CtEDO 15.05.2007 Auto

GRACZYK MARIAN v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
15.05.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
GRACZYK MARIAN v. POLAND (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 38340/04 de Marian GRACZYK împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 15 mai 2007 în calitate de Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadewall Pavlovschi Garlicki Mijović Šikuta dna Hirvelä, judecători și dl T.L. Având în vedere cererea depusă la 15 octombrie 2004, după ce a deliberat, decide după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Marian Graczyk, este un național polonez care s-a născut în 1952 și locuiește în Bielsko Biała în Polonia, unde deține un garaj de autovehicule și este licențiat pentru a practica împușcarea sportului amator. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. Detenția reclamantului la înaintare La 25 august 2002, reclamantul a fost arestat pe suspectul de posesie ilegală de arme. La 26 august 2002, Curtea de District Katowice (Sīd Rejonowy) Curtea a declarat că există dovezi puternice care indică faptul că reclamantul a deținut arme de foc și muniții fără licență și că este probabil ca o sentință grea să fie impusă pentru infracțiune în cauză. Această decizie a fost susținută de Curtea Regională Katowice ( Sīd Okręgowy ) la 11 septembrie 2002. Detenția reclamantului a fost prelungită ulterior prin mai multe hotărâri adoptate de Curtea Regională de Katowice la următoarele date: 18 noiembrie 2002 (aprobate de Curtea de Apel de Katowice la decembrie 2002), 3 februarie 2003, 5 mai 2003, 13 octombrie 2003, și 23 februarie 2004 (aprobate de Curtea de Apel de Katowice la aprilie 2004). Între timp, la 29 mai 2003 și la 25 August 2003 Curtea Regională Katowice a refuzat să ridice măsura preventivă în cauză, astfel cum a solicitat reclamantul. Prima hotărâre a fost susținută de aceeași instanță la 7 iulie 2003. La 4 iunie 2004, Curtea Regională Katowice a ridicat detenția reclamantului. Condiții de detenție a reclamantului Întregul proces de detenție anterior între 26 august 2002 și 4 Iunie 2004, reclamantul s-a desfășurat în Centrul Sosnowiec Remand, unde a fost plasat într-o serie de celule diferite. După cum a apărut din scrisoarea directorului Centrului Sosnowiec Remand din 17 iunie 2005, reclamantul a fost deținut în următoarele celule: Perioada de timp Ward și numărul de celule Dimensiune în mp. de ocupare medie 26 august 2002 – 28 august 2002 „celula de tranziție” 28 august 2002 – 29 noiembrie 2002 II /14 8-9 persoane 9 decembrie 2002 – 17 iulie 2003 III/24 41.1 16-17 persoane 17 iulie 2003 – 2 septembrie 2003 III/8 13,9 7-8 persoane 2 septembrie 2003 – 5 septembrie 2003 III/25 9,6 2 persoane 5 septembrie 2003 – 8 septembrie 2003 III/21 9,9 2 persoane 8 septembrie 2003 – 13 februarie 2004 III/24 41.1 16-17 persoane 13 februarie 2004 – 4 iunie 2004 IV/44 22,2 11-12 persoane Cu toate acestea, în propunerea reclamantului, mărimea unora dintre acele celule a fost mai mică și rata de ocupare a fost mai mare decât indicată în scrisoarea de mai sus. De exemplu, celula nr. 24 a măsurat doar 32,5 metri pătrați și a fost ocupată de 18 deținuți pe rând. Nu a existat apă caldă în interiorul celulelor și o baie a fost permisă o dată pe săptămână. Curtea de închisoare în aer liber de 25 de metri pătrați a fost folosită de 50 deținuți pe rând. Muzica puternică a fost cântat continuu pe parcursul zilei în toate celulele prin intermediul unui sistem de radiodifuziune internă. Majoritatea celulelor din Centrul Sosnowiec Remand au fost ocupate de fumatori. Ca urmare, reclamantul, care nu este un sistem de radiodifuziune internă. Fumătorul, împărtășește celulă cu deținuții care fumau, în total, până la 500 de țigări pe zi. Reclamantul susține în continuare că deținuții adesea fumat mâna a făcut țigări de tutun amestecate cu ceai sau cafea, rulate în foi de hârtie tipărite din Biblie. Fumul a fost insuportabil și a determinat sănătatea reclamantului să se deterioreze, provocând dureri de cap și o durere de gât. A fost doar după un examen medical de către medicul de la domiciliu că reclamantul a fost plasat într-o celulă nefumătoare nr. 8 pentru perioada între 17 iulie 2003 și 2 În plus, reclamantul susține că toaleta din celula nr. 24 a fost rupt și excrementul deținuților a scurs pe podea. De peste șase luni