Reclamantul s-a născut în 1961 și este în prezent deținut o condamnare în orașul Yemva în Republica Komi. La 11 aprilie 1991, Curtea Populară Kochubeyevskiy din regiunea Stavropol a condamnat reclamantul de jaf agravat (art. 146 § 2 din Codul Penal RSFSR) și implicarea minorilor în activitățile criminale (art. 210 din Codul Penal RSFSR). Pe 29 mai 1991, Curtea Regională Stavropol a susținut hotărârea în apel. Reclamantul a fost trimis într-o colonie correctională pentru a-și îndeplini condamnarea. La 14 martie 1994, directorul coloniei i-a acordat concediu de casă și a călătorit în satul său natal în Republica Dagestan. El a fost îndreptat înapoi la colonia la 1 aprilie 1994. Potrivit reclamantului, el și-a găsit soția și copiii într-o situație precarie și a decis să nu se întoarcă la colonie, ci să înceapă să lucreze pentru a-și susține familia. Reclamantul și familia sa s-au mutat în orașul Gubkinskiy în regiunea Tyumen. 10. La 29 aprilie 1999, oficialii coloniei au lansat o anchetă penală în legătură cu eșecul reclamantului de a se întoarce din concediu de acasă. La 29 august 2000, reclamantul a fost chemat la o secție de poliție din Gubkinskiy și a fost arestat. 11. La 16 noiembrie 2000, Curtea de Oraș Pechora a Republicii Komi a condamnat reclamantul de evadare a pedepsei (art. 188.1 din Codul Penal RSFSR) și l-a condamnat la șase luni de închisoare pentru a funcționa consecutiv la timpul rămas pentru a servi în temeiul hotărârii din 11 aprilie 1991 (patru ani și șapte luni în total). 12. Reclamantul a depus o cerere de revizuire a hotărârii din 11 aprilie 1991. La 18 aprilie 2002, biroul Procurorului General a refuzat cererea, dar a transmis o copie a acesteia procurorului Stavropol „pentru a aduce sentința reclamantului în conformitate cu noul Cod Penal [din 1 ianuarie 1997]”. Procurorul Stavropol a transmis cererea procurorului Komi. 13. La o dată neespecificată, un procuror adjunct al Republicii Komi a depus o cerere „pentru [un ordin] de a aduce sentința reclamantului în conformitate cu Codul Penal al Federației Ruse”. 14. La 28 iunie 2002, Curtea de district Knyazhpogostskiy a Republicii Komi a acordat procurorul moțiunea. Acesta a stabilit că art. 162 § 2 din Codul Penal al Federației Ruse prevedea o pedeapsă mai lentă pentru jaf agravat decât art. 146 § 2 din Codul Penal RSFSR. Având în vedere că dispozițiile care prevăd condamnarea ar putea fi aplicate retrospectiv prizonierilor condamnați, instanța a considerat necesară reclasificarea infracțiunii comise de reclamant în conformitate cu noul Cod penal. De asemenea, aceasta a șterse din hotărârea inițială o trimitere la statul inebriat al reclamantului la momentul infracțiunii, deoarece noul Cod nu mai clasificat inebriat ca circumstanțe agravante. Cu toate acestea, acest lucru nu a dus la o reducere a sentinței reclamantului deoarece sentința inițială a rămas în limitele articolului 146 § 2 din noul Cod. 15. La 3 iulie 2002, biroul de corespondență al coloniei a informat reclamantul că cererea procurorului Komi „va fi auzită în Curtea de District Knyazhpogostskiy”. 16. La 4 iulie 2002, reclamantul a solicitat Curtea de district Knyazhpogostskiy să obțină dosarul de la Curtea Populară Kochubeyevskiy pentru a-l permite să studieze dosarul, să asista la audiere, să facă reprezentații și să solicite asistență judiciară. Potrivit timbruului pe scrisoarea reclamantului, Curtea de district a primit-o la 18 iulie. 17. La 26 iulie 2002, reclamantul a primit o copie a hotărârii din 28 iunie 2002 de la biroul procurorului. 18. La 2 august 2002, judecătorul Curții de District Knyazhpogostskiy, care a pronunțat hotărârea din 28 iunie, a informat reclamantul că această instanță nu are dreptul să obțină dosare de la alte instanțe sau să revizuiască condamnările finale și că reclamantul ar putea solicita asistență juridică de la consiliul local de bar. 19. La 20 octombrie 2003, procurorul Republicii Komi a depus o cerere de revizuire a hotărârii din 28 iunie 2002, din cauza lipsei reclamantului. 20. La 19 noiembrie 2003, Presidiumul Curții Supreme a Republicii Komi a acordat cererea procurorului. A anulat hotărârea din 28 iunie 2002 și a trimis această chestiune la aceeași instanță. 21. Reclamantul a descris următoarele evenimente: „La 11 decembrie 2003 am fost chemat la sediul coloniei unde mi s-a spus, în camera nr. 2, că hotărârea instanței Knyazhpogostskiy din 28 iunie 2002 va fi revizuită acum... Mi s-a spus imediat că noua hotărâre va fi identică cu hotărârea din 28 iunie 2002, singura diferență fiind că va fi făcută în prezența mea. Am cerut să numesc prizonierul S. ca reprezentantul meu, dar mi s-a spus, "Prisoner S. este acum limitat în mișcările sale și nu poate participa la audiere de instanță". Am cerut refuzul de a fi certificat în scris, dar acest lucru a fost refuzat. Am cerut celor prezenti la "audierea de judecată" să-și dea numele, dar s-a spus, "voți veți afla din hotărâre". Am considerat ca continuarea mea participare la această farsă nu este potrivită și am cerut ca refuzul meu de a participa în continuare la audiere ... să fie înregistrat în dosar și a părăsit sala. La 24 decembrie 2003 am primit hotărârea din 11 decembrie 2003 care conține expresia, "... după ce au auzit observațiile de către condamnat T.S. Nurmagomedov ..." 22. La 11 decembrie 2003, Curtea de district Knyazhpogostskiy a emis o nouă hotărâre asemănătoare hotărârii din 28 iunie 2002 23. Potrivit reclamantului, la 23 mai 2002, el a depus o cerere Curții Europene în fața biroului de corespondență al coloniei 222-35/2 (сפе δасть δδ 222-35/2). Douăzeci și cinci de zile mai târziu, cererea a fost depusă la el și i s-a spus că nu are dreptul de a petiționa instituțiile internaționale până când nu a epuizat toate căile de recurs interne. 25. A trimis o copie a cererii sale Curții prin intermediul unui canal informal și s-a plâns de acțiunile administrației coloniei la biroul procurorului. 26. La 12 iulie 2002, procurorul Ust-Vymskiy responsabil cu respectarea legilor în coloniile corecționale ( Această procedură se aplică și deținuților condamnați... Prin urmare, acțiunile de administrare a coloniei correctionale nr. 2 refuzând să vă trimită cererea la Registrul Curții Europene a Drepturilor Omului au fost legale...” 27. Reclamantul a susținut în continuare că primul pachet trimis de Curte la 13 august 2002 nu i-a fost dat până la 31 decembrie 2002. La 10 octombrie 2003, directorul adjunct al coloniei interioare a aprobat concluziile unei anchete interne efectuate de directorul adjunct al coloniei responsabile cu drepturile omului deținute în circumstanțele în care reclamantul își trimite cererea către Curtea Europeană. Potrivit constatărilor anchetei, în mai 2002, reclamantul a solicitat unui inspector superior al grupului special de înregistrare în legătură cu procedura de depunere a cererilor la Curtea Europeană. Reclamantul nu a formulat cereri suplimentare administrației coloniei cu privire la cererea sa și l-a trimis Curții prin canale informale, în încălcarea reglementărilor interne. Directorul adjunct al drepturilor umane a propus să considere că a stabilit că presupusul obstacol nu a avut loc. 29. În aceeași dată, directorul adjunct interimar a emis ordinul nr. 592-A, în numele regizorului Mikun al facilităților de corecționare (икунское уפравление леснмравителой), pentru atenția directorului adjunct al drepturilor umane și a directorilor al altor colonii de corecție din regiune. Partea introductivă a ordinului a legat schimbul care a avut loc între reclamant și inspectorul coloniei. Directorul adjunct drepturilor omului a fost ordonat să furnizeze fiecărei colonii un set de materiale educaționale privind procedurile de aplicare, printre altele, Ombudsmanului Rus și Curtea Europeană și să pregătească întrebări de testare privind drepturile omului pentru funcționarii coloniei. Directorii coloniei au fost instruiți să studieze materialele educaționale și să asigure respectarea ordinii Ministerului Justiției din 23 decembrie 2001 interzicând toate obstacolele comunicării dintre deținuții condamnați și Curtea. 30. La 21 noiembrie 2003, viceministrul justiției – autoritatea responsabilă cu sistemul penitenciar – a trimis o circulară către șefii departamentelor regionale ale Direcției Penitenciare șef, reamintind-le că decizia privind dacă căile de recurs interne au fost epuizate de către însăși Curtea Europeană și că administrarea unei instituții penale nu a fost competentă pentru a determina această chestiune și nu a fost de a împiedica prizonierii să depună cereri cu organizațiile internaționale de drepturi omului. În conformitate cu art. 146 § 2 din Codul Penal RSFSR (în vigoare până la 1 ianuarie 1997), jaf agravat a fost pedepsit cu închisoarea cuprinsă între șase și cincisprezece ani și confiscarea proprietăților. art. 210 prevedea că implicarea minorilor în activitățile criminale, lupte sau prostituție a fost pedepsită cu închisoarea de până la cinci ani. 32. art. 150 § 1 din Codul Penal al Federației Ruse (în vigoare începând cu 1 ianuarie 1997) prevede că implicarea unui minor în comisia unei infracțiuni prin promisiuni, înșelătorie, amenințări sau altfel este pedepsită cu închisoarea de până la cinci ani. art. 162 § 2 prevede că jaf agravat este pedepsit cu închisoarea între șapte și doizeci de ani și confiscarea proprietăților. 