SECȚIUNEA 3 HAS ȘI ALTE TURCII (Cauțiuni n 23918/02, 23919/02, 23921/02, 23922/02, 23924/02, 23928/02, 23933/02, 23941/02, 23943/02, 23946/02, 23949/02, 23956/02, 23958/02 și 23666/02) adoptă această versiune în conformitate cu art. 81 din Regulamentul Curții la 27 septembrie 2007 STRASBURG 14 iunie 2007 de confirmareF 14/09/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 alineatul (2) din convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Has și alții c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič, președinte, C. Bîrsan, R. Türmen, E. Fura-Sandström, A. Gyulumyan, dnii E. Myjer, David Thór Björgvinsson, judecătorii și grefierul secțiunii, S. Quesada, după ce au deliberat în camera Consiliului la 24 mai 2007, înmânează hotărârea adoptată la această dată procedurală La inițierea cazului se află 15 cereri (n 23918/02, 23919/02, 23921/02, 23922/02, 23924/02, 23933/02, 23936/02, 23941/02, 23943/02, 23949/02, 23956/02, 23958/02 și 23666/02) îndreptate împotriva Republicii Turcia în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( În cazul în care o cerere este depusă de către un stat (reclamanții) al cărui detaliu, inclusiv datele de introducere a cererilor, este prezentat în tabelul de mai jos. Reclamanții sunt reprezentați de dl Ensari și dl Ensari, avocați ai dlui Nizer Yeniocak și Mehmet Yeniocak, care sunt reprezentați de dl Ensari și de dl Ensari, care sunt reprezentați de dl Enskenderun, cu excepția reclamanților. Umut Yeniocak, avocat la 1 Reclamanții se plângeau în special de durata excesivă a procedurii de expropriere și de întârzierea statului în plata indemnizațiilor suplimentare de expropriere, însoțite de dobânzi moratoriu insuficiente în raport cu rata inflației foarte ridicată la momentul faptelor. La 15 septembrie 2004, Curtea a decis să comunice cererile guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 alineatul (3), Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. A fost expropriată de către reclamantă și de către o parte interesată, pentru construirea unei căi periferice. Reclamanții, în dezacord cu sumele plătite de către Direcție, au introdus recursuri în plus la indemnizația de expropriere la Tribunalul de Mare Instanță de Tribunalul le-a acordat indemnizații suplimentare de expropriere care erau însoțite de dobânzi moratoriu simple la rata legală de 30 % pe an, calculată începând cu data cedării terenurilor către administrație. 7. În 1998, aceste hotărâri au fost confirmate de Curtea de Casație și au devenit definitive. (8) Hotărârea a plătit reclamanților indemnizațiile suplimentare în cauză într-un termen de aproximativ doi ani după hotărârile judecătorești definitive. 9. Detaliile sunt prezentate în tabelul de mai jos, DENUMIRILE REQUERANȚELOR