 30 septembrie 1999, privind returnarea apartamentelor 3 și 4 într-o casă la 13 Anton Crihan, în orașul Chișinău, împreună cu expulzarea chiriașilor și furnizarea de noi cazare. În plus, Leonid Boxan renunță la orice pretindere pecuniară ( prețiii materiale ), inclusiv în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, în ceea ce privește repararea prejudiciilor cauzate de executarea târziu a hotărârii instanței. Din partea sa, Primăria Chișinău se angajează să plătească o sumă de 55.000 USD (cincă cinci mii de dolari SUA), care va fi transformată în lei moldoveni la rata de schimb a Băncii Naționale a Republicii Moldova la data plății, fiind suma atribuită de decizia Consiliului Municipal Chișinău din 17 martie 2005 în vederea schimbării condițiilor de executare a hotărârii judecătorilor și în ceea ce privește decontarea prietenoasă. În scrisoarea sa din 1 iulie 2005, reclamantul și-a retras cererea pentru prejudiciu material, după ce a primit suma indicată în acord. Cu toate acestea, el a susținut că acordul nu se referă la prejudiciile morale sau la costurile și cheltuielile, care erau încă o chestiune care trebuie decisă de Curte. Guvernul a susținut că, după încheierea acordului de decontare prietenos cu reclamantul și plata sumei convenite în acest sens, reclamantul și-a pierdut statutul de victimă a unei încălcări a drepturilor sale. Curtea reamintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat continuarea examinării cererii”. art. 37 § 1 în amendă include prevederea că: „Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii dacă respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția și în Protocolurile în cauză.” Curtea remarcă că reclamantul a acceptat să-și stabilească cererile pe baza plăților de 55.000 USD și a semnat un acord în acest sens, acționând pe consiliere a avocatului său. Cu toate acestea, mai târziu, el a refuzat să respecte condițiile acordului, interpretându-l ca fiind nu constituie o soluționare finală a cazului, ci doar ca soluționare a cererilor pentru prejudiciu material. Guvernul a susținut că termenul „credințe pecuniare” (pretenții materiale ) a fost interpretat în mod normal în sens larg pentru a include orice creanțe de compensare și nu doar „prejudiciu material” în sensul articolului 41 din Convenție. În plus, aceste „declarări pecuniare” au fost bazate, în conformitate cu acordul, pe „daune cauzate”, ceea ce nu a specificat, prin urmare, că numai „prejudiciu material” era vorba. Curtea consideră că acordul, care face trimitere expresă la procedura dinaintea Curții, este suficient de clar pentru a fi considerat ca fiind o soluționare finală a cazului în ansamblul său. Reclamantul a fost, de asemenea, reprezentat de avocatul său și a fost pe deplin conștient de consecințele semnării acordului de soluționare prietenos. În cele din urmă, suma de bani convenite pare să fie rezonabilă în aceste circumstanțe. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) din Convenție (a se vedea Paritchi v. Moldova) (dec.), nr. 54396/00, 1 martie 2005). Este satisfăcut, având în vedere acordul atins, că respectarea drepturilor omului nu necesită examinarea continuă a cererii. În consecință, cazul ar trebui eliminat din listă și aplicarea articolului 29 § 3 la el întrerupe. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să elimine cererea din lista cazurilor sale. Președintele grefierului Nicolas Bratza, T.L. Early
Application no. 10722/02
by Leonid BOXAN
against Moldova
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 10
May 2007 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
K.
Traja
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
J.
Šikuta
,
Mrs
P.
Hirvelä,
judges
,
and Mr
T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 14 November 2001,
Having regard to the decision to apply Article 29 § 3 of the Convention and examine the admissibility and merits of the case together.
Having regard to the declaration of friendly settlement of 26
May 2005 received from the parties.
Having deliberated, decides as follows:
The applicant was born in 1916 and lives in Chișinău.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
The applicant and his father were victims of political repression during the Soviet regime. At the beginning of the 1990s the Moldovan Parliament enacted a law which allowed the victims of Soviet repression to claim back their confiscated property.
In 1999 the applicant requested the return of his parents’ house, but the Local Council rejected this request.
The applicant brought an action against the Local Council concerning the latter’s refusal to return his family’s house.
On 30 September 1999 the Chișinău Regional Court found for the applicant. It recognised his property right over two out of four apartments in the house and ordered the Local Council to evict the tenants and provide them with other apartments.
On 1 August 2000 the Court of Appeal upheld that judgment.
On 20
December 2000 the Supreme Court of Justice also upheld that judgment. That judgment was final and enforceable.
The applicant obtained an enforcement warrant which the Bailiff failed to enforce.
The applicant made at least four written requests to the Local Council asking for the execution of the judgment of 30 September 1999. The Local Council replied each time that it was unable to execute it because of lack of funds and alternative accommodation for the occupants of the apartments.
The applicant made at least three written requests to the Bailiff of the Centru District Court, asking him to enforce the judgment of 30
September
1999 (namely, on 10 January, 6 November 2001 and 27 May 2002).
On 5 July 2002 the Judgment Enforcement Department of the Ministry of Justice replied in a letter that the judgment of 30 September 1999 could not be enforced due to lack of alternative accommodation for the occupants of the apartments.
1.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention, about the non-enforcement of the judgment of 30 September 1999 considering that his right to have his civil rights determined by a court within a reasonable period of time had been violated.
2.
The applicant also alleged that because of the non-enforcement of the judgment of 30 September 1999 he was unable to enjoy his possessions and thus his right to protection of property under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention had been violated.
On 11
May 2004, the Court invited the Government to make written observations on the application.
By a letter dated 1 July 2005 the applicant informed the Court of a friendly settlement agreement signed by him and the Local Council on 26
May 2005 and confirmed by a court on the same day. The applicant acted on the advice of his lawyer.
The text of the agreement submitted by the parties included the following clauses:
“The Parties hereby agree as follows:
Leonid Boxan waives his right to have executed the writ of execution no. 2/137 of 30 September 1999, and by implication the Chișinău Regional Court’s judgment of 30
September 1999, concerning the return of apartments 3 and 4 in a house at 13
Anton Crihan, in the city of Chișinău, together with the eviction of the tenants and the provision of new accommodation. Furthermore, Leonid Boxan waives any pecuniary claims (
pretenții materiale
), including before the European Court of Human Rights, in respect of redress for damage caused by the late execution of the court judgment.
For its part, the City Hall of Chișinău undertakes to pay an amount of USD 55,000 (fifty-five thousand United States dollars), to be converted into Moldovan lei at the exchange rate of the National Bank of the Republic of Moldova on the date of payment, being the sum awarded by the Chișinău Municipal Council’s decision of 17 March 2005 in consideration of the change in the conditions of execution of the court judgment and in respect of the friendly settlement.
...
Both parties are apprised of the effects and consequences of the friendly settlement agreement.”
In his letter of 1 July 2005 the applicant withdrew his claim for pecuniary damage, having received the amount indicated in the agreement. However, he claimed that the agreement did not refer to the non-pecuniary damage or to costs and expenses, which were still an issue to be decided by the Court.
The Government submitted that, following the conclusion of the friendly settlement agreement with the applicant and the payment of the sum agreed on therein, the applicant had lost his status as a victim of a violation of his rights. They asked the Court to strike the application out of its list of cases.
The Court recalls that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
Article 37 § 1
in fine
includes the proviso that:
“However, the Court shall continue the examination of the application if respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto so requires.”
The Court notes that the applicant has agreed to settle his claims on the basis of payment of USD 55,000 and signed an agreement in this respect, acting on the advice of his lawyer. However he later refused to abide by the terms of the agreement, by interpreting it as not constituting a final settlement of the case but only as settlement of the claims for pecuniary damage.
The Government submitted that the term “pecuniary claims” (
pretenții materiale
) was normally interpreted in a broad sense to include any claims for compensation and not just “pecuniary damage” within the meaning of Article 41 of the Convention. Moreover, these “pecuniary claims” were based, in accordance with the agreement, on “damage caused”, which therefore did not specify that only “pecuniary damage” was concerned.
The Court considers that the agreement, making express reference to the procedure before the Court, is sufficiently clear to be considered as including a final settlement of the case in its entirety. The applicant was, moreover, represented by his lawyer and was fully aware of the consequences of signing the friendly settlement agreement. Finally, the sum of money agreed upon appears to be reasonable under the circumstances.
In these circumstances, the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application under Article 37 § 1 (c) of the Convention (see
Paritchi v. Moldova
(dec.), no. 54396/00, 1 March 2005). It is satisfied, having regard to the agreement reached, that respect for human rights does not require the continued examination of the application. Accordingly, the case should be struck out of the list and the application of Article 29 § 3 to it discontinued.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to strike the application out of its list of cases.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Registrar
President