CINCEA SECȚIUNEA A CINCEA CAUZA SALT HIPER, SA. SPANIA (solicitarea nr. 25779/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 7 iunie 2007 DEFINITIVF 12/11/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Salt Hiper, Sa c. Spania, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se află într-o cameră compusă din P. Lorenzen, președinte, S. Botousarova, dnii K. Jungwiert, R. Maruste, J. Borrego Borrego, R. Jaeger, dl Villiger, judecători, și dlui Westerdiek, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 15 mai 2007, Renunță hotărârea pe care a adoptat-o aceasta, adoptată la această dată de procedură La originea cazului (n 25779/03) îndreptată împotriva Regatului Spaniei și a cărei societate anonimă Salt Hiper S.A. ( La 8 iulie 2005, Curtea a decis să comunice cererea guvernului, prevalând dispozițiile articolului 29 3, aceasta a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. La 16 noiembrie 2005, Curtea a primit o cerere din partea a trei persoane fizice, administratori ai societății reclamante, care au solicitat aderarea la cerere ca solicitant în același mod ca și societatea reclamantă, care a suferit un prejudiciu din partea Regatului Spaniei (...) subscrie și ratificând din toate punctele cererea prezentată de Salt Hiper S.A., conținutul acesteia și cererile de despăgubire pe care le conține în fapt CIRCONSTANȚELE SPECIEI Recurenta, Salt Hiper S.A., este o societate anonimă constituită în 1992 și cu sediul social la Madrid. În 1992, a solicitat administrației autorizația de a instala una dintre unitățile sale într-o zonă comercială a orașului Salt (Girona), printr-o decizie din 4 februarie 1993, Comisia teritorială pentru echipamente comerciale a respins cererea sa. Întrucât acțiunea administrativă ulterioară a recurentei a fost, de asemenea, respinsă, aceasta a introdus o acțiune în litigiu-administrativă. Prin hotărârea din 8 mai 1996, Tribunalul Superior de Justiție din Catalonia a respins acțiunea, pe motiv că decizia contestată se limitase la aplicarea în mod motivat a legislației privind amenajarea teritoriului care reglementează sectorul în cauză. Prin decizia din 9 iulie 1996, Tribunalul Superior de Justiție din Catalonia a respins depunerea declarației de recurs, pe motiv că, în conformitate cu art. 93 din Legea privind instanța contencioasă-administrativă (LJCA) din 1956, hotărârea atacată nu era susceptibilă de a fi contestată printr-un recurs în Casație. 10. Împotriva acestei decizii, recurenta a introdus o acțiune de queja . La 4 octombrie 1996, Tribunalul Suprem a acceptat pretențiile sale și a infirmat decizia instanței a quo , trimițându-i în același timp dosarul spre examinare. El a constatat că (...) hotărârea luată nu intră sub incidența art. 93 4 din partea LJCA, deoarece se bazează pe dispoziții care nu fac parte din dreptul comunităților autonome și care au fost decisive pentru decizia [judecată a Tribunalului Superior de Justiție] Prin urmare, recursul în Casație a fost o cale de atac deschisă din punct de vedere juridic împotriva sa. 11. Printr-o decizie din 13 noiembrie 1996, Tribunalul Superior de Justiie a constatat depunerea declaraiei de recurs și l-a prezentat Tribunalului Suprem, în timp ce a pus în întârziere cealaltă parte pentru ca aceasta să apară, în termen de 30 de zile, pentru a se putea opune recursului. 12. printr-o decizie din 13 februarie 1997, Tribunalul Suprem a constatat prezentarea recursului. 13. La 28 februarie 1997, același Tribunal a declarat recursul admisibil. 14. printr-o hotărâre din 28 septembrie 2001 care nu conține o trimitere la acțiunea queja, Tribunalul Suprem a declarat recursul inadmisibil, pe motiv că [...] este evident că [reclamanta] nu a justificat măsura în care încălcarea normelor care nu se încadrează în organele comunităților autonome a jucat un rol decisiv și determinant în raționamentul utilizat de hotărârea atacată, astfel cum este prevăzut la art. 96 2 din LJCA. (...) în consecință, în conformitate cu art. 100 2 litera (a) din LJCA, în legătură cu articolele 93 4 și 962 din aceeași lege, recursul ar fi trebuit să fie declarat inadmisibil în prealabil din cauza unui defect în prezentarea sa. [Cu toate acestea], în această etapă a procedurii, motivele de inadmisibilitate devin cauze de respingere a recursului 15. Invocând articolele 14 (interdicia discriminării) și 24 1 (dreptul la un proces echitabil) din