plângerile sale repetate nu au adus rezultate și o nouă toaletă a fost instalată numai atunci când deținuții au rupt expres cea veche în bucăți. Număr de plângeri adresate administrației Centrului Sosnowiec Remand depuse de solicitant în legătură cu condițiile generale din instalația de detenție au fost ori înutile sau au rezultat în transferul său într-o celulă mai rea. Reclamantul susține că nu a primit niciodată niciun răspuns relevant în scris la plângerile sale. La o dată neespecificată, reclamantul a fost acuzat de manipularea proprietăților furate, și anume de ajutor pentru vânzarea unei mașini furate. La 2 septembrie 2002, a fost acuzat în plus de posesie ilegală a unui pistol și a muniției. La 2 ianuarie 2003, Procurorul regional Katowice a depus o acuzație împotriva reclamantului și a altor 25 de persoane. Acestea din urmă au fost acuzate de numeroase conturi de jafuri interconectate, jafuri, furturi de mașini, precum și de manipularea proprietăților furate. Reclamantul a fost acuzat de posesie ilegală de arme și de a ajuta la vânzarea unei mașini furate. În plus, el a fost acuzat de achiziționarea intenționată a trei mașini furate, o infracțiune cu care el nu a fost acuzat anterior și în legătură cu care el nu a fost interogat ca suspect în cadrul procedurii de precauție. La 3 martie 2003, Curtea Regională Katowice a hotărât să judece reclamantul în mod separat pentru a ajuta la vânzarea unei mașini furate și la achiziționarea de trei mașini furate și pentru a trimite acest caz la Tribunalul de District Gliwice (a se vedea al doilea set de proceduri penale). În temeiul aceleiași hotărâri, acuzația de posesie ilegală a armelor a fost determinată de Curtea Regională de Katowice și examinată într-un proces comun împotriva reclamantului și a altor 11 acuzați, care se confruntă cu acuzații diferite. Octombrie 2003, cu toate acestea, Curtea Regională Katowice a refuzat să se ocupe individual de cazul reclamantului și a hotărât, în schimb, să deschidă două procese separate: primul în legătură cu restul numărului de posesiuni ilegale de arme împotriva reclamantului și acuzațiile împotriva altor 9 acuzați (a se vedea a. Primul set de proceduri penale), și al doilea, împotriva celorlalți doi acuzați care se confruntă cu cele mai grave acuzații. (a) Primul set de proceduri penale La deschiderea procedurii împotriva reclamantului și a altor 9 acuzați, reclamantul a cerut instanței de judecată să ceară ca martor pentru apărare un anumit maior T.S., agent al Agenției de Securitate Internă ( Agennja Bezpieczeństwa Publicznego ). Reclamantul a cerut ca martorul să fie auzit în camera pentru că în timpul audierii ar putea dezvălui informații care ar trebui păstrate secrete pentru a proteja securitatea statului. Se pare că Curtea Regională Katowice a fost de acord să cheme martorul și să-l audă în camera. Cu toate acestea, din motive necunoscute, reclamantul a retras moțiunea. La 4 iunie 2004, Curtea Regională Katowice a condamnat reclamantul că a fost deținut ilegal de arme și l-a condamnat la 2 ani de închisoare (cazul nr. V K 2/03). Perioada de detenție anterioară a reclamantului între 25 august 2002 și 4 iunie 2004 a fost dedusă din perioada de închisoare impusă. Se pare că în acțiunea de apel reclamantul și-a reînnoit cererea de a-l chema pe maiorul T.S. ca martor pentru apărare și de a-l auzi în camera . Curtea a respins propunerea reclamantului. La 17 februarie 2005, Curtea de Apel ( Sād Apelacyjny ) a susținut hotărârea de primă instanță în partea referitoare la reclamant (nr. Aka 411/04). Nu a fost interzis niciun recurs de cassare împotriva acesteia. În schimb, la scurt timp după aceea, reclamantul a încercat să relueze cazul (a se vedea 5. Procedura de redeschidere). (b) Al doilea set de proceduri penale După ce cauza reclamantului privind vânzarea de bunuri furate a fost atribuită unei proceduri separate, Curtea de District Gliwice a constatat că informațiile colectate în anchetă nu erau suficiente și, prin urmare, la 24 martie 2004, a trimis cauzei pentru o anchetă suplimentară. Ca urmare a anchetei suplimentare, la 30 Aprilie 2004 Procurorul regional Katowice ( Prokurator Okręgowy ) a autorizat reclamantul acuzației de achiziționare a trei mașini furate și a întrerupt procedura în acest sens (nr. 30/04/S). Începând cu 5 aprilie 2005, reclamantul a depus trei plângeri consecutive