CtEDO 31.05.2007 Auto

AFFAIRE GIANNI ET AUTRES c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
31.05.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE GIANNI ET AUTRES c. ITALIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

În cazul Gianni și al altor c. Italia (solicitarea nr. 35941/03) hotărăște (Satisfacție echitabilă) STRASBURG 31 mai 2007 DEFINITIVF 31/08/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cazul Gianni și al altor c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președinte Tulkens Lorenzen Vajić dnii Zagrebelsky Spielmann, S.E. Jebens, judecătorii și dnii S. Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 10 mai 2007, se adoptă hotărârea adoptată la această dată procedurală La originea cauzei (n 35941/03) îndreptată împotriva Republicii Italiene și din care nouă resortisanți ai acestui stat, domnul Pietro Gianni, domnul Angela Gianni, domnul Giulia Gianni, domnul Silvana Pandolfi, domnul Pietro Gianni, domnul Clotilde Micheli, domnul Gianfranco Gianni, domnul Giampiero Gianni și domnul Orietta Gianni (i) La 12 noiembrie 2003, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a Libertăților Fundamentale ( Gianni și alții, Italia, n 359411/03, § 83, 30 martie 2006). Pe baza articolului 41 din convenție, reclamanții au solicitat o satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciul material și prejudiciul moral, pe lângă rambursarea cheltuielilor de judecată. În ceea ce privește aplicarea articolului 41 din convenție care nu se află în stare de funcționare, Curtea l-a rezervat și a invitat guvernul și reclamanții să îi prezinte în scris, în termen de trei luni, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să îi dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge (ibidem, § 94 și punctul 4 din dispozitiv). martie 2007, Curtea a primit următoarea declarație semnată de toți reclamanții, cu excepția dlui Orietta Gianni, între timp decedată, ale cărei moștenitori au semnat declarația în cauză: Pentru a soluționa problema încă în curs de desfășurare referitoare la art. 41 din Convenție, părțile declară următoarele: Guvernul italian se angajează să plătească domnului Pietro Gianni, Gianfranco Gianni, Giampiero Gianni, Pietro Gianni, domnului Angela Gianni, Giulia Gianni, Orietta Gianni, Clotilde Micheli și Silvana Pandolfi suma de 1 000 000 EUR (un milion de euro) în vederea unei soluționări amiabile a cauzei care a stat la baza cererii sus-menționate în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată și nu va fi supusă nici unui impozit sau altor sarcini fiscale la momentul relevant și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu Convenția europeană a drepturilor omului. În lipsa decontării în termenul menționat, guvernul se angajează să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumelor în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. În plus, părțile se angajează să nu solicite trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din convenție. 19 martie 2007, Curtea a primit aceeași declarație ca și mai sus, semnată de guvern. ÎN DREPT De la hotărârea sa din acțiunea principală, Curtea a fost informată cu privire la un regulament amiabil încheiat între guvern și reclamanți, cu privire la cererile acestora din urmă în temeiul articolului 41 din Convenție. Având în vedere termenii adoptați, Comisia constată că acordul are un caracter echitabil în sensul articolului 75 alineatul (4) din Regulamentul de procedură al Curții și se inspiră din respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) în fine din convenție și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură] Prin urmare, Comisia ia act de acest lucru și consideră că este adecvat să se elimine cauza rolului în temeiul acestei dispoziții. Prin urmare, cauza rolului trebuie eliminată. DE CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, decide să elimine cauza rolului. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 31 mai 2007, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Christos Rozakis Modulul Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-06-12
0,95
AFFAIRE GIANVITO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GIANVITO c. ITALIE (Requête n o 27654/03) ARRÊT STRASBOURG 12 juin 2007 DÉFINITIF 12/09/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2001-02-27
0,95
AFFAIRE GIANNI c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GIANNI c. ITALIE (Requête n° 47773/99) ARRÊT STRASBOURG 27 février 2001 DÉFINITIF 27/05/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2006-10-05
0,95
AFFAIRE GIANAZZA c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GIANAZZA c. ITALIE (Requête n o 69878/01) ARRÊT STRASBOURG 5 octobre 2006 DÉFINITIF 05/01/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2008-01-17
0,95
AFFAIRE SERRILLI ET AUTRES c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SERRILLI c. ITALIE (Requêtes n os 77823/01, 77827/01 et 77829/01) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 17 janvier 2008 DÉFINITIF 17/04/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
CtEDO 2007-12-04
0,94
AFFAIRE PASCULLI c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE PASCULLI c. ITALIE (Requête n o 36818/97) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 4 décembre 2007 DÉFINITIF 02/06/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Conventio
Sursă