Constituie, recurenta a formulat o cale de atac prin decizia din 10 februarie 2003, Înalta Instanță a respins acțiunea ca fiind lipsită de conținut constituțional. (...) motivul întemeiat pe lipsa accesului la acțiuni trebuie respins, în măsura în care decizia privind admisibilitatea acțiunilor aparține instanțelor obișnuite, fără ca acest Tribunal [constituțional] să fie competent să intervină, cu excepția cazului în care deciziile contestate nu sunt motivate sau intră sub incidența arbitrarului, ceea ce nu este cazul în speță. Pe de altă parte, faptul că Tribunalul Suprem a considerat recursul inadmisibil, în ciuda faptului că îl declarase admisibil anterior, nu este contrar, el însuși, dreptului la un proces echitabil prevăzut la art. 24 1. Într-adevăr, aceasta este o posibilitate prevăzută de Legea II. DREPTUL INTERN PERTINENT Legea privind instanța contencioasă-administrativă din 1956 Titlul III, Capitolul II : cu privire la pretențiile părților art. 93 Hotărârile în instanță unică pronunțate de camerele contenioase administrative ale Tribunelor Superiore de Justiție care nu sunt incluse la alineatul (2) din acest articol, referitoare la acte și dispoziții ale comunităților autonome, sunt susceptibile numai de recurs în casare atunci când recursul se bazează pe o încălcare a dispozițiilor care nu se încadrează în organele comunităților autonome care este importantă și decisivă pentru concluzia la care a ajuns hotărârea [atacat] Titlul IV, Secțiunea II: Cu privire la recursul în cassare art. 96 alineatul (1) litera (a) punctul (1). Recursul în cassare va fi prezentat la organul jurisdicțional care a pronunțat decizia atacată (...) sub rezerva unui scris în care reclamantul va trebui să-și exprime intenția de a prezenta recursul printr-o expunere succintă a condițiilor necesare. (...) Art. 96 alin. (2) În cazul prevăzut la art. 93 alineatul (4) din prezenta lege, trebuie să se justifice faptul că încălcarea unei dispoziții care nu intră sub incidența unui organ al unei comunități autonome a fost importantă și decisivă pentru concluzia la care a ajuns hotărârea art. 97 alineatul (1) Atunci când scrisul prezentat îndeplinește condițiile prevăzute la alineatul precedent (...) camera contencioasă-administrativă a Audiencia Nacional sau a Tribunalului Superior de Justiție (...) va pune în întârziere părțile pentru ca acestea să consimtă, cu condiția ca, în termen de 30 de zile, să conceapă, în fața camerei contențioase-administrative a Tribunalului Suprem. (...) Art. 99 alin. (1) În termenul acordat, reclamantul va trebui să se prezinte în fața instanței și să depună la camera contencioasă-administrativă a Tribunalului Suprem memoriul în sprijinul recursului său în care va fi expus în mod rațional motivul (motivele) recursului, citând dispozițiile sau jurisprudența pe care le consideră încălcate. art. 100 alineatul (2) Camera va pronunța o decizie de inadmisibilitate în următoarele cazuri atunci când, fără a aduce atingere introducerii recursului, se constată nerespectarea cerințelor prevăzute la art. 96 sau 97 sau, totuși, în cazul în care deciziile la care se referă recursul nu pot face obiectul unei căi de atac (...) Titlul IV, Capitolul V: dispoziții comune, Secțiunea III : Incidente și nulitatea actelor de procedură art. 129 În cazul în care se pretinde că un act al uneia dintre părți nu îndeplinește cerințele prevăzute de prezenta lege, persoana în cauză poate repara lipsa de formalitate în cauză în termen de 10 zile (...) În cazul în care Tribunalul constată din oficiu existența unuia dintre deficiențele de formalitate prevăzute la alineatul precedent, acesta va face o decizie care le expune, iar termenul menționat anterior va fi acordat pentru ca lipsa de formalitate să fie remediată (...) Noua lege 29/1998 din 13 iulie 1998 privind instanța contencioasă-administrativă art. 93 alineatul (2) și art. 3 Camera va face o decizie de inadmisibilitate în următoarele cazuri (...) Înainte de a face decizia sa de inadmisibilitate, Camera informează pe scurt părțile din motivele de inadmisibilitate a recursului, astfel încât acestea să poată formula, în termen de zece zile, afirmațiile pe care le consideră relevante. Recurenta susține că interpretarea Tribunalului Suprem cu privire la admisibilitatea recursului său în Casație l-a privat de dreptul de acces la o instanță garantată prin art. 6 1 