ministrului Justiției și procurorul de apel Katowice (nr. 30/04/S Prokurator Apelacyjny ) împotriva acțiunilor procurorului care l-a inculpat de achiziționa trei mașini furate fără să-l acuze anterior cu această infracțiune. Ca răspuns la aceste plângeri, Procurorul de Apel Katowice a recunoscut greșeala procurorului și a adresat această problemă procurorului regional Katowice. August 2005 Procurorul regional Katowice a recunoscut că reclamantul a fost într-adevăr acuzat de achiziționarea intenționată a trei mașini furate fără a fi fost acuzat de această infracțiune. S-a explicat în continuare că dovezile colectate inițial în cadrul anchetei nu au fost suficiente pentru a conduce la acuzarea reclamantului. În consecință, procedurile au fost întrerupte și reclamantul a fost anulat. Pe baza acestor concluzii, Procurorul regional Katowice a hotărât să instituie o procedură disciplinară împotriva procurorului în cauză și să-l excludă din continuarea procedurii împotriva reclamantului. Reclamantul nu a depus o plângere în temeiul Legii 17 Iunie 2004 privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil ( Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki ) („Legea 2004”) fie în ceea ce privește prima sau a doua serie de proceduri penale. (c) A treia sesiune de proceduri penale O altă consecință a anchetei suplimentare efectuate în legătură cu a doua serie de proceduri penale a fost faptul că reclamantul a fost acuzat, probabil la 31 decembrie 2004, cu acuzația de a ajuta un anumit Z.J. să vândă o mașină furată. Aceste proceduri au continuat până la 10 martie 2005, atunci când reclamantul a fost achitat de Tribunalul Districtului Gliwice (cazul nr. Această hotărâre a fost susținută de Curtea Regională Gliwice la 2 septembrie 2005 (documentul nr. VI Ka 459/05). deschiderea primului set al procedurii penale impugate din cauza faptului că au apărut noi dovezi, indicând că reclamantul nu a posedat ilegal nici o armă. Noile dovezi au consistat în verdictul Curții de District Gliwice privind achitarea de 10 Martie 2005, precum și mărturia unui nou martor, maiorul T.S., un agent al Agenției de Securitate Internă. După examinarea materialului relevant și după auzirea martorului, la 20 februarie 2006, Curtea Supremă a hotărât să respingă cererea de re de deschidere. Acesta a susținut că analiza probelor noi prezentate nu a condus la concluzia că reclamantul nu a comis încălcarea deținerii ilegale de arme, din care a fost condamnat anterior. Indiferent de procedura penală menționată împotriva reclamantului, la o dată neespecificată, o anchetă penală a fost deschisă într-un jaf comis la 28 martie 2005 la Olkusz. În acest sens, la 1 aprilie 2005, sediile private și de afaceri ale reclamantului au fost căutate de către poliția locală care acționează la mandatul de căutare nr. 394386. Această acțiune a fost aprobată ex post facto Prin decizia procurorului din districtul Olkusz din 5 aprilie 2005, după apelul reclamantului, această ultimă decizie a fost susținută de procurorul regional Cracow la 5 mai 2005. La 12 aprilie 2005, reclamantul s-a plâns autorităților de procuror că căutarea de către poliție a sediilor sale private și de afaceri la 1 În aprilie 2005, procurorul din districtul Bielsko Biała a refuzat să investigheze această chestiune, deoarece acuzațiile formulate de solicitant au fost constatate ca fiind întemeiate în mod evident bolnave. În Polonia, instituțiile de detenție și închisoare sunt supravegheate de judecători penitenciari care acționează sub autoritatea Ministrului Justiției. art. 40 din Constituție menționează: „Nimeni nu va fi supus torturii sau tratamente sau pedepsele crude, inumane sau degradante”. art. 41 din Constituție prevede, în partea sa relevantă,: „4. Orice persoană privată de libertate este tratată în mod uman.” art. 110 din Codul de punere în aplicare a sentințelor penale (Kodeks karny wykonawczy) („Codul”) prevede: „1. O persoană condamnată este plasată într-o celulă individuală sau într-o celulă împărtășită cu alți deținuți. Spația celulă nu este mai mică de 3 metri pătrați per deținut.” art. 248 din Codul prevede: „1. În cazuri îndeosebi justificate, un guvernator al unei închisori sau al unui centru de recludere poate decide să plaseze deținuți, pentru o perioadă de timp determinată, în condiții în care spațiul celulei este mai mic de 3 metri pătrați pe persoană. Orice