A patra secțiune decizia nr. 37888/03 de Piotr GOLEC împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 10 mai 2007 în calitate de cameră compusă de: Sir Nicolas Bratza Președintele Bonello Traja Garlicki Mijović Šikuta dna Hirvelä, judecători și dl T.L. Grefierul de secțiune, având în vedere cererea depusă la 5 noiembrie 2003, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritul cazului, având în vedere declarațiile oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului, după ce a deliberat, hotărăsc după cum urmează: Reclamantul, dl Piotr Golec, este un național polonez născut în 1970 și trăiește în Bytom. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl Gałkowski, un avocat practicant în Bielsko-Biała. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Wołłsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 29 februarie 2000, reclamantul a fost arestat de către poliție. În aceeași zi, Curtea de District Katowice a ordonat detenția sa în închisoare cu suspiciuni de furnizarea ilegală de droguri. A fost reținut în centrul de detenție Zabrze. De la 28 august 2000 la 23 mai 2001 a fost reținut în închisoarea Tarnów. Detenția reclamantului a fost prelungită de Curtea de District în date suplimentare neespecificate. Ancheta a fost efectuată de Departamentul de Crimă Organizată al Procurorului Regional din Katowice. La 11 octombrie 2000, Procurorul Regional a informat reclamantul că a refuzat cererile reclamantului din 25 septembrie și 10 octombrie 2000 pentru o încrucișare a unui anumit martor al procurorului. În octombrie și noiembrie 2000, procurorul regional, în urma unei plângeri din partea mamei reclamantului, a informat-o că reclamantul nu poate fi transferat la o altă închisoare. La 12 noiembrie 2001, în răspunsul reclamantului, Procurorul regional l-a informat că a fost transferat la închisoarea Tarnów pentru a-l izola de co-suspectele sale. În noiembrie 2000, mama reclamantului a cerut ca reclamantul să fie examinat de un neurolog. La 19 decembrie 2000, Guvernatorul Penitenciarului Tarnów a informat mama reclamantului că fiul său a fost examinat de un neurolog la 30 noiembrie și 9 decembrie 2000. În noiembrie 2001, mama reclamantului a solicitat ca reclamantul să fie examinat de un urologist având în vedere suspiciunile că a suferit de inflamarea testisului. La 26 noiembrie 2001, procurorul regional a informat-o că, potrivit informațiilor din Centrul de Detenție a Gliwice, în cazul în care reclamantul a fost reținut, reclamantul a suferit de inflamația testisului, dar a recuperat între timp. Prin urmare, el ar putea rămâne în detenție. La 18 ianuarie 2002, Procurorul Regional Katowice a depus o declarație de inculpare la Curtea de District Cieszyn. Reclamantul a fost acuzat de furnizarea de cantități mari de droguri ilegale (4 kg de anfetamine) și de posesie de droguri. Factura de inculpare a precizat că reclamantul a fost condamnat în trecut pentru infracțiuni legate de droguri. Trei dintre inculpați, dar nu reclamantul, au fost acuzați de a acționa într-un grup criminal organizat. La o dată neespecificată, instanța de judecată a pronunțat un ordin de lichidare în ceea ce privește procedurile împotriva unuia dintre inculpați. La 29 ianuarie 2002, Curtea de District Cieszyn a prelungit detenția reclamantului la înaintare până la 28 februarie 2002. El a remarcat că există o probabilitate puternică că reclamantul a comis infracțiunile în cauză, având în vedere dovezile obținute în acest caz, în special cea a martorului statului (świadek koronny) Tribunalul de district a observat, de asemenea, că există riscul ca reclamantul să obstrucționeze procedurile, având în vedere numărul acuzaților, natura acuzațiilor și complexitatea cauzei. Curtea a considerat că prelungirea detenției reclamantului și menținerea acuzaților în centrele separate de detenție este singura măsură care poate asigura conduita corectă a procedurii, având în vedere, de asemenea, faptul că înainte de arestarea sa, reclamantul a trăit permanent în Germania și a închiriat doar un apartament în Polonia. În sfârșit, instanța a constatat că detenția continuată a reclamantului a fost justificată de probabilitatea ca acesta să primească o sentință grea, în special având în vedere condamnarea sa anterioară pentru o infracțiune similară. La 29 ianuarie 2002, Curtea de district Cieszyn a adresat cazul Curții de District Katowice, constatând că această instanță are competența de a-l auzi. În consecință, proiectul de pronunțare a acuzării a fost transmis Tribunalului din districtul Katowice la 13 martie 2002. La 27 martie 2002, Curtea din districtul Katowice a solicitat Curtea Regională Katowice să ordone trimiterea cauzei înapoi la Tribunalul din districtul Cieszyn. La 12 aprilie 2002, Curtea regională a refuzat această cerere. De la 28 februarie 2002, detenția reclamantului a ajuns la termenul legal de 2 ani prevăzut la art. 263 § 3 din CCP, o prelungire suplimentară a detenției sale a fost ordonată de Curtea de Apel Katowice. La 29 aprilie 2002, Curtea