CtEDO 14.06.2007 Auto

AFFAIRE SISIKOGLU c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
14.06.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE SISIKOGLU c. TURQUIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CERINȚE Ș Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič, președinte, C. Bîrsan, R. Türmen, A. Gyulumyan, domnii E. Myjer, David Thór Björgvinsson, I. Berro-Lefevre, judecători, și de domnul S. Quesada, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 24 mai 2007, Rend Hotărârea pe care a adoptat-o aici, adoptată la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 38511/02) îndreptată împotriva Republicii Turcia și din care o resortisantă a acestui stat, M Sabahat Güler Șishikolu ( D. Ak main, avocat al lui Izmir. Guvernul turc nu a desemnat un agent în scopul procedurii în fața Curții. La 20 octombrie 2005, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice plângerile întemeiate pe durata procedurii guvernului. În temeiul articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Prin hotărârea din 4 iulie 1980, Tribunalul de Mare Instanță din Tire a atribuit Trezoreriei Publice proprietatea deplină a unui teren, în detrimentul primăriei Gökçen, cu o suprafață de două sute optzeci și patru de mii [1] metri pătrați, situat la marginea râului Menderes, la marginea mai multor sate, la Tire. Această hotărâre a fost definitivă. La 2 ianuarie 1981, Trezoreria a introdus împotriva primăriei o acțiune în constatarea și înregistrarea acestui teren pe numele său pe registrul funciar, în fața Tribunalului de Mare Instanță. În conformitate cu dispozițiile articolului 639 din Codul civil în vigoare la data faptelor, cauza a fost făcută publică, permițând astfel oricărei persoane fizice să conteste și să solicite, în totalitate sau parțial, un drept de proprietate asupra bunului imobil în cauză în termen de trei luni de la data publicării. La 27 aprilie 1981, reclamanta și frații săi au introdus în fața Tribunalului o acțiune care contesta cererea depusă de Trezorerie la 2 ianuarie 1981, pe motiv că dețineau un titlu de proprietate pe terenul în litigiu, înscris în registrul funciar în numele tatălui lor, la 12 mai 1935 sub parcela n 44 și, prin urmare, nu putea fi înregistrată în numele Trezoreriei Publice. Aceștia au susținut, de asemenea, că o parte a terenului lor nu a putut fi înscrisă ca proprietate a tatălui lor la lucrările de reînnoire a cadastruului în 1958, din cauza deplasării traiectoriei râului, dar că această parte a fost utilizată de familia reclamantei de mai multe generații și fără întrerupere ca câmp de cultură. Prin urmare, ei dețineau proprietatea pe numele lor; proprietatea trebuia să fie înscrisă pe registrul funciar. La 30 noiembrie 1981, Tribunalul le-a respins cererea de nerespectare a termenului de prescripție și a decis înscrierea terenului în cauză în numele Trezoreriei Publice și a observat, de asemenea, că terenul în litigiu, situat pe albia râului Menderes, nu putea face obiectul unui titlu de proprietate, inclusiv prin posedare. Prin hotărârea din 20 aprilie 1982, Curtea de Casație a infirmat hotărârea Tribunalului pe motiv că prescripția nu se putea aplica în speță din cauza lipsei înregistrării terenului în litigiu pe registrul funciar. 10. Prin hotărârea din 7 octombrie 1982, Curtea de Casație a respins cererea de rectificare formulată de Trezorerie, iar cauza a fost trimisă Tribunalului. 11. La 10 ianuarie 1983, Tribunalul a confirmat soluția formulată prin hotărârea pronunțată la 30 noiembrie 1981. 12. Prin hotărârea din 1 februarie 1985, Curtea de Casație, în sesiune plenară, a infirmat hotărârea Tribunalului. 13. Prin hotărârea din 3 iulie 1985, Comisia a respins cererea de rectificare formulată de Trezorerie. Cazul a fost retrimis Tribunalului. 14. La 11 noiembrie 1985, după audierea părților, Tribunalul a decis să se alinieze la hotărârea Curții de Casație și a dispus stabilirea unor noi expertize pentru a stabili dacă terenul în litigiu face parte sau nu din terenul înscris în numele tatălui reclamantei. La 10 septembrie 1990, în lumina unui al doilea raport de expertiză din data de 12 ianuarie 1989, Tribunalul a acceptat, parțial, dreptul la cererea recurentei și a fraților săi și a ordonat totuși înregistrarea unei părți a terenului în litigiu în numele Trezoreriei Publice 16. La 30 septembrie 1991, Curtea de Casație a infirmat hotărârea Tribunalului pe motiv că se baza pe expertiză insuficientă și că trebuia să aibă loc noi expertize. 17. Prin hotărârea din 3 iulie 1992, Curtea de Casație a respins cererea de rectificare formulată de fratele reclamantei. Cazul a fost retrimis Tribunalului. Au fost ordonate noi expertize. 18. Un raport de expertiză din data de 9 iunie 2000, care contrazice în special concluziile raportului întocmit la 12 ianuarie 1989 în favoarea recurentei, concluzionează că terenul în litigiu nu făcea parte din limitele terenului înregistrat anterior în numele tatălui recurentei și că acesta se afla, din cauza amplasării sale geologice și geografice, în domeniul public 19. La 12 februarie 2001, în lumina acestor noi expertize, Tribunalul a dispus constatarea și înregistrarea terenului în cauză în numele Trezoreriei Publice. 