astfel de decizie trebuie comunicat prompt unui judecător penitenciar. Ministrul Justiției va determina, prin intermediul unei ordonanțe, normele care urmează să fie respectate de autoritățile relevante într-o situație în care numărul de persoane deținute în închisoare și centrele de reținere depășește la scară a țării capacitatea generală a acestor unități...” Pe baza articolului 248 din Cod, Ministrul Justiției a emis Ordonanța din 26 de ani. Octombrie 2000 privind normele care urmează să fie respectate de autoritățile relevante atunci când numărul de persoane deținute în închisoare și centre de reținere a rețelelor a depășit la scară a țării capacitatea generală a acestor unități La 26 august 2003, ministrul justiției a adoptat o nouă ordonanță în temeiul aceluiași titlu („2003”). Ordonanța”), care a înlocuit ordonanța anterioară, care a intrat în vigoare la 1 septembrie 2003. Alineatul 1.1 din prezenta ordonanță prevede: „În cazul în care numărul de deținuți plasați în închisoare și centrele de reținere, precum și în sectoarele interne subordonate, mai mult numite „staturi”, depășește în scară a țării capacitatea generală a acestor unități, directorul general al Serviciului de reținere, în termen de 7 zile de la data depășirii capacității, va transmite informațiile relevante Ministrului Justiției, directorilor regionale de serviciu penitenciar și directorii unităților penitenciare...” Punctul 2 din Ordonanța citește: „1. După ce au primit informațiile relevante, directorul regional al serviciului de închisoare și directorul sediului penitenciar se află sub obligația de a lua măsuri, fiecare în sfera lor de competență, pentru a adapta locurile care nu sunt incluse altfel în capacitatea de [alojare] a instituției, pentru a îndeplini condițiile necesare pentru o celulă. ... În cazul în care capacitatea stabilirii este depășită, deținuții vor fi plasați în celule suplimentare pentru o perioadă de timp determinată. În cazul în care cazare suplimentară în celulele suplimentare este utilizată, deținuții pot fi plasați în condiții în care spațiul unei celule este mai mic de 3 metri pătrați pe persoană.” La 13 decembrie 2005, Ombudsmanul a formulat o cerere în temeiul articolului 191, citiți împreună cu art. 188 din Constituție, Curtea Constituțională, solicitând declararea inconstituțională a Ordinei din 2003. Mai ales, Ombudsmanul a solicitat declararea incompatibilă cu art. 40 și 41 din Constituție și art. 3 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În special, Ombudsmanul a contestat alin. (4) din 2003 Ordonanța, care a permis autorităților închisoare să pună un deținut într-o celulă în care au existat mai puțin de 3 metri pătrați pe persoană, pentru o perioadă nedefinită. Acest lucru, în opinia sa, a fost contrar caracterului interimar al articolului 248 din Codul executării condamnărilor penale și a condus la legitimarea suprapopulației cronice în centrele de detenție. La 18 aprilie 2006, Ombudsmanul a limitat domeniul de aplicare al cererii sale inițiale, cerând Tribunalului Constituțional să declare dispoziția alin. (4) din Ordonanța din 2003 a încălcat art. 41 din Constituția poloneză. La 19 aprilie 2006, o zi înainte de data stabilită pentru ședința Curții Constituționale, ministrul Justiției a abolit în întregime Ordinul impugat și a adoptat unul nou sub același titlu și cu efect imediat („Ordinul 2006”). Dispozițiile noului Ordin 2006 rămân aceleași ca în instrumentul precedent, cu excepția alin. (4), care se menționează în prezent după cum urmează: „În cazul în care cazarea suplimentară din celulele suplimentare este utilizată, deținuții pot fi plasați, pentru o perioadă de timp determinată, în condițiile în care spațiul unei celule este mai mic de 3 metri pătrați pe persoană.” Ca urmare a acestor modificări, la 19 aprilie 2006, Ombudsmanul a retras cererea sa. La 7 noiembrie 2006, un anumit A.L., care este un deținut, a făcut o cerere în temeiul articolului 191, citiți în conjuncție cu art. 79 din Constituție, Curtea Constituțională, cerând articolele 110 și 248 din Codul de punere în aplicare a sentințelor penale și 2006 Reclamantul a susținut că dispozițiile invocate și-au încălcat dreptul de a respecta demnitatea sa, dreptul de a nu fi supus torturei sau tratamente inumane sau degradante, dreptul de a respecta intimitatea sa și dreptul de a-și proteja