din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 17. Guvernul se opune acestei teze. Cu privire la admisibilitate Cererea de aderare 18. În ceea ce privește cererea de aderare la cererea celor trei persoane fizice care ar deține calitatea de administratori ai societății reclamante, Curtea semnalează că guvernul nu s-a pronunțat în această privință. noiembrie 2005, adică la mai mult de șase luni de la ultima decizie internă, și anume cea pronunțată de Curtea Constituțională la 10 februarie 2003. Prin urmare, presupunând chiar că cele trei persoane pot fi considerate victime, această parte a cererii trebuie respinsă pentru întârziere, în conformitate cu art. 35 1 din convenție. Guvernul face referire la motivul recurentei întemeiat pe durata procedurii și atrage atenția asupra faptului că acesta nu a fost invocat în cererea inițială, ci numai în scris ca răspuns la observațiile guvernului. 20. recurenta se abține să se pronunțe cu privire la întârzierea introducerii acestui motiv în fața Curții. 21. Curtea precizează că, în măsura în care recurenta nu a invocat acest motiv, în mod expres sau în esență, în formularul său de cerere, acesta nu poate fi luat în considerare și trebuie respins pentru întârziere, în conformitate cu art. 35 1 din convenție. În ceea ce privește restul cererii, Curtea constată că aceasta nu este în mod evident întemeiată greșit în sensul articolului 35 3 din convenție. Curtea subliniază, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Guvernul începe prin a reaminti că prezentarea recursului în casație necesită respectarea anumitor cerințe atât de formă, cât și de fond și precizează că o parte dintre acestea afectează însăși natura acțiunii. În special, guvernul menționează că, în conformitate cu art. 96 2 din Legea privind instanța contencioasă-administrativă (LJCA) în vigoare la momentul faptelor, recursul este posibil numai dacă se bazează pe încălcarea unei norme care nu intră sub incidența unui organ al unei comunități autonome și care a jucat un rol decisiv în raționamentul hotărârii atacate. Este de competența reclamantului să justifice importanța dispoziției în cauză. În această privință, guvernul precizează că absența unei astfel de justificări poate fi semnalată de către instanțe în orice moment al procedurii (art. 100 alineatul (2) din LJCA 23. Curtea amintește că nu are sarcina de a se substitui instanțelor interne. Întradevăr, în primul rând autorităților naționale, în special curților și instanțelor, sarcina de a interpreta legislația internă (a se vedea mutatis mutandis Hotărârea Brualla Gómez de la Torre c. Spania din 19 decembrie 1997, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1997 VIII, p. 2955, punctul 31 și Edificaciones March Gallego S.A.c. Spania din 19 februarie 1998, Rec., 1998-I, p. 290, § 33), și nu va înlocui propria sa apreciere a dreptului la dreptul lor în absența unui arbitral (a se vedea, printre altele, Tejedor García c. Spania, Hotărârea din 16 decembrie 1997, Rec., 1997-VIII, p. 2796, punctul 31). Acest lucru este valabil și în ceea ce privește interpretarea de către instanțele judecătorești a normelor procedurale, cum ar fi formele și termenele care reglementează introducerea unei căi de atac (a se vedea Pérez de Rada Cavanilles c. Spania, Hotărârea din 19 februarie 1998, Rec. 1998-VIII, p. 3255, § 43). Astfel, Curtea nu este competentă să examineze diferitele reglementări existente în statele membre cu privire la condițiile de admisibilitate a acțiunilor sau la interpretarea pe care instanțele acestor state o efectuează cu privire la condițiile menționate. 25. Într-adevăr, în principiu, instanțele interne trebuie să asigure respectarea acestor condiții în cadrul propriilor proceduri. În opinia Curții, interpretarea care urmează să fie acordată articolelor 93 și 96 din LJCA și în condițiile de aplicare a acesteia intră, în principiu, sub incidența instanțelor judiciare spaniole, cu excepția cazului în care aceasta poate fi calificată drept arbitrară, nerațională sau de natură să submineze echitatea procedurii. 