CUARTA DECIZIE A SECȚIUNEI 14312/02, de către Tomasz WILAND împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 5 iunie 2007 ca secțiune compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Bonello Traja Garlicki Mijović Šikuta dna Hirvelä, judecători și dl T.L. Grefierul de secțiune primară având în vedere cererea depusă la 24 mai 2001, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritul cazului, având în vedere declarațiile oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului, după ce a deliberat, hotărăsc după cum urmează: Reclamantul, dl Tomasz Wiland, este un național polonez născut în 1964 și trăiește în Warszawa. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl A. Strumpf, un avocat practicant în Wrocław. Guvernul contestat este reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Prima serie de proceduri La 13 iulie 1994, reclamantul a depus o cerere civilă de compensare împotriva Biroului PeKaO S.A. Broker. Două audieri programate pentru 22 ianuarie 1996 și 30 septembrie 1996 au fost suspendate din cauza sănătății proaste a judecătorului. La 3 noiembrie 1997, Curtea de district din Varșovia a respins cererea reclamantului. Reclamantul a apelat. La 16 aprilie 1998, Curtea Regională de Varșovia a anulat hotărârea și a remis cazul de reconsiderare. Două audieri au fost suspendate deoarece avocatul inculpatului a fost în concediu și, mai târziu, în concediu de boală. La 30 iunie 2000, Curtea de District din Varșovia a permis parțial cererea și a atribuit reclamantului PLN 875 (ca 220 EUR). Ambele părți au apelat. La 11 decembrie 2000, Curtea regională din Varșovia a respins ambele apeluri. Un recurs de casă nu a fost disponibil, deoarece valoarea reclamației nu a depășit pragul statutar de 10 000 PLN. Al doilea set de proceduri (lettera din 4 decembrie 2002) La 17 septembrie 1997, reclamantul a depus o cerere de plată la Curtea de District din Varșovia împotriva Trezoreriei de Stat – Comisia de Valori Mobiliare și Exchange. Audierile din acest caz au avut loc la 27 ianuarie 1998 (adresate ca avocatul inculpatului nu aveau timp suficient pentru a se pregăti pentru acest caz), 20 martie 1998, 2 iunie 1998, 5 iulie 1999. În ședința din 28 aprilie 2000, Curtea de district din Varșovia a hotărât să solicite procurorului regional Poznań să aibă acces la dosarele de urmărire penală referitoare la notificarea unei infracțiuni legate de cauza civilă a Comisiei poloneze pentru valori mobiliare și schimburi. La 6 iunie 2000, Curtea de District a transmis cererea relevantă și l-a reiterat la 12 noiembrie 2001, însă Procurorul Regional nu a răspuns. Se pare că Curtea de District din Varșovia a pronunțat o hotărâre la 13 mai 2003, iar procedurile au fost încheiate la 9 februarie 2005, prin hotărârea Curții Regională din Varșovia. La 15 martie 2005, reclamantul a depus o plângere la Curtea Regională de Varșovia cu privire la lungimea necorespunzătoare a celui de-al doilea set de proceduri, care se bazează pe art. 18 din Legea din 17 iunie 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil (Ustawa o skardze na narszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzadnionej zwłoki) („Legea 2004”). În scrisoarea sa din 31 martie 2005, Curtea Regională de Varșovia a informat Guvernul că reclamantul a depus o plângere în temeiul articolului 18 din Legea 2004. La 12 aprilie 2005, Curtea Europeană a confirmat, la cererea Guvernului, că, la 24 mai 2001, reclamantul i-a depus o plângere în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție. La 20 iunie 2005, Curtea Regională de Varșovia a respins plângerea reclamantului cu privire la durata necorespunzătoare a procedurii pentru nerespectarea cerințelor prevăzute la art. 5 din Legea 2004. Februarie 2005 prin o hotărâre a Curții regionale, în timp ce art. 5 impune depunerea plângerii în timp ce procedura în cauză era în așteptare. Curtea nu se referă la invocarea reclamantului la art. 18 din Actul din 2004 în plângerea sa sau la faptul că a depus o cerere la Curte în 2001. La 15 iulie 2005, Curtea Regională de Varșovia a respins recursul reclamantului împotriva hotărârii sale din 20 iunie 2005 ca niciun recurs împotriva acestuia. COMPLAINTĂ 1. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la lungimea excesivă a ambelor seturi de procedură. 2. Reclamantul s-a plâns în continuare cu privire la ineficacitatea remedierii prevăzute de Legea din 2004. La 11 iulie 2006, Curtea a hotărât să comunice plângerile guvernului. La 30 octombrie 2006, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „Eu, Tomasz Wiland, reclamantul, menționează că Guvernul Poloniei sunt dispus să-mi plătească suma de 20.000 PLN în vederea asigurării unei soluții prietenoase suma care este destinată acoperirii oricărei prejudiciu material și moral, precum și a costurilor și cheltuielilor, va fi eliberată de orice impozite care pot fi aplicabile și plătibile în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. De la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. Accept propunerea și renunță la orice alte afirmații împotriva Poloniei în ceea ce privește faptele prezentei cereri. Declar că aceasta constituie o rezoluție finală a cazului.” La 26 aprilie 2007, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Eu, Jakub Wołāsiewicz, agent al Guvernului, declar că Guvernul Poloniei propune să plătească 20,000 PLN domnului Tomasz Wiland, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, pe calea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care pot fi aplicabile și plătibile în termen de trei luni de la data notificării deciziei luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” Curtea ia act de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție) și este convins că decontarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în protocolele sale (art. 37 § 1 în amendă a Convenției și art. 62 § 3 din Regulamentul Curții). Prin urmare, art. 29 § 3 din Convenție nu ar trebui să se mai aplice cazului și ar trebui să fie eliminat din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să elimine cererea din lista sa de cauze.
Application no. 14312/02
by Tomasz WILAND
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 5
June
2007 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
K.
Traja
,
Mr
L.
Garlicki
,
Ms
L.
Mijović
,
Mr
J.
Šikuta
,
Mrs
P.
Hirvelä,
judges
,
and Mr T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 24 May 2001,
Having regard to the decision to apply Article 29 § 3 of the Convention and examine the admissibility and merits of the case together,
Having regard to the formal declarations accepting a friendly settlement of the case,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Tomasz Wiland, is a Polish national who was born in 1964 and lives in Warszawa. He was represented before the Court by Mr A. Strumpf, a lawyer practising in Wrocław. The respondent Government are represented by their Agent, Mr J.
Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
The first set of proceedings
On 13 July 1994 the applicant lodged a civil claim for compensation against the PeKaO S.A. Broker Office. Two hearings scheduled for 22
January
1996 and 30 September 1996 were adjourned due to the judge’s bad health. On 3 November 1997 the Warsaw District Court dismissed the applicant’s claim. The applicant appealed.
On 16 April 1998 the Warsaw Regional Court quashed the judgment and remitted the case for re-consideration. Two hearings were adjourned because the defendant’s lawyer was on leave and, later on, on sick leave.
On 30 June 2000 the Warsaw District Court partly allowed the claim and awarded the applicant PLN 875 (ca. 220 EUR). Both parties appealed.
On 11 December 2000 the Warsaw Regional Court dismissed both appeals. A cassation appeal was not available as the amount of the claim did not exceed the statutory threshold of PLN 10,000.
The second set of proceedings (letter of 4 December 2002)
On 17 September 1997 the applicant lodged a claim for payment with the Warsaw District Court against the State Treasury – the Securities and Exchange Commission.
The hearings in the case were held on 27 January 1998 (adjourned as the defendant’s lawyer had not had enough time to prepare for the case), 20
March 1998, 2 June 1998, 5 July 1999.
At the hearing of 28 April 2000 the Warsaw District Court decided to request the Poznań Regional Prosecutor to have access to the prosecution files concerning the Polish Securities and Exchange Commission’s notification of an offence related to the civil case. On 6 June 2000 the District Court forwarded the relevant request and reiterated it on 12 November 2001, but the Regional Prosecutor failed to reply.
Apparently the Warsaw District Court delivered a judgment on 13
May
2003, and the proceedings were terminated on 9 February 2005 by a judgment of the Warsaw Regional Court
The proceedings under the 2004 Act
On 15 March 2005 the applicant lodged a complaint with the Warsaw Regional Court about the unreasonable length of the second set of proceedings, relying on section 18 of the Law of 17 June 2004 on complaints about a breach of the right to a trial within a reasonable time (Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki) (“the 2004 Act”).
In its letter of 31 March 2005 the Warsaw Regional Court informed the Government that the applicant had lodged a complaint under the transitional provision of section 18 of the 2004 Act.
On 12 April 2005 the European Court confirmed, at the request of the Government, that on 24 May 2001 the applicant had lodged with it a complaint under Article 6 § 1 of the Convention.
On 20 June 2005 the Warsaw Regional Court rejected the applicant’s complaint about the unreasonable length of proceedings for failure to comply with the requirements laid down in section 5 of the 2004 Act. The court observed that the impugned proceedings had been terminated on 9
February 2005 by a judgment of the Regional Court, whereas section 5 required that the complaint be lodged while the proceedings in question were pending. The court did not refer to the applicant’s reliance on section 18 of the 2004 Act in his complaint or to the fact that he had lodged an application with the Court in 2001.
On 15 July 2005 the Warsaw Regional Court rejected the applicant’s appeal against its decision of 20 June 2005 as no appeal lay against it.
1.The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention about the excessive length of both sets of proceedings.
2.The applicant further complained about the ineffectiveness of the remedy provided by the 2004 Act.
On 11 July 2006 the Court decided to communicate the complaints to the Government.
On 30 October 2006 the Court received the following declaration signed by the applicant:
“I, Tomasz Wiland, the applicant, note that the Government of
Poland are prepared to pay me the sum of 20,000 PLN with a view to securing a
friendly settlement
of the above-mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable and payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. From the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
I accept the proposal and waive any further claims against Poland in respect of the facts of this application. I declare that this constitutes a final resolution of the case.”
On 26 April 2007 the Court received the following declaration from the Government:
“I, Jakub Wołąsiewicz, Agent of the Government, declare that the Government of Poland offer to pay 20,000 PLN to Mr Tomasz Wiland with a view to securing a friendly settlement of the above-mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable and payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case.”
The Court takes note of the agreement reached between the parties (Article 39 of the Convention). It is satisfied that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols (Article 37 § 1
in fine
of the Convention and Rule 62 § 3 of the Rules of Court).
Accordingly, Article 29 § 3 of the Convention should no longer apply to the case and it should be struck out of the list.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to strike the application out of its list of cases.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Registrar
President