33. art. 10 din Codul penal („Efectul retrospectiv al dreptului penal”) prevede că atunci când o nouă lege penală decriminaliză o infracțiune, prevede pedeapsă mai lentă sau îmbunătățește în alt mod situația infractorului pe care îl aplică cu efect retrospectiv infracțiunilor comise înainte de intrarea în vigoare, chiar dacă infractorul este deja condamnat. În cazul în care noua lege prevede o sentință mai scurtă, atunci sentința infractorului trebuie redusă în consecință. Legile care prevăd o sentință mai grea sau aglomerarea situației infractorului nu au efect retrospectiv. 34. Secțiunea 3 din Legea Codului Penal (Intrare în vigoare) (nr. 64-FZ din 13 iunie 1996) prevăzută după cum urmează: „În cazul în care un prizonier condamnat care a fost condamnat în temeiul Codului penal anterior nu și-a îndeplinit încă sentința, sentința se pune în conformitate cu Codul Penal al Federației Ruse dacă sentința impusă de instanță a fost mai severă decât cea maximă stabilită prin dispoziția relevantă a Codului Penal al Federației Ruse. În cazul în care legea penală îmbunătățește altfel situația infractorilor sau a deținuților condamnați..., condamnarea și actele judiciare referitoare la alte măsuri de drept penal trebuie să fie revizuite de instanța de condamnare sau de instanța de jurisdicție cu competență pentru localitatea în care se desfășoară sentința. se decide în conformitate cu articolele 361.1, 368 și 369 din Codul de procedură penală RSFSR.” 35. art. 361.1 din capitolul 29 („Execuție a condamnărilor”) din Codul de Procedură penală RSFSR (în vigoare până la 1 iulie 2002) prevedea că o instanță, care acționează pe o cerere de către un condamnat sau procuror în legătură cu promulgarea unei legi cu efect retrospectiv, ar putea scuti prizonierul condamnat de a îndeplini sentința, să reducă condamnarea sau să-și îmbunătățească situația. În astfel de proceduri, instanța a fost obligată să își bazeze hotărârea (оפределение) numai pe circumstanțele stabilite în condamnarea finală și nu a putut respinge interpretarea dreptului penal de către instanța de condamnare. 36. art. 368 a determinat jurisdicția teritorială a instanțelor. art. 369 prevede că aceste chestiuni ar trebui să fie hotărâte la o ședință. „Ca o regulă”, condamnatul trebuia să fie convocat la audiere. 37. art. 397 § 13 din capitolul 47 („Proceduri de examinare și determinare a problemelor privind executarea condamnărilor”) din Codul de procedură penală al Federației Ruse din 18 decembrie 2001 (în vigoare începând cu 1 iulie 2002) prevede că deciziile privind reducerea sentinței în urma promulgării unei legi cu efect retrospectiv se iau în conformitate cu art. 10 din Codul penal. 38. În timp util, art. 91 din Codul Penal și art. 12 din Regulamentul Intern al Instituțiilor Correcționale (Ordin nr. 224 din Ministerul Justiției din 30 iulie 2001) prevedea că toate corespondențele primite și ieșitoare ale deținuților, altele decât corespondența cu tribunalele, procurorii, funcționarii penitenciare, Ombudsmanul și consilierul, au fost supuse cenziunii de către funcționarii coloniei. Scrisorile trebuiau puse în cutii sau trimise oficialilor într-un plic neselat. Punctul 13 impune deținuților să prezinte toate plângerile prin intermediul oficialilor coloniei. 39. Prin Ordinea nr. 393 din 26 iunie 1997, Ministerul Internului a aprobat Directiva privind funcționarea Departamentelor Speciale în Coloniile Correcționale. Alineatul 5.2 a stabilit că plângerile adresate autorităților, organizațiilor sau funcționarilor care nu erau competenți să se ocupe de această chestiune nu ar trebui transmise destinatarilor. În cazul în care reclamantul nu este de acord cu decizia de a nu transmite plângerea, el ar putea contesta-o prin aplicarea procurorului de supraveghere.
6.The applicant was born 1961 and is now serving a custodial sentence in the town of Yemva in the Komi Republic. 7. On 11 April 1991 the Kochubeyevskiy People's Court of the Stavropol Region convicted the applicant of aggravated robbery (Article 146 § 2 of the RSFSR Criminal Code) and the involvement of minors in criminal activities (Article 210 of the RSFSR Criminal Code). It sentenced him to eight years' imprisonment in a correctional colony. On 29 May 1991 the Stavropol Regional Court upheld the judgment on appeal. 8. The applicant was sent to a correctional colony to serve his sentence. On 14 March 1994 the colony director granted him home leave and he travelled to his native village in the Dagestan Republic. He was due back at the colony on 1 April 1994. 9. According to the applicant, he found his wife and children in a precarious situation and decided not to return to the colony but to start working to support his family. The applicant and his family moved to the town of Gubkinskiy in the Tyumen Region. 10. On 29 April 1999 the colony officials launched a criminal investigation in connection with the applicant's failure to return from home leave. On 29 August 2000 the applicant was summoned to a police station in Gubkinskiy and taken into custody. 11. On 16 November 2000 the Pechora Town Court of the Komi Republic convicted the applicant of evading punishment (Article 188.1 of the RSFSR Criminal Code) and sentenced him to six months' imprisonment to run consecutively to the time left to serve under the judgment of 11 April 1991 (four years and seven months in total). 12. The applicant filed an application for supervisory review of the judgment of 11 April 1991. On 18 April 2002 the Prosecutor General's office refused his application but forwarded a copy of it to the Stavropol prosecutor “to bring the applicant's sentence into conformity with the new Criminal Code [of 1 January 1997]”. The Stavropol prosecutor forwarded the request to the Komi prosecutor. 13. On an unspecified date a deputy prosecutor of the Komi Republic lodged an application “for [an order] bringing the applicant's sentence into conformity with the Criminal Code of the Russian Federation”. 14. On 28 June 2002 the Knyazhpogostskiy District Court of the Komi Republic granted the prosecutor's motion. It established that Article 162 § 2 of the Criminal Code of the Russian Federation provided for a more lenient punishment for aggravated robbery than Article 146 § 2 of the RSFSR Criminal Code. As the provisions providing for lighter sentences could be applied retrospectively to convicted prisoners, the court considered it necessary to recharacterise the offence committed by the applicant in accordance with the new Criminal Code. It also deleted from the original judgment a reference to the applicant's inebriated state at the time of the offence as the new Code no longer classified inebriated as an aggravating circumstance. However, that did not result in a reduction of the applicant's sentence because the original sentence remained within the limits of Article 146 § 2 of the new Code. 15. On 3 July 2002 the colony correspondence office informed the applicant that the application by the Komi prosecutor “would be heard in the Knyazhpogostskiy District Court”. 16. On 4 July 2002 the applicant asked the Knyazhpogostskiy District Court to obtain the case file from the Kochubeyevskiy People's Court to enable him to study the file, attend the hearing, make representations and apply for legal aid. According to the stamp on the applicant's letter, the District Court received it on 18 July. 17. On 26 July 2002 the applicant received a copy of the ruling of 28 June 2002 from the prosecutor's office. 18. On 2 August 2002 the judge of the Knyazhpogostskiy District Court who had made the ruling of 28 June, advised the applicant that that court had no power to obtain case files from other courts or to review final convictions and that the applicant could seek legal aid from the local bar council. 19. On 20 October 2003 the prosecutor of the Komi Republic lodged an application for supervisory review of the ruling of 28 June 2002 on the ground that it had been made in the applicant's absence. 20. On 19 November 2003 the Presidium of the Supreme Court of the Komi Republic granted the prosecutor's application. It quashed the ruling of 28 June 2002 and remitted the matter to the same court. 21. The applicant described the subsequent events as follows: “On 11 December 2003 I was called to the colony headquarters where I was told, in room no. 2, that the ruling of the Knyazhpogostskiy court of 28 June 2002 would now be reviewed... I was told right away that the new ruling would be identical to the ruling of 28 June 2002, the only difference being that it would be made in my presence. I asked to appoint prisoner S. as my representative but was told, 'Prisoner S. is now restricted in his movements and cannot attend the court hearing'. I asked for the refusal to be certified in writing, but this was refused. I asked those present at the 'court hearing' to give their names, but was told, 'you will find out from the ruling'. I considered my further participation in this farce inappropriate and asked that my refusal to participate further in the hearing ... be entered in the record and left the room. On 24 December 2003 I received the ruling of 11 December 2003 containing the phrase, '... having heard the submissions by convict T.S. Nurmagomedov...'” 22. On 11 December 2003 the Knyazhpogostskiy District Court issued a new ruling similar to the ruling of 28 June 2002. 23. The applicant lodged an appeal. On 31 December 2003 the judge informed him that his appeal could not be processed because of certain formal defects. The applicant did not re-submit his appeal. 24. According to the applicant, on 23 May 2002 he submitted an application to the European Court to the correspondence office of colony 222-35/2 (спецчасть ИК 222-35/2). Twenty-five days later the application was returned to him and he was told that he had no right to petition international institutions until he had exhausted all domestic remedies. 25. He sent a copy of his application to the Court through an informal channel and complained about the actions of the colony administration to a prosecutor's office. 26. On 12 July 2002 the Ust-Vymskiy prosecutor in charge of compliance with laws in correctional colonies (прокурор по надзору за соблюдением законов в ИУ) confirmed the lawfulness of the actions of the colony administration, finding as follows: “An application to [i]nternational institutions is only possible after the issue has been resolved (or has not proved possible to resolve) within the country because otherwise the complaint or application would immediately be returned for resolution in the country... This procedure also applies to convicted prisoners... Therefore the actions of the administration of correctional colony no. 2 declining to send your application to the Registry of the European Court of Human Rights were lawful...” 27. The applicant further submitted that the first package sent by the Court on 13 August 2002 had not been given to him until 31 December 2002. The envelope had been removed to make verification of the date of receipt impossible. 28. On 10 October 2003 the acting deputy colony director approved the findings of an internal inquiry that had been carried out by the deputy colony director in charge of prisoners' human rights into the circumstances surrounding the applicant's request to dispatch his application to the European Court. According to the inquiry's findings, in May 2002 the applicant had asked a senior inspector of the special registration group about the procedure for lodging applications with the European Court. The inspector had advised him to apply first to the competent domestic authorities. The applicant had made no further demands to the colony administration concerning his application and had sent it to the Court through informal channels, in breach of the internal regulations. The human-rights deputy director proposed to consider it established that the alleged hindrance had not taken place. 29. On the same date the acting deputy director issued order no. 592-A on behalf of the Mikun directorate of correctional facilities (Микуньское управление лесных исправительных учреждений) for the attention of the human-rights deputy director and the directors of other correctional colonies in the region. The introductory part of the order related the exchange that had taken place between the applicant and the colony inspector. The human-rights deputy director was ordered to provide each colony with a set of educational materials on the procedures for applying to, inter alia, the Russian Ombudsman and the European Court and to prepare test questions on human rights for colony officials. The colony directors were instructed to study the educational materials and to ensure compliance with the order of the Ministry of Justice of 23 December 2001 prohibiting all hindrances to the communication between convicted prisoners and the Court. 30. On 21 November 2003 the deputy Minister of Justice – the authority in charge of the penitentiary system – sent a circular to the heads of regional departments of the Chief Penitentiary Directorate, reminding them that the decision as to whether domestic remedies had been exhausted was made by the European Court itself and that the administration of a penal institution was not competent to determine this issue and were not to prevent prisoners from lodging applications with international human rights' organisations. The deputy minister called for rigorous compliance with the State's obligations under Article 34 of the Convention. 31. Pursuant to Article 146 § 2 of the RSFSR Criminal Code (in force until 1 January 1997), aggravated robbery was punishable by between six and fifteen years' imprisonment and the confiscation of property. Article 210 provided that involving minors in criminal activities, loitering or prostitution was punishable by up to five years' imprisonment. 32. Article 150 § 1 of the Criminal Code of the Russian Federation (in force since 1 January 1997) provides that involving a minor in the commission of a criminal offence through promises, deception, threats or otherwise is punishable by up to five years' imprisonment. Article 162 § 2 provides that aggravated robbery is punishable by between seven and twelve years' imprisonment and the confiscation of property. 33. Article 10 of the Criminal Code (“Retrospective effect of criminal law”) provides that where a new criminal law decriminalises an offence, provides for more lenient punishment or otherwise improves the situation of the offender it shall apply with retrospective effect to offences committed before it came into force, even where the offender is already serving sentence. If the new law provides for a shorter sentence, then the offender's sentence must be reduced accordingly. Laws providing for a heavier sentence or otherwise aggravating the situation of the offender have no retrospective effect. 34. Section 3 of the Criminal Code (Entry into Force) Act (no. 64-FZ of 13 June 1996) provided as follows: “Where a convicted prisoner who was sentenced under the previous Criminal Code has not yet served his sentence, the sentence shall be brought into conformity with the Criminal Code of the Russian Federation if the sentence imposed by the court was more severe than the maximum sentence laid down by the relevant provision of the Criminal Code of the Russian Federation. If the criminal law otherwise improves the situation of offenders or convicted prisoners..., convictions and judicial acts concerning other criminal-law measures must be reviewed by the convicting court or the court with jurisdiction for the locality where the sentence is being served. Relief from punishment, a reduction in sentence or any other improvement in the situation of the offender ... shall be decided upon in accordance with Articles 361.1, 368 and 369 of the RSFSR Code of Criminal Procedure.” 35. Article 361.1 in Chapter 29 (“Execution of Sentences”) of the RSFSR Code of Criminal Procedure (in force until 1 July 2002) provided that a court, acting on an application by a convict or prosecutor in connection with the enactment of a law with retrospective effect, could exempt the convicted prisoner from serving the sentence, reduce his sentence or otherwise improve his situation. In such proceedings the court was required to base its ruling (определение) solely on the circumstances that were established in the final conviction and could not overrule the interpretation of the criminal law by the convicting court. 36. Article 368 determined the territorial jurisdiction of the courts. Article 369 provided that these issues were to be decided at a hearing. “As a rule”, the convict was to be summoned to the hearing. 37. Article 397 § 13 in Chapter 47 (“Proceedings for Examination and Determination of Issues Relating to the Execution of Sentences”) of the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation of 18 December 2001 (in force since 1 July 2002) provides that decisions on a reduction of sentence following the enactment of a law with retrospective effect shall be made in accordance with Article 10 of the Criminal Code. 38. As worded at the material time, Article 91 of the Penal Code and paragraph 12 of the Internal Regulations of Correctional Institutions (Order no. 224 of the Ministry of Justice of 30 July 2001) provided that all incoming and outgoing correspondence of detainees, other than correspondence with courts, prosecutors, penitentiary officials, the Ombudsman and counsel, was subject to censorship by the colony officials. Letters were to be put in mailboxes or given to the officials in an unsealed envelope. Paragraph 13 required detainees to submit all complaints through the colony officials. 39. By Order no. 393 of 26 June 1997, the Ministry of the Interior approved the Directive on the Functioning of Special Departments in Correctional Colonies. Paragraph 5.2 established that complaints addressed to authorities, organisations or officials who were not competent to deal with the matter concerned should not be forwarded to the addressees. The complainant was to be informed of that decision in writing and advised where to send his complaint. If the complainant disagreed with the decision not to forward his complaint, he could contest it by applying to the supervising prosecutor.