26. În cazul în care, în decizia sa din 4 octombrie 1996, Tribunalul Suprem a constatat depunerea declarației recursului în casare, susținând în același timp că hotărârea pronunțată se întemeiază pe dispoziții care nu fac parte din dreptul comunităților autonome și care erau decisive pentru decizia care face obiectul acțiunii (a se vedea § 10 de mai sus), același Tribunal nu poate, după aproape cinci ani, să spună exact contrariul (a se vedea § de mai sus), fără a explica această schimbare și fără a urma o procedură de rectificare. Prin urmare, Curtea concluzionează că dreptul de acces la o instanță, garantat prin art. 6 1 din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 27. art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 768 EUR (EUR) pentru prejudiciile materiale și 150 253 EUR pentru prejudiciile morale pe care le-ar fi suferit. 29. Guvernul solicită respingerea cererii pentru nefondare vădită și, în subsidiar, consideră că suma solicitată este excesivă și precizează că inadmisibilitatea recursului la casare nu acordă, ca atare, dreptul de a beneficia de o despăgubire. 30. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 5 000 EUR pentru prejudiciul moral. Costuri și cheltuieli de judecată 31. Recurenta solicită, de asemenea, 44 246,50 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 32. Guvernul contestă această plângere și propune respingerea cererii. 33. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 2 000 EUR toate costurile și acordul cu reclamanta. Interese moratorii 34. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe dreptul de acces la o instanță și inadmisibilă pentru surplus A se vedea că a existat o încălcare a articolului 6 1 din convenție A se vedea că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 5 000 EUR (cinci mii EUR) pentru daune morale și 2 000 EUR (două mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit decât de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 7 iunie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Modulul Președinte
SALT HIPER, SA c. ESPAGNE
(Requête n
o
25779/03)
ARRÊT
7 juin 2007
12/11/2007
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Salt Hiper, Sa c. Espagne,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (cinquième section), siégeant en une chambre composée de
:
M.
président,
M
me
MM.
M
me
M.
juges,
et de M
me
C.
Westerdiek,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 15 mai 2007,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
25779/03) dirigée contre le Royaume d'Espagne et dont la société anonyme Salt Hiper S.A. («
la requérante
»), a saisi la Cour le 6 août 2003 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée par M
e
.
J.M. Valdivia Cosme, avocat à Girona. Le gouvernement espagnol («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. I. Blasco Lozano, chef du service juridique des droits de l'homme au ministère de la Justice.
3.
Le 8 juillet 2005, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l'article 29
§
3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l'affaire.
4.
Le 16 novembre 2005, la Cour a reçu la demande de trois personnes physiques, administrateurs de la société requérante, sollicitant «
l'adhésion à la requête comme demandeurs au même titre que la société requérante, ayant subi un préjudice de la part du Royaume d'Espagne (...) souscrivant et ratifiant sur tous les points la requête présentée par Salt Hiper S.A., son contenu et les demandes d'indemnisation qu'elle contient
».
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
5.
La requérante, Salt Hiper S.A., est une société anonyme constituée en 1992 et ayant son siège social à Madrid.
6.
En 1992, elle sollicita auprès de l'Administration l'autorisation pour installer un de ses établissements dans une zone commerciale de la ville de Salt (Girona).
7.
Par une décision du 4 février 1993, la commission territoriale d'équipements commerciaux rejeta sa demande.
8.
Le recours administratif ultérieur de la requérante ayant également été rejeté, elle interjeta un recours contentieux-administratif. Par un jugement du 8 mai 1996, le Tribunal supérieur de justice de Catalogne rejeta le recours, au motif que la décision contestée s'était limitée à appliquer de façon motivée la législation sur l'aménagement du territoire régissant le secteur concerné.
9.
La requérante fit part de son intention de se pourvoir en cassation. Par une décision du 9 juillet 1996, le Tribunal supérieur de justice de Catalogne rejeta le dépôt de la déclaration de pourvoi, au motif que, conformément à l'article 93 de la Loi sur la juridiction contentieuse-administrative (LJCA) de 1956, le jugement attaqué n'était pas susceptible d'être contesté par un pourvoi en cassation.