20. La 9 octombrie 2001, după audierea părților, Curtea de Casație a confirmat hotărârea Tribunalului. 21. printr-o hotărâre din 27 februarie 2002, notificată recurentei la 27 februarie 2002, martie 2002, Curtea de Casație a respins în ultimă instanță cererea de rectificare. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 § 1 DIN CONVENȚIE 22. Recurenta susține că durata procedurii a încălcat principiul Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 23. Guvernul se opune acestei teze. Cu privire la admisibilitate 24. Guvernul ridică o excepție de inadmisibilitate bazată pe incompetența rațională temporală Tribunalul susține că Turcia a recunoscut instanța obligatorie a Curții pentru acțiunile individuale începând cu 28 ianuarie 1987. El susține că aceasta nu are competența de a examina faptele cauzei care au avut loc înainte de această dată. 25. Curtea constată că, în cazul de față, perioada care trebuie luată în considerare a început la 27 aprilie 1981 și s-a încheiat la 27 martie 2002, data notificării hotărârii Curții de Casație care confirmă hotărârea Tribunalului de Mare Instanță din Tire. Prin urmare, procedura a durat douăzeci de ani și unsprezece luni. 26. Cu toate acestea, Curtea nu poate cunoaște decât perioada de 15 ani și două luni, care a trecut de la 28 ianuarie 1987, data recunoașterii dreptului individual de recurs de către Turcia (Șahiner c. Turcia, n 29279/95, § 22, CEDO 2001). IX). Cu toate acestea, pentru a aprecia caracterul rezonabil al termenelor de la această dată, trebuie să se țină seama de situația în care se afla cazul atunci. La data respectivă, procedura durase deja cinci ani și nouă luni. 27. Curtea constată că cererea nu este în mod evident greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și subliniază că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul recurentei și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000 VII. 29. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender, citată anterior). 30. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil 31. Prin urmare, s-a încălcat art. 6 alineatul (1) privind aplicarea articolului 41 din Convenție 32. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material care rezultă din durata procedurii pe care ar fi suportat-o și 75 000 EUR pentru prejudiciul moral. 34. Guvernul contestă aceste pretenții. 35. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că recurenta a suferit un prejudiciu moral cert. Statuând în echitate, îi acordă 7 500 EUR în acest sens. Comisioane și cheltuieli de judecată 36. reclamanta solicită 15 800 000 de lire turcești [aproximativ 806 EUR] pentru cheltuieli poștale și 151 de noi cărți turcești [aproximativ 77 EUR] pentru cheltuieli de traducere aferente facturii; de asemenea, solicită 400 EUR pentru cheltuieli legate de pregătirea cererii pe care nu o poate justifica printr-o factură; pentru cheltuielile de avocat, aceasta se bazează pe înțelepciunea Curții. 37. Guvernul contestă aceste pretenții. 38. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 000 EUR toate costurile și acordul cu reclamanta. Interese moratorii 39. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CESAR, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară restul cererii admisibile menționate 6 alin. (1) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 7 500 EUR (șapte mii cinci sute de euro) pentru daune morale și 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, care poate fi convertită în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 14 iunie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Santiago Quesada Boštjan M. Zupančič Premier Recitat la 13 septembrie 2007. Suprafața a fost formulată după cum urmează:

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-06-05
0,96
AFFAIRE YEȘİL ET SEVİM c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YEŞİL ET SEVİM c. TURQUIE (Requête n o 34738/04) ARRÊT Cette version a été rectifiée conformément à l'article 81 du règlement de la Cour le 14 novembre 2007. STRASBOURG 5 juin 2007 DÉFINITIF 12/11/2007 Cet arrêt dev
CtEDO 2007-06-14
0,96
AFFAIRE HUNKAR DEMIREL c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE HÜNKAR DEMİREL c. TURQUIE (Requête n o 10365/03) ARRÊT STRASBOURG 14 juin 2007 DÉFINITIF 14/09/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2007-11-29
0,96
AFFAIRE ȘAKİR AKKURT c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ŞAKİR AKKURT c. TURQUIE ( Requête n o 20583/02) ARRÊT STRASBOURG 29 novembre 2007 DÉFINITIF 29/02/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2007-06-26
0,96
AFFAIRE AKKILIC c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE AKKILIÇ c. TURQUIE (Requête n o 69913/01) ARRÊT Cette version a été rectifiée conformément à l'article 81 du règlement de la Cour le 24 avril 2009. STRASBOURG 26 juin 2007 DÉFINITIF 26/09/2007 Cet arrêt peut subir
CtEDO 2005-10-04
0,96
AFFAIRE ÇITIKBEL c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÇITIKBEL c. TURQUIE ( Requête n o 497/02) ARRÊT STRASBOURG 4 octobre 2005 DÉFINITIF 04/01/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
Sursă