de District Katowice a solicitat Curtea de Apel Katowice pentru prelungirea detenției reclamantului și a celor trei co-apăratori până la 30 noiembrie 2002. Acesta a invocat, în special, necesitatea de a avea timp suficient pentru a auzi toate dovezile relevante în cadrul procesului. Curtea de Apel a acordat această cerere la 15 mai 2002. În plus, Curtea de Apel a invocat severitatea pedepsei probabile. De asemenea, a constatat că există un risc real că acuzații ar obstrucționa procedurile, deoarece au avut loc încercările de a exercita presiuni asupra martorilor în cursul anchetei. Curtea de Apel a susținut că, în circumstanțele cauzei, detenția continuă în reținere a reținutului a fost singura măsură care a putut asigura conduita corectă a procesului. În cele din urmă, a ordonat Curții de District să ia măsuri hotărâte pentru a încheia procesul înainte de 30 noiembrie 2002. La 20 noiembrie 2002, Curtea de Apel a ordonat ca reclamantul să fie păstrat în custodie până la 31 mai 2003, reprezentând motivele prezentate anterior. De asemenea, a constatat că prelungirea detenției reclamantului dincolo de termenul legal de 2 ani a fost justificată în temeiul articolului 263 alineatul § 4 din Codul de Procedură Penală prin complexitatea cazului. Curtea de Apel a fost oarecum critică în ceea ce privește faptul că, din martie 2002, atunci când a fost depusă factura de inculpare, instanța de judecată a stabilit doar o audiere. Totuși, pe de altă parte, a subliniat că au existat unele dificultăți neespecificate în pregătirea procesului. Curtea de Apel a subliniat faptul că prelungirea actuală a șase luni ar trebui să acorde instanței de judecată suficient timp pentru a încheia procedura, presupunând că procesul va fi efectuat cu o diligență corectă. În acest sens, a remarcat că instanța de judecată ar trebui să urmărească stabilirea mai mult de două audieri pe lună. Acesta a observat, de asemenea, că instanța de judecată ar trebui să ia măsuri pentru a impune disciplina tuturor părților în ceea ce privește desfășurarea procedurii. La 14 mai 2003, Curtea de Apel a prelungit detenția reclamantului până la 31 august 2003, invocand motivele date anterior. Acesta a observat că detenția continuată a reclamantului dincolo de termenul legal a fost justificată de faptul că mai mulți acuzați au fost acuzați de a acționa într-un grup criminal organizat. Acesta a instruit din nou Curtea de District să ia măsuri specifice în vederea încheierii procesului înainte de 31 august 2003. La 20 august 2003, Curtea de Apel a prelungit detenția reclamantului până la 30 noiembrie 2003. Februarie 2004. Acesta a constatat că instanța de judecată trebuie să suspende trei audieri (9 și 31 octombrie și 21 noiembrie 2003) din motive care nu puteau fi atribuite acesteia (doleanțele unui judecător laic). În ambele decizii, Curtea de Apel a invocat motivele acordate anterior pentru detenția reclamantului. Apelurile repetate ale reclamantului împotriva hotărârilor de prelungire a detenției sale în reținere nu au fost de folos. Curtea de judecată a stabilit prima audiere în cazul de 31 octombrie 2002; cu toate acestea, această audiere a fost suspendată. Procesul a început la 4 decembrie 2002. La 15 decembrie 2003, instanța de judecată a trebuit să reînceapă procesul din cauza decesului unui judecător laic. Până la acea dată, instanța de judecată avea programat 22 de audieri, dintre care 13 au fost suspendate (în nouă cazuri, pentru lipsa unei escorte de poliție necesare pentru a asigura prezența reclamantului și a altor acuzați în fața instanței și, în trei cazuri, din cauza unei boli a judecătorului laic). Curtea a auzit dovezi de la martorul statului în cursul a trei audieri. La 13 ianuarie 2004, Curtea de District Katowice a eliberat reclamantul sub supravegherea poliției, impusând, de asemenea, o interdicție de a părăsi țara și a ordonat reclamantului să-și predea pașaportul. Curtea a constatat că majoritatea martorilor, inclusiv martorul statului, au fost deja auși. De asemenea, a remarcat că procesul trebuie reluat din cauza decesului unui judecător laic. Curtea de District a constatat că o prelungire suplimentară a detenției reclamantului nu a fost justificată. În acest sens, având în vedere dovezile obținute la judecată, a observat că continuarea acestei măsuri ar putea duce la detenția reclamantului să fie mai lungă decât pedeapsa sa finală. Între 15 decembrie 2004 și 28 aprilie 2005, instanța de judecată a deținut 19 La 28 aprilie 2005, Curtea de District a pronunțat hotărârea. Reclamantul a recurs. Se pare că procedura este în așteptare. La 8 martie 2005, reclamantul a depus la Curtea Regională Katowice o plângere cu privire la încălcarea dreptului său la un proces într-un timp rezonabil și a solicitat compensații, în baza Legii din 17 iunie 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil („Legea 2004”). El a invocat, de asemenea, articolele 5 § 3 și 6 § 1 din Convenție. El susține că au existat întârzieri semnificative în cadrul anchetei și în cadrul procesului. În