sănătatea. Ordonanța a fost contestată în special în măsura în care a permis plasarea deținuților într-o celulă în care spațiul a fost sub dimensiunea celulară legală pentru o perioadă de timp nedeterminată și în măsura în care nu a stabilit un spațiu minim permis. Solicitarea este în prezent în așteptare în fața Curții Constituționale. Utilizarea tutunului în instituțiile de detenție Problema utilizării tutunului în închisoare și în centrele de reținere este reglementată de Legea din 9 noiembrie 1995 privind protecția sănătății împotriva consecințelor utilizării tutunului (Ustawa ochronie zdrowia przed następstwami używania tytoniu i wyrobów tytoniowych) („Legea din 1995”). Legea din 1995 stabilește toate autoritățile de guvern și de sine administrația guvernamentală în temeiul obligației de a lua măsuri în vederea protecției sănătății împotriva consecințelor utilizării tutunului. În conformitate cu art. 3 din Legea din 1995, astfel de protecție a sănătății trebuie realizată prin intermediul, printre altele , a protecției dreptului nefumătorilor de a trăi într-un mediu fără fum de tutun. Pe baza anului 1995 Legea, ministrul Justiției a eliberat Ordonanța din 26 noiembrie 1996 privind principiile de utilizare permisă a tutunului în unități închise în cadrul ministrului Justiției (Rozporzādzenie w sprawie określenia zasad dopuszczalności używania wyrobów tytoniowych w obiektach zamkniętych podległych Ministrowi Sprawidliwości ). . Această ordonanță prevedea persoanelor deținute în centrele de reținere și închisoare cu posibilitatea de a fuma în celulele lor, cu condiția ca acestea să fie plasate în celule separate pentru fumatori. Reparații pentru lungimea excesivă a procedurilor judiciare Legea și practicile interne relevante privind remediile pentru durata excesivă a procedurii judiciare sunt menționate în hotărârile Curții în cazurile din Charzyński Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§§ 23, CEDO 2005 V și Ratajczyk Polonia nr. 11215/02 (dec.), CEDO 2005 VIII. COMPLAINTS Reclamantul se plânge că condițiile de detenție în centrul de reținere Sosnowiec au fost încălcate de art. 3 din Convenție. Reclamantul se plânge, de asemenea, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, cu privire la lungimea necorespunzătoare a primului set de proceduri penale, încheiat de hotărârea Curții de Apel a lui Katowice din 17 februarie 2005, precum și în ceea ce privește lungimea necorespunzătoare a celui de-al treilea set de proceduri penale, încheiat de hotărârea Curții de District a lui Gliwice din 10 martie 2005. În plus, în ceea ce privește primul set al procedurii penale impugnate, reclamantul se plânge: în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la rezultatul procedurii; în temeiul articolului 6 § 2 din Convenție, că el a fost considerat vinovat din cauza infracțiunii care a fost obiectul unei proceduri separate pe calea de așteptare în momentul în care se întâmpină Curții de District Gliwice; în temeiul articolului 6 § 3 litera (b) despre facilitățile inadecvate pentru pregătirea apărării sale, în sensul că a fost solicitat să plătească o taxă excesivă pentru copiile dosarului; În conformitate cu art. 6 § 3 litera (d) din Convenție, instanțele interne relevante au refuzat să audă unul dintre martorii pentru apărare și că unul dintre acuzații a refuzat să depună mărturie în favoarea reclamantului, profitând de dreptul de a nu se incrimina. În plus, reclamantul invocă art. 5 § 2 din Convenția de a se plânge de încălcarea dreptului său de a avea timp și facilități adecvate pentru pregătirea apărării sale în cursul celui de-al doilea set de proceduri penale, deoarece domeniul de aplicare al acuzării sale a fost mai larg decât acuzațiile pe care le-a confruntat-o în cadrul anchetei. În sfârșit, reclamantul susține o încălcare a articolului 8 din Convenție, deoarece sediile sale private și de afaceri au fost căutate la 1 aprilie 2005 fără mandat de percheziție. DREPTUL Reclamantul se plânge în legătură cu condițiile de detenție. Curtea consideră că nu poate determina, pe baza dosarului, admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 § (b) din Regulamentul de procedură, pentru a notifica această parte a cererii guvernului contestat. Reclamantul se plânge, de asemenea, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, cu privire la lungimea necorespunzătoare a primului set de proceduri penale, încheiat de hotărârea Curții de Apel a lui Katowice din 17 februarie 2005, și în jur de lungimea celui de-al treilea set de proceduri penale, încheiat de hotărârea Curții de District a lui Gliwice din 10 martie 2005. Cu toate acestea, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție: „Curtea nu poate trata chestiunea decât după epuizarea tuturor măsurilor interne, în conformitate cu normele de drept internațional recunoscute în general...” Curtea constată că reclamantul a putut depune o plângere cu privire la lungimea necorespunzătoare a ambelor seturi de procedură impugnată cu instanța internă relevantă, în conformitate cu dispozițiile legii din 2004. Curtea a examinat deja acest remediu în sensul articolului 35 § 1 din Convenție și a considerat eficace în ceea ce privește plângerile referitoare la durata excesivă a procedurilor judiciare în Polonia. În special, a considerat că aceasta a fost capabilă amândoi să împiedice presupusa încălcare a dreptului la o audiere într-un timp rezonabil sau continuă, precum și să furnizeze soluții adecvate pentru orice încălcare care a avut loc deja (a se vedea Charzyński Polonia (dec.), nr. 15212/03, §§ 42). Cu toate acestea, reclamantul nu a reușit să utilizeze acest remediu, în urma că această plângere trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § § § 1 și 4 din Convenție pentru neepuizare a recoursurilor interne. În plus, reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § § § 2 și 3 privind anumite deficiențe procedurale și rezultatul primului set de proceduri penale încheiat de hotărârea Curții de Apel a lui Katowice din 17 februarie 2005. Cu toate acestea, Curtea constată că regula de epuizare prevăzută în articolul Convenția, citată mai sus, nu a fost respectată. Curtea observă, în special, că reclamantul nu a depus un recurs de casă împotriva hotărârii Curții de Apel din 17 februarie 2005. Cererea ulterioară de redeschidere a cazului nu poate fi considerată un „remediat efectiv” în sensul articolului 35 § 1 din Convenție. În consecință, reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne în sensul prezentei dispoziții, iar această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ și al articolului 4 din Convenție. În plus, reclamantul se plânge de încălcarea dreptului său de a avea timp și facilități adecvate pentru pregătirea apărării sale în cursul celui de-al doilea set de proceduri penale încheiate de hotărârea Curții de District a lui Gliwice din 10 martie 2005, deoarece domeniul de aplicare al acuzării sale a fost mai larg decât acuzațiile prezentate în procedurile anterioare. Această plângere va fi examinată în conformitate cu art. 6 § § b) din Convenție, care în partea sa relevantă prevede: Toată lumea acuzată de o infracțiune penală are următoarele drepturi minime: ... să dispună de timp și facilități adecvate pentru pregătirea apărării sale.” Curtea observă că reclamantul a fost achitat în cursul procedurii impușite și că nu mai poate fi considerat o victimă în sensul articolului 34 din Convenție. Prin urmare, această plângere trebuie respinsă ca fiind, în mod evident, bolnavă, fondată în sensul articolului 35 § § § 3 și 4 din Convenție. În sfârșit, reclamantul se plânge că sediul său privat și de afaceri a fost căutat la 1 aprilie 2005 fără mandat de căutare, în încălcarea articolului 8 din Convenție, care în partea sa relevantă prevede: „1. Toată lumea are dreptul de a respecta viața sa privată și de familie, casa sa ... Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor care sunt în conformitate cu legea și sunt necesare într-o societate democratică în interesul securității naționale, siguranței publice sau bunăstarea economică a țării, pentru prevenirea tulburărilor sau a criminalității...” Curtea consideră că această plângere nu are nicio substanță, deoarece autoritățile, în contradicție cu argumentele reclamantului, au acționat pe un mandat de percheziție și că interferența în cauză a fost justificată în temeiul alin. (2) din dispoziția invocată, prin urmare, restul cererii trebuie respins ca fiind manifestamente bolnave, întemeiată în sensul art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să suspende examinarea plângerii privind condițiile de detenție a reclamantului; declara restul cererii inadmisibil.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă