CtEDO 05.06.2007 Auto

AFFAIRE ONARAN c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
05.06.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Violation de l'art. 10
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ONARAN c. TURQUIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL c. TURCIA (solicitarea nr. 65344/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 5 iunie 2007 DEFINITIVF 05/09/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Onaran c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din F. Tulkens, președinte, Domnii A.B. Baka, I. Cabral Barreto, R. Türmen, domnul Ugrekhelidze, mei A. Mularoni, D. Jočienė, judecători, și a domnului Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 15 mai 2007, Renunță hotărârea adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se află o cerere (n 65344/01) îndreptată împotriva Republicii Turcia și inclusiv un resortisant al acestui stat, M. Nevzat Onaran a sesizat Curtea la 1 decembrie 2000 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( În special, reclamantul susținea că condamnarea sa la penalitate de către Tribunalul Statului Major de la Ankara constituie o încălcare a articolelor 6 și 10 din convenție. La 22 august 2005, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. DE FAPT Circumstanțele speciei În scopul de a protesta împotriva condamnărilor penale ale anumitor intelectuali pentru infracțiuni de opinie, reclamantul, membru al Asociației jurnaliștilor contemporani ( asociația opozanților la războiul din azmir, la o conferință de presă organizată la 1 septembrie 1995 la azmir. La 23 iulie 1999, recurentul a distribuit aceste broșuri în fața Curții de Securitate a statuluistanbul și, pentru a-și exprima solidaritatea cu obiectorii de conștiință, s-a prezentat procurorului Republicii lângă curtea de securitate a statului attanbul. Discursul respectiv conținea, printre altele, următoarele pasaje: Această conferință de presă nu a fost organizată de Asociația Opozanților Războiului de la Izmir, așa că îmi asum întreaga responsabilitate pentru această întâlnire și, după cum știți, procedura penală intentată împotriva noastră în fața tribunalului Statului Major din Ankara, pentru că i-am determinat pe cei chemați să nu-și îndeplinească serviciul militar, s-a încheiat. La sfârșitul acestui proces, tribunalul l-a condamnat pe Akif Hikmet, oidoidan, președintele Asociației opozanților la războiul din Istanbul, anul trecut, la o pedeapsă cu închisoarea de 6 luni, Gökhan Hikmet, student universitar, la o pedeapsă cu închisoarea de 4 luni și Mehmet Sefa Fersal, la o pedeapsă cu închisoarea de 2 luni. Înainte de pronunțarea sentinței, tribunalul mi-a descoperit starea de dezertor și mi-a ordonat să mă integrez. Mai presus de toate, nu sunt un dezertor; sunt un obiector de conștiință; nu am nici dorința de a - mi îndeplini serviciul militar, nici de a dezerta; nu este nici un motiv să fug, nici să mă ascund; căci cred că oamenii trebuie să - și poată exprima obiecția de conștiință, fără a avea nevoie să se ascundă. Conform documentelor pe care le-am primit de la serviciul militar, ar fi trebuit să ajung la etajul 9. Regiment atașat la comanda de jandarmerie a lui Bilecik, pe 31 august, adică ieri. După cum vedeți, nu am urmat ordinul și sunt prezent în fața voastră. Chiar dacă nu sunt un dezertor, nu trebuie să mă duc de bunăvoie la regiment. Dimpotrivă, voi arde acum frunzele de apel în fața ochilor voștri (...). Nu sunt soldat și nu voi deveni niciodată soldat, sunt pe deplin conștient de faptul că voi fi escortat de forța regimentului, dar până când voi fi dus acolo, nu va fi nicio schimbare în viața mea. Cu toate acestea, subliniez încă o dată că nu voi respecta ordinele și nu voi efectua serviciul militar printr-un act de acuzare din 5 octombrie 1999, procurorul general din apropierea tribunalului statului-major Ankara l-a acuzat pe reclamant pentru că a practicat un stimulent pentru a-i descuraja pe cei chemați să-și efectueze serviciul militar în sensul articolului 155 din Codul penal. În fața Tribunalului Statului Major din Ankara, instanța din statul major mai mare, reclamantul a pledat nevinovat. El a contestat echitatea procedurii urmate în fața Tribunalului Statului Major și a ridicat o excepție de neconstituționalitate a articolului 155 din Codul penal, susținându-și libertatea de exprimare. februarie 2000, Tribunalul Statului Major l-a condamnat pe solicitant la o pedeapsă cu închisoarea de două luni și la o amendă de 2 620. 000 de cărți turcești vechi (TRL) (2,30 EUR) la momentul faptelor, pe baza actului de acuzare din 5 octombrie 1999. În motivele hotărârii sale, Tribunalul Statului Major a considerat că exercitarea libertății de exprimare putea face obiectul unor restricții în vederea protejării moralității și ordinii publice și a prevenirii criminalității. 10. Hotărârea atacată a fost confirmată de Curtea de Casație Militară la 16 mai 2000. Hotărârea Curții de Casație a fost clarificată, și anume că a fost depusă la Tribunalul Statului Major și a fost adusă în atenția părților la 2 iunie 2000 11. Printr-o scrisoare din 15 noiembrie 2002 adresată asociației jurnaliștilor contemporani, prefectura Ankara a solicitat revocarea reclamantului de funcții în cadrul acestei asociații ca urmare a condamnării sale la infracțiune în temeiul articolului 4 din Legea nr. 2908 privind asociațiile. La 30 noiembrie 2002, Consiliul de administrație al asociației în cauză a decis revocarea reclamantului din funcție. Reclamantul a fost informat cu privire la această decizie la 30 ianuarie 2003. 12. La o dată nespecificată în cerere, reclamantul a plătit amenda care i-a fost impusă. Dreptul și practica internă relevante privind Tribunalul Statului Major sunt descrise în Hotărârea Ergin c. Turcia (n 47533/99, §§ 25, CEDO 2006 ... (extracturi)). În conformitate cu art. 4/2/b din Legea nr. 2908 privind asociațiile (abrogate), orice persoană condamnată pentru comiterea uneia dintre infracțiunile prevăzute în prima secțiune a celei de-a doua cărți a Codului penal (inclusiv art. 155) nu poate, pe o perioadă de doi ani, să înființeze asociații. Reclamantul susține că Tribunalul Statului-Major care l-a judecat nu poate fi considerat drept o instanță independentă și imparțială în cazul în care se compunea din doi judecători militari și un ofițer, toate trei fiind obligate prin ordinele și instrucțiunile Ministerului Apărării și Statului-Major General care efectuează numirea lor. În această privință, acesta susține că faptul că a trebuit, în calitate de civil, să se înfățișeze în fața unei instanțe formate exclusiv din militari constituie în sine o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție, care, în pasajele sale relevante, se citește astfel Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va hotărî (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) asupra admisibilității 14. Guvernul excită din întârzierea cererii. Potrivit guvernului, data care trebuie luată în considerare la începutul termenului de șase luni ar fi trebuit să fie cea la care Curtea de Casație și-a pronunțat hotărârea definitivă, adică 16 mai 2000. În consecință, cererea ar fi trebuit să fie formulată până la 16 noiembrie 2000 cel târziu și ca atare, nu respectă regula de șase luni prevăzută la art. 35 alineatul (1) din convenție. Curtea reamintește jurisprudența sa potrivit căreia, atunci când reclamantul are dreptul să primească din oficiu o copie a deciziei interne definitive, este mai conform cu obiectul și cu scopul articolului 35 alineatul (1) din Convenție de a considera că termenul de șase luni începe să curgă de la data notificării copiei deciziei (a se vedea Worm c. Austria , Hotărârea din 29 august 1997, Culegerea hotărârilor și a Deciziilor 1997-V, p. 1547, § 33. Or, în cazul în care comunicarea nu este prevăzută în dreptul intern, ca în speță, Curtea consideră că trebuie luată în considerare data punerii la dispoziție a deciziei, data de la care părțile pot lua efectiv cunoștință de conținutul acesteia (a se vedea în special, Papachelas c. Grecia [GC], n 31423/96, § 30-31, CEDO 1999-II). 16. Curtea constată că, în speță, hotărârea de casare din 16 mai 2000 a fost pusă la dispoziția părților la grefa Tribunalului Statului Major la 2 iunie 2000. Reclamantul a sesizat Curtea după mai puțin de șase luni, și anume la 1 decembrie 2000. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, acesta trebuie declarat admisibil. În fond, Curtea a tratat cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 din Convenția (Ergin (n 6), citată anterior, § 54. 19. Curtea consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în acest caz. Curtea consideră că este de înțeles că reclamantul, un civil care nu are o obligație de loialitate față de armată, Önen c. Turcia (cc.), 32860/96, 10 februarie 2004), care răspundea în fața unui tribunal compus exclusiv din militari de încălcări ale propagandei împotriva serviciului militar, se temea să nu se prezinte în fața judecătorilor care aparțin armatei, care poate fi asimilată unei părți la procedură. Din acest motiv, persoana în cauză putea să se teamă în mod legitim că Tribunalul Statului Major se va lăsa ghidat în mod nejustificat de considerente străine naturii cauzei; prin urmare, se poate considera că au fost justificate în mod obiectiv îndoielile pe care le-a exprimat reclamantul cu privire la independența și imparțialitatea acestei instanțe mutatis mutandis Incal c. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec. 1998-IV, § 72 in fine, și Ergin 6), citată anterior, § 54. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 10 DIN CONVENȚIE 20. Recurentul susține că condamnarea sa la infracțiune a încălcat articolele 9 și 10 din convenție. Curtea decide să examineze aceste obiecțiuni numai din punctul de vedere al articolului 10, care, în pasajele sale relevante, este astfel formulată Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de opinie și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără ca autoritățile publice să poată interveni și fără a ține cont de frontiere.... Exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsurile necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii și prevenirii infracțiunii (...) 21. Curtea constată că obiecția nu este vădit nefondată în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție și subliniază că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate; prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea ia notă de faptul că nu este controversat între părți că condamnarea în litigiu constituia o interferență în dreptul reclamantului la libertatea de exprimare, protejat prin art. 10 alineatul (1). Nu se contestă în continuare faptul că interferența era prevăzută de lege și urmărea un scop legitim în sensul articolului 10 alineatul (2), și anume apărarea ordinii (Yamurdereli c Turcia, nr. 29590/96, § 40, 4 iunie 2002). Curtea subscrie la această apreciere. În acest caz, litigiul se referă la problema dacă intervenția era necesară într-o societate democratică 23. Guvernul susține că condamnarea reclamantului a fost necesară într-o societate democratică, deoarece cuvintele din broșura respectivă au determinat populația să se abțină de la serviciul militar, care este obligatoriu în Turcia 24. Curtea a tratat deja cauze care ridică probleme similare celor din speță și în care a constatat încălcarea articolului 10 din convenție (a se vedea, printre altele, Ergin (n 6), citată anterior, § 35, Ceylan c. Turcia [GC], n 23556/94, § 38, CEDH 1999-IV, Öztürk c. Turcia [GC], n 22479/93, § 74, CEDH 1999-VI, 28635/95, 30171/96 și 34535/97, § 80, 10 octombrie 2000, Kark a acordat o atenție deosebită termenilor utilizați în broșură și contextului în care a fost distribuită și, în această privință, a luat în considerare circumstanțele care privesc cazul supus examinării. 26. Curtea arată că Tribunalul Statului Major a considerat că broșura în litigiu conținea termeni care contravin moralității și ordinii publice. 27. Curtea a examinat motivele care figurează în hotărârile instanțelor interne, care, ca atare, nu pot fi considerate suficiente pentru a justifica interferența în dreptul reclamantului la libertatea de exprimare (a se vedea, mutatis mutandis, Sürek c. Turcia (n [GC], n 24762/94, § 58, 8 iulie 1999). În special, Comisia observă că, deși cuvintele din broșura în litigiu dau relatării o conotație ostilă serviciului militar, acestea nu încurajează utilizarea violenței, a rezistenței armate sau a revoltei, și nu este vorba despre o cuvântare de ură, ceea ce, în opinia Curții, este elementul esențial care trebuie luat în considerare (a se vedea, a contrar, Sürek c. Turcia (n [GC], n 26682/95, § 62, CEDH 1999-IV, Ergin (n 6), citată anterior, § 34, și Gerger c. Turcia [GC], n 24919/94, § 50, 8 iulie 1999). 28. Curtea arată că natura și sarcina pedepselor aplicate sunt, de asemenea, elemente care trebuie luate în considerare atunci când este vorba de măsurarea proporționalității intervenției. 29. În cazul de față, condamnarea reclamantului la o pedeapsă cu închisoarea și la o amendă se dovedește a fi disproporționată în raport cu scopurile vizate și, prin urmare, nu este necesară într-o societate democratică Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 10 din Convenție. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALEZATĂ A ARTICOLULUI 11 DIN CONVENȚIA 30. Printr-o scrisoare din 22 martie 2003 adresată Curții, reclamantul se plânge că revocarea funcțiilor sale în cadrul asociației jurnaliștilor contemporani, ca urmare a condamnării sale la infracțiune, constituie o încălcare a dreptului său la libertatea de asociere în sensul articolului 11 din convenție. Curtea constată că această revocare este o consecință directă a condamnării sale pentru încălcarea articolului 155 din Codul penal și aceasta, în conformitate cu art. 4 din Legea nr. 2908 privind asociațiile. Prin urmare, revocarea se dovedește a fi o pedeapsă secundară în speță 32. Având în vedere constatarea referitoare la art. 10 (punctul 28 de mai sus), Curtea consideră că nu este necesar să se examineze separat dacă în speță a existat o încălcare a acestei dispoziții. IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 33. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părțile contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Guvernul contestă aceste pretenții, pe care le consideră abuzive. 36. Curtea arată că amenda aplicată reclamantului prin Hotărârea din 1 februarie 2000 (punctul 9 de mai sus) este consecința directă a încălcării constatate pe teren a articolului 10 din Convenție. Prin urmare, este necesar să se dispună rambursarea integrală către persoana interesată a sumei plătite de acesta, în cazul în care guvernul nu a extirpat niciun caz de neplată. În concluzie, hotărând în echitate, pe baza tuturor informațiilor aflate în posesia sa, Curtea alocă reclamantului 2,30 EUR pentru daune materiale. În plus, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 2 000 EUR pentru prejudiciul moral (comparat cu Ergin (n 6), citată anterior, punctul 60). 37. Pentru Curte, atunci când un particular, ca în speță, a fost condamnat de o instanță care nu îndeplinește condițiile de independență și imparțialitate impuse de convenție, un nou proces sau o redeschidere a procedurii, la cererea persoanei în cauză, reprezintă, în principiu, un mijloc adecvat de a remedia încălcarea constatată (Öcalan c.Turcia [GC], nr 46221/99, CEDO 2005-... § 210 in fin Comisioane și cheltuieli de judecată 38. Reclamantul solicită, de asemenea, 3 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile efectuate în fața instanțelor interne și a Curții. 39. Guvernul contestă aceste pretenții nedocumentate. 40. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față, Curtea constată că reclamantul nu și-a ventilat pretențiile în măsura în care nu a furnizat o numărătoare a activității efectuate de avocatul său și nici nu a justificat toate cheltuielile pretinse angajate. Cu toate acestea, Comisia consideră că reclamantul a suportat, fără îndoială, cheltuieli și cheltuieli de judecată pentru depunerea cererii sale și consideră că este echitabil să le ramburseze la o valoare forfetară de 1 000 EUR în cadrul asistenței judiciare și, prin urmare, acordă această sumă reclamantului în acest sens. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă A se vedea că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 10 din Convenție A se vedea că nu este necesar să se examineze separat motivul întemeiat pe art. 11 din convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în cărți turce noi la rata aplicabilă la data de decontare (i) 2,30 EUR (două euro și 30 de cenți) pentru daune materiale, (ii) 2 000 EUR (două mii EUR) pentru daune morale, (iiii) 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, (iv) plus orice sume care pot fi datorate ca impozite; că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. [Clicați și tastați Data] în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle F. Tulkens Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-03-01
0,97
AFFAIRE ERKAN ORHAN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ERKAN ORHAN c. TURQUIE (Requête n o 19497/02) ARRÊT STRASBOURG 1 er mars 2007 DÉFINITIF 01/06/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2007-11-27
0,96
AFFAIRE MERAL c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MERAL c. TURQUIE (Requête n o 33446/02) ARRÊT STRASBOURG 27 novembre 2007 DÉFINITIF 02/06/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2005-02-15
0,96
AFFAIRE MANCAR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MANCAR c. TURQUIE (Requête n o 57372/00) ARRÊT STRASBOURG 15 février 2005 DÉFINITIF 15/05/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2007-06-26
0,96
AFFAIRE BELGE c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BELGE c. TURQUIE (Requête n o 33434/02) ARRÊT STRASBOURG 26 juin 2007 DÉFINITIF 26/09/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2007-04-26
0,96
AFFAIRE ÇAPAN c. TURQUIE (N° 2)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÇAPAN c. TURQUIE (N o 2) (Requête n o 29849/02) ARRÊT STRASBOURG 26 avril 2007 DÉFINITIF 26/07/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
Sursă