10.
Contre cette décision, la requérante interjeta un recours de
queja
. Le 4
octobre 1996, le Tribunal suprême fit droit à ses prétentions et infirma la décision du tribunal
a quo
, tout en lui renvoyant le dossier pour examen. Il constata que
:
«
(...) le jugement entrepris ne relève pas de l'article 93
§
4 de la LJCA, car il est fondé sur des dispositions n'appartenant pas au droit des communautés autonomes et qui ont été déterminantes pour la décision [du Tribunal supérieur de justice]
».
Dès lors, le pourvoi en cassation était une voie de recours légalement ouverte à son encontre.
11.
Par une décision du 13 novembre 1996, le Tribunal supérieur de justice constata le dépôt de la déclaration de pourvoi et la remit au Tribunal suprême, tout en mettant en demeure l'autre partie pour qu'elle comparaisse, dans un délai de trente jours, afin de pouvoir s'opposer au pourvoi.
12.
Par une décision du 13 février 1997, le Tribunal suprême constata la présentation du pourvoi.
13.
Le 28 février 1997, ce même Tribunal déclara le pourvoi recevable.
14.
Par un arrêt du 28 septembre 2001 qui ne contient pas de référence au recours de
queja
, le Tribunal suprême déclara le pourvoi irrecevable, aux motifs que
:
«
(...) il est évident que [la requérante] n'a pas justifié dans quelle mesure la violation des règles ne relevant pas des organes des communautés autonomes a joué un rôle décisif et déterminant dans le raisonnement utilisé par l'arrêt attaqué, tel qu'il est exigé par l'article 96
§
2 de la LJCA.
(...) en conséquence, conformément à l'article 100
§
2 a) de la LJCA, en relation avec les articles 93
§
4 et 96
§
2 de la même Loi, le pourvoi aurait dû être déclaré irrecevable préalablement en raison d'un défaut dans sa présentation. [Cependant], à ce stade de la procédure, les motifs d'irrecevabilité deviennent des causes de rejet du pourvoi
».
15.
Invoquant les articles 14 (interdiction de la discrimination) et 24
§
1 (droit à un procès équitable) de la Constitution, la requérante forma un recours d'
amparo
auprès du Tribunal constitutionnel. Par une décision du 10 février 2003, la haute juridiction rejeta le recours comme étant dépourvu de contenu constitutionnel. Elle se prononça ainsi
:
«
(...) le grief tiré du défaut d'accès aux recours doit être rejeté, dans la mesure où la décision sur la recevabilité des recours appartient aux juridictions ordinaires, sans que ce Tribunal [constitutionnel] soit compétent pour intervenir, à moins que les décisions contestées ne soient pas motivées ou relèvent de l'arbitraire, ce qui n'est pas le cas en l'espèce.
(...) par ailleurs, le fait que le Tribunal suprême ait considéré le pourvoi irrecevable, alors qu'il l'avait déclaré recevable auparavant, n'est pas contraire, à lui seul, au droit à un procès équitable prévu par l'article 24
§
1.En effet, il s'agit d'une possibilité prévue par la loi
».
II.
1.
Loi sur la juridiction contentieuse-administrative de 1956
a)
Titre III, Chapitre II
: sur les prétentions de parties
Article 93
§
4
«
Les arrêts rendus en instance unique par les chambres contentieuses administratives des Tribunaux supérieurs de justice non inclus dans le paragraphe 2 de cet article, relatifs à des actes et dispositions des communautés autonomes, sont seulement susceptibles de pourvoi en cassation lorsque le pourvoi se base sur une violation des dispositions ne relevant pas des organes des communautés autonomes qui soit importante et déterminante pour la conclusion à laquelle l'arrêt [attaqué] est parvenu
».
b)
Titre IV, Section II
: sur le pourvoi en cassation
Article 96 § 1
«1.
Le pourvoi en cassation sera présenté auprès de l'organe juridictionnel ayant rendu la décision attaquée (...) moyennant un écrit dans lequel le requérant devra exprimer son intention de présenter le pourvoi au moyen d'un exposé succinct des conditions requises.
(...)
»
Article 96 § 2
«
Dans le cas prévu par l'article 93 § 4 de la présente loi, il faudra justifier que la violation d'une disposition ne relevant pas d'un organe d'une communauté autonome a été importante et déterminante pour la conclusion à laquelle l'arrêt est parvenu
».
Article 97 § 1
«
1.
Lorsque l'écrit présenté remplit les conditions requises prévues au paragraphe précédent (...) la chambre contentieuse-administrative de l'
Audiencia Nacional
ou du Tribunal supérieur de justice (...) mettra en demeure les parties pour qu'elles comparaissent, moyennant avoué, dans le délai de trente jours, devant la chambre contentieuse-administrative du Tribunal suprême.
(...)
»
Article 99 § 1
«
1.
Dans le délai accordé, le requérant devra comparaître devant le tribunal et déposer auprès de la chambre contentieuse-administrative du Tribunal suprême le mémoire à l'appui de son pourvoi dans lequel seront exposés de manière raisonnée le ou les motifs du pourvoi en citant les dispositions ou la jurisprudence qu'il considère avoir été enfreints.
»
Article 100 § 2
«
2.
La chambre prononcera une décision d'irrecevabilité dans les cas suivants
:
a.
Lorsque, nonobstant l'introduction du pourvoi, est constaté le non respect des exigences prévues aux articles 96 ou 97 ou, encore, lorsque les décisions auxquelles se réfère le pourvoi ne peuvent faire l'objet de recours
».
(...)
c)
Titre IV, Chapitre V
: dispositions communes, Section III
: incidents et nullité des actes de procédure
Article 129
«
1.
Lorsqu'il est allégué qu'un acte de l'une des parties ne remplit pas les exigences prescrites par la présente loi, l'intéressé pourra réparer le défaut de formalité en question dans le délai de dix jours (...)
2.
Lorsque le Tribunal constate d'office l'existence de l'un des défauts de formalité énoncés au paragraphe précédent, il rendra une décision les exposant, et le délai précité sera accordé afin que le défaut de formalité soit réparé (...)
(...)
»
3.
Nouvelle loi 29/1998 du 13 juillet 1998 sur la juridiction contentieuse-administrative
Article 93 §§ 2 et 3
«
2.
La Chambre rendra une décision d'irrecevabilité dans les cas suivants
:
(...)
3.
Avant de rendre sa décision d'irrecevabilité, la Chambre informe de manière succincte les parties des motifs d'irrecevabilité du pourvoi pour qu'ils puissent formuler dans un délai de dix jours les allégations qu'ils estiment pertinentes.
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6
§
16.
La requérante allègue que l'interprétation du Tribunal suprême relative à la recevabilité de son pourvoi en cassation l'a privée du droit d'accès à un tribunal garanti par l'article 6
§
1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
17.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
1.
La demande d'adhésion
18.
S'agissant de la demande d'adhésion à la requête des trois personnes physiques qui posséderaient la qualité d'administrateurs de la société requérante, la Cour signale que le Gouvernement ne s'est pas prononcé à cet égard. Elle constate à ce sujet que la demande fut introduite le 16
novembre 2005, soit plus de six mois après la dernière décision interne, à savoir celle rendue par le Tribunal constitutionnel le 10 février 2003. En conséquence, à supposer même que les trois individus puissent être considérés comme des victimes, cette partie de la requête doit être rejetée pour tardiveté, conformément à l'article 35
§
1 de la Convention.
2.
Le grief relatif à la durée
19.
Le Gouvernement fait référence au grief de la requérante tiré de la durée de la procédure et attire l'attention sur le fait que celui-ci n'a pas été soulevé dans la requête initiale, mais seulement dans l'écrit en réponse aux observations du Gouvernement.
20.
La requérante s'abstient de se prononcer sur la tardiveté de l'introduction de ce grief devant la Cour.
21.
La Cour signale que, dans la mesure où la requérante n'a pas soulevé ce grief, expressément ou en substance, dans son formulaire de requête, celui-ci ne peut pas être pris en compte et doit être rejeté pour tardiveté, conformément à l'article 35
§
1 de la Convention.
3.
Le reste de la requête
Pour ce qui est du reste de la requête, la Cour constate qu'elle n'est pas manifestement mal fondée au sens de l'article 35
§
3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
22.
Le Gouvernement commence par rappeler que la présentation du pourvoi en cassation requiert le respect de certaines exigences tant de forme que de fond et précise qu'une partie d'entre elles touchent à la nature même du recours. Plus particulièrement, le Gouvernement signale que, conformément à l'article 96
§
2 de la loi sur la juridiction contentieuse-administrative (LJCA) en vigueur à l'époque des faits, le pourvoi n'est possible que s'il se fonde sur l'infraction d'une règle qui ne relève pas d'un organe d'une communauté autonome et qui a joué un rôle décisif dans le raisonnement de l'arrêt attaqué. Il appartient au requérant de justifier l'importance de la disposition en cause. A cet égard, le Gouvernement précise que l'absence d'une telle justification peut être signalée par les tribunaux à tout moment de la procédure (article 100
§
2 de la LJCA).
23.
La Cour rappelle qu'elle n'a pas pour tâche de se substituer aux juridictions internes. En effet, c'est au premier chef aux autorités nationales, et notamment aux cours et tribunaux, qu'il incombe d'interpréter la législation interne (voir,
mutatis mutandis
, les arrêts
Brualla
Gómez de la Torre c. Espagne
, du 19 décembre 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997
‑
VIII, p. 2955, §
31 et
Edificaciones March Gallego S.A. c. Espagne,
du 19 février 1998,
Recueil
1998-I, p. 290, § 33), et elle ne substituera pas sa propre appréciation du droit à la leur en l'absence d'arbitraire (voir, entre autres,
Tejedor García c. Espagne,
arrêt du 16 décembre 1997,
Recueil
1997-VIII, p. 2796, §
31).
24.
Cela est aussi vrai s'agissant de l'interprétation par les tribunaux de règles de nature procédurale telles que les formes et les délais régissant l'introduction d'un recours (voir
Pérez de Rada Cavanilles c.
Espagne,
arrêt du 19
février
1998,
Recueil
1998-VIII, p. 3255, § 43). Ainsi, la Cour n'est pas compétente pour examiner les différentes réglementations existantes dans les Etats membres quant aux conditions de recevabilité des recours, ni l'interprétation que les juridictions de ces Etats effectuent sur lesdites conditions.
25.
En effet, c'est en principe aux juridictions internes de veiller au respect de ces conditions dans le déroulement de leurs propres procédures. De l'avis de la Cour, l'interprétation à donner aux articles 93 et 96 de la LJCA et aux conditions pour son application relève en principe des instances juridictionnelles espagnoles, à moins qu'elle puisse être qualifiée d'arbitraire, de déraisonnable ou de nature à entacher l'équité de la procédure.
26.
Si dans sa décision du 4 octobre 1996, le Tribunal suprême constata le dépôt de la déclaration du pourvoi en cassation, tout en affirmant que le jugement entrepris était fondé sur des dispositions n'appartenant pas au droit des communautés autonomes et qui étaient déterminantes pour la décision objet du recours (voir §
10 ci-dessus), ce même Tribunal ne peut pas, presque cinq ans plus tard, dire justement le contraire (voir §
14
ci-dessus), sans explication sur ce revirement et sans suivre une procédure de rectification.
La Cour conclut donc à la violation du droit d'accès à un tribunal, garanti par l'article 6
§
1 de la Convention.
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
27.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
28.
La requérante réclame 99
768 euros (EUR) au titre du préjudice matériel et 150
253 EUR pour le préjudice moral qu'elle aurait subi.
29.
Le Gouvernement sollicite le rejet de la demande pour défaut manifeste de fondement et, subsidiairement, estime que le montant sollicité est excessif. Il précise que l'irrecevabilité du pourvoi en cassation n'accorde point, en tant que telle, le droit à bénéficier d'une indemnisation.
30.
La Cour n'aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, elle considère qu'il y a lieu d'octroyer à la requérante 5
000 EUR au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
31.
La requérante demande également 44
246,50 EUR pour les frais et dépens encourus devant la Cour.
32.
Le Gouvernement conteste cette réclamation et propose le rejet de la demande.
33.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 2
000 EUR tous frais confondus et l'accorde à la requérante.
C.
Intérêts moratoires
34.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré du droit d'accès à un tribunal et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6
§
1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, 5
000 EUR (cinq mille euros) pour dommage moral et 2
000 EUR (deux mille euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 7 juin 2007 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Claudia
Westerdiek
Peer
Lorenzen
Greffière
Président