ultimul rând, el a făcut trimitere la disputa jurisdicțională dintre Curtea de District Cieszyn și Curtea de District Katowice care a avut loc la începutul anului 2002. În plus, el a susținut că instanța de judecată nu a avut audieri frecvente și că mulți dintre ei au fost suspendate din motive atribuibile instanței. Reclamantul a remis, de asemenea, la instrucțiunile repetate ale Curții de Apel care solicită Curții de District să organizeze procesul într-un mod corespunzător. La 4 mai 2005, Curtea Regională a respins plângerea reclamantului, constatând că nu au existat întârzieri necorespunzătoare în cadrul procedurii în sensul legii 2004. „În primul rând, trebuie remarcat faptul că Legea din 17 iunie 2004 privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil indică deja în titlul său că se referă la stadiul judiciar al procedurii și, prin urmare, Curtea regională este scutită de la examinarea promptității și corectității măsurilor luate la etapa investigației din cauză și de la luarea unei opinii cu privire la afirmațiile acuzate privind ancheta.” Curtea Regională a constatat că instanța de judecată a condus procesul fără întârzieri nejustificate și a observat că proiectul de pronunțare a inculpației a fost depus la 18 ianuarie 2002 și că instanța de judecată a pronunțat hotărârea la 28 aprilie 2005. În plus, Curtea Regională a susținut că nu s-a constatat că au existat întârzieri necorespunzătoare la prima etapă a procedurii judiciare în legătură cu transferul cauzei între două instanțe de district, subliniind faptul că volumul de probe în acest caz și complexitatea acesteia au necesitat o pregătire mai extinsă a procesului. În acest sens, aceasta a făcut referire, de asemenea, la măsurile speciale care trebuiau luate în legătură cu audierea probelor de la martorul statului. Curtea Regională a observat, de asemenea, că instanța de judecată a efectuat procesul rapid, deoarece a avut, în medie, o audiere pe lună. În plus, a constatat că judecătorul care a auzit cazul a avut 207 de cazuri pe docul ei. În plus, Curtea Regională a remarcat că instanța de judecată a luat măsuri disciplinare împotriva martorilor care nu au avut acces la proces. În sfârșit, Curtea Regională a constatat că instanța de judecată a fost confruntată cu unele obstacole care erau în afara controlului său, cum ar fi moartea unui judecător laic și faptul că un număr de martori au fost păstrați în diferite centre de detenție. (2) Reclamantul s-a mai plângut în conformitate cu art. 5 § § § § § § § 3 despre durata excesivă a detenției sale preliminare. (3) Invocând art. 6 § 1 din Convenție, el a afirmat că dreptul său de a-și auzi cazul într-un „tempă rațională” nu a fost respectat. 4. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 3 din Convenție cu privire la refuzul procurorului regional din 11 octombrie 2000 de a-și acorda cererile de încrucișare a unui martor al urmăririi. 5. În scrisoarea sa din 21 mai 2005, reclamantul a contestat decizia Curții Regionale Katowice din 4 mai 2005, respingând plângerea despre încălcarea dreptului său la un proces într-un timp rezonabil. HOTĂRÂREA La 10 aprilie 2007, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „Not că Guvernul Poloniei sunt dispus să plătească suma de 12.000 PLN (o mie de zloți polonezi) dlui Piotr Golec în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, pe calea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care să acopere orice prejudiciu material și nepecuniare, precum și costurile și cheltuielile, va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. De la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. Declar că reclamantul acceptă propunerea și renunță la orice alte cereri împotriva Poloniei în ceea ce privește faptele care dau naștere acestei cereri. Declar că aceasta constituie o rezoluție finală a cazului.” La 13 aprilie 2007, Curtea a primit următoarea declarație de la agentul guvernului: „Declar că Guvernul Poloniei propun să plătească 12 000 PLN (două mii de zloți polonezi) dlui Piotr Golec în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, pe calea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care să acopere orice prejudiciu material și nepecuniare, precum și costurile și cheltuielile, va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” Curtea ia act de acordul atins între părți și consideră că această chestiune a fost rezolvată (art. 37 alineatul (1) litera (b) din Convenție). În plus, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) în amendă , Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită continuarea examinării cererii. În consecință, art. 29 § 3 din Convenție nu se mai aplică cazului și ar trebui eliminat din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate pentru a elimina aplicarea din lista de cazuri. T.L. Early Nicolas Bratza Președintele grefierului
Application no. 37888/03
by Piotr GOLEC
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 10
May 2007 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
K.
Traja
,
Mr
L.
Garlicki
,
Ms
L.
Mijović
,
Mr
J.
Šikuta
,
Mrs
P.
Hirvelä,
judges
,
and Mr
T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 5 November 2003,
Having regard to the decision to apply Article 29 § 3 of the Convention and examine the admissibility and merits of the case together,
Having regard to the formal declarations accepting a friendly settlement of the case,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Piotr Golec, is a Polish national who was born in 1970 and lives in Bytom. He was represented before the Court by Mr
J.
Gałkowski, a lawyer practising in Bielsko-Biała. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr
J.
Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
The applicant’s pre-trial detention and trial
On 29 February 2000 the applicant was arrested by the police. On the same day the Katowice District Court ordered his detention on remand on suspicion of supplying illegal drugs. He was detained in the Zabrze Detention Centre. From 28 August 2000 to 23 May 2001 he was detained in the Tarnów Prison.
The applicant’s detention was prolonged by the District Court on further unspecified dates.
The investigation was conducted by the Department of Organised Crime of the Katowice Regional Prosecutor’s Office. On 11 October 2000 the Regional Prosecutor informed the applicant that he had refused the applicant’s requests of 25 September and 10 October 2000 for a cross-examination of a certain prosecution witness.
In October and November 2000 the Regional Prosecutor, following a complaint from the applicant’s mother, informed her that the applicant could not be transferred to another prison. On 12 November 2001, in reply to the applicant’s complaint, the Regional Prosecutor informed him that he had been transferred to the Tarnów Prison in order to isolate him from his co-suspects.
In November 2000 the applicant’s mother requested that the applicant be examined by a neurologist. On 19 December 2000 the Tarnów Prison’s Governor informed the applicant’s mother that her son had been examined by a neurologist on 30 November and 9 December 2000. The neurologist had found that the applicant was not in need of any specialised treatment.
In November 2001 the applicant’s mother requested that the applicant be examined by an urologist in view of the suspicion that he suffered from inflammation of the testis. On 26 November 2001 the Regional Prosecutor informed her that according to information from the Gliwice Detention Centre, where the applicant was detained, the applicant had suffered from inflammation of the testis but he had recovered in the meantime. Accordingly, he could remain in detention.
On 18 January 2002 the Katowice Regional Prosecutor filed a bill of indictment with the Cieszyn District Court. The applicant was charged with supplying large quantities of illegal drugs (4 kg of amphetamine) and possession of drugs. The bill of indictment specified that the applicant had been convicted in the past of drug-related offences. There were four other defendants in the case. Three of the defendants, but not the applicant, were charged with acting in an organised criminal group.
On an unspecified date the trial court made a severance order in respect of the proceedings against one of the defendants.
On 29 January 2002 the Cieszyn District Court prolonged the applicant’s detention on remand until 28 February 2002. It noted that there was a strong likelihood that the applicant had committed the offences in question given the evidence obtained in the case, in particular that of the State’s witness (
świadek koronny
). The District Court also observed that there was a risk that the applicant would obstruct the proceedings, given the number of the defendants, the nature of the charges and the complexity of the case. The court considered that the prolongation of the applicant’s detention and keeping the defendants in separate detention centres was the only measure which could secure the proper conduct of the proceedings. It also had regard to the fact that prior to his arrest the applicant had permanently lived in Germany and had only rented a flat in Poland. Lastly, the court found that the continued detention of the applicant was justified by the likelihood that he would be given a heavy sentence, in particular having regard to his previous conviction for a similar offence.
On 29 January 2002 the Cieszyn District Court referred the case to the Katowice District Court, finding that the latter court had jurisdiction to hear it. Consequently, the bill of indictment was transmitted to the Katowice District Court on 13 March 2002. On 27 March 2002 the Katowice District Court requested the Katowice Regional Court to order the referral of the case back to the Cieszyn District Court. On 12 April 2002 the Regional Court refused that request.
Since on 28 February 2002 the applicant’s detention had reached the statutory 2 years’ time-limit laid down in Article 263 § 3 of the CCP, further prolongation of his detention was ordered by the Katowice Court of Appeal.
On 29 April 2002 the Katowice District Court applied to the Katowice Court of Appeal for prolongation of the applicant’s and his three co-defendants’ detention until 30 November 2002. It relied, in particular, on the need to have sufficient time to hear all relevant evidence at trial.
The Court of Appeal granted that application on 15 May 2002. It relied on the strong likelihood that the applicant and other defendants had committed the offences with which they had been charged. In addition, the Court of Appeal invoked the severity of the likely sentence. It also found that there was a real risk that the defendants would obstruct the proceedings, since attempts to exert pressure on witnesses had occurred during the investigation. The Court of Appeal held that in the circumstances of the case the continued detention on remand was the only measure which could secure the proper conduct of the trial. Lastly, it instructed the District Court to take resolute measures in order to conclude the trial before 30 November 2002.
On 20 November 2002 the Court of Appeal ordered that the applicant be kept in custody until 31 May 2003, reiterating the grounds previously given. It further found that the prolongation of the applicant’s detention beyond the statutory 2 years’ time-limit was justified under Article 263 § 4 of the Code of Criminal Procedure by the complexity of the case. The Court of Appeal was somewhat critical of the fact that since March 2002, when the bill of indictment had been filed, the trial court had fixed only one hearing. However, on the other hand it pointed out that there had been some unspecified difficulties in the preparation of the trial. The Court of Appeal stressed that the current six-month extension should give the trial court sufficient time to conclude the proceedings, assuming that the trial would be conducted with due diligence. In this respect, it noted that the trial court should aim at fixing more than two hearings per month. It further observed that the trial court should take measures in order to impose discipline on all parties as regards the conduct of the proceedings.
On 14 May 2003 the Court of Appeal extended the applicant’s detention until 31 August 2003, invoking the grounds previously given. It observed that the continued detention of the applicant beyond the statutory time-limit was justified by the fact that several defendants had been charged with acting in an organised criminal group. It again instructed the District Court to take specific measures aimed at concluding the trial before 31
August 2003.
On 20 August 2003 the Court of Appeal prolonged the applicant’s detention until 30 November 2003. It instructed the District Court to organise the trial in an appropriate manner. On 26 November 2003 the Court of Appeal ordered that the applicant be kept in custody until 28
February 2004. It found that the trial court had to adjourn three hearings (9 and 31 October, and 21 November 2003) for reasons which could not be attributed to it (illness of a lay judge). In both those decisions the Court of Appeal invoked the grounds previously given for the applicant’s detention.
The applicant’s repeated appeals against the decisions prolonging his detention on remand were to no avail.
The trial court fixed the first hearing in the case for 31 October 2002; however that hearing was adjourned. The trial started on 4 December 2002.
On 15 December 2003 the trial court had to restart the trial due to the death of a lay judge. Up to that date the trial court had scheduled 22 hearings, of which 13 were adjourned (in nine cases, for the lack of a police escort needed to secure the applicant’s and other defendants’ presence before the court and, in three cases, due to an illness of a lay judge). The court heard evidence from the State’s witness in the course of 3 hearings.
On 13 January 2004 the Katowice District Court released the applicant under police supervision. It also imposed a prohibition on leaving the country and ordered the applicant to surrender his passport. The court found that most of the witnesses, including the State’s witness, had already been heard. It further noted that the trial had to be restarted due to the death of a lay judge. The District Court found that further prolongation of the applicant’s detention was not justified. In this respect, having regard to the evidence obtained at the trial, it observed that further continuation of that measure might result in the applicant’s detention being longer that his eventual sentence.
Between 15 December 2004 and 28 April 2005 the trial court held 19
hearings. 4 hearings were adjourned.
On 28 April 2005 the District Court gave judgment. The applicant appealed. It appears that the proceedings are pending.
2.
The applicant’s complaint against the unreasonable length of proceedings
On 8 March 2005 the applicant filed with the Katowice Regional Court a complaint about a breach of his right to a trial within a reasonable time and asked for compensation, relying on the Law of 17 June 2004 on complaints about a breach of the right to a trial within a reasonable time (“the 2004 Act”). He also invoked Articles 5 § 3 and 6 § 1 of the Convention.
He argued that there had been significant delays in the investigation and at the trial. In the latter respect, he referred to the jurisdictional dispute between the Cieszyn District Court and the Katowice District Court which had occurred at the beginning of 2002. Furthermore, he submitted that the trial court had not held hearings frequently, and that many of them had been adjourned for reasons attributable to the court. The applicant also referred to the repeated instructions of the Court of Appeal urging the District Court to organise the trial in an appropriate manner.
On 4 May 2005 Regional Court dismissed the applicant’s complaint, finding that there had been no unreasonable delays in the proceedings within the meaning of the 2004 Act. It held, in so far as relevant:
“First, it is to be noted that the Law of 17 June 2004 on complaints about a breach of the right to a trial within a reasonable time already indicates in its title that it concerns the judicial stage of the proceedings, and thus the Regional Court is exempted from examination of the promptness and correctness of the measures taken at the investigation stage of the case and from taking a view on the defendant’s assertions concerning the investigation.”
The Regional Court found that the trial court had conducted the proceedings without undue delays. It observed that the bill of indictment had been filed on 18 January 2002 and that the trial court had given judgment on 28 April 2005. It referred to the complexity of the case which had involved five defendants charged with numerous drug-related offences.
Furthermore, the Regional Court held that it was not established that there had been any unreasonable delays at the first stage of the judicial proceedings in connection with the transfer of the case between two district courts. It stressed that the volume of evidence in the case and its complexity necessitated a more extensive preparation of the trial. In this respect, it also referred to the special measures which had to be taken in connection with the hearing of evidence from the State’s witness.
The Regional Court also observed that the trial court had conducted the trial swiftly, since it had held, on average, one hearing per month. It further found that the judge who heard the case had 207 cases on her docket. In addition, the Regional Court noted that the trial court had taken disciplinary measures against witnesses who had failed to appear at the trial.
Lastly, the Regional Court found that the trial court was faced with some obstacles which were beyond its control, such as the death of a lay judge and the fact that a number of witnesses had been kept in various detention centres.
1.The applicant complained under Article 3 of the Convention that during his detention on remand he had been subjected to inhuman and degrading treatment.
2.The applicant further complained under Article 5 § 1(a) and 5 § 3 about the excessive length of his pre-trial detention.
3.Invoking Article 6 § 1 of the Convention, he alleged that his right to have his case heard within a “reasonable time” had not been respected.
4.The applicant complained under Article 6 § 3 of the Convention about the Regional Prosecutor’s refusal of 11 October 2000 to grant his requests for a cross-examination of a prosecution witness.
5.In his letter dated 21 May 2005 the applicant contested the Katowice Regional Court’s decision of 4 May 2005, dismissing his complaint about a breach of his right to a trial within a reasonable time.
On 10 April 2007 the Court received the following declaration signed by the applicant:
“I note that the Government of Poland are prepared to pay the sum of PLN 12,000 (twelve thousand Polish zlotys) to Mr Piotr Golec with a view to securing a friendly settlement of the above-mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. From the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
I declare that the applicant accepts the proposal and waives any further claims against Poland in respect of the facts giving rise to this application. I declare that this constitutes a final resolution of the case.”
On 13 April 2007 the Court received the following declaration from the Agent of the Government:
“I declare that the Government of Poland offer to pay PLN 12,000 (twelve thousand Polish zlotys) to Mr Piotr Golec with a view to securing a friendly settlement of the above-mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case.”
The Court takes note of the agreement reached between the parties and considers that the matter has been resolved (Article 37 § 1 (b) of the Convention). Furthermore, in accordance with Article 37 § 1
in fine
, the Court finds no special circumstances regarding respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols which require the examination of the application to be continued. Accordingly, Article 29 § 3 of the Convention should no longer apply to the case and it should be struck out of the list.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to strike the application out of its list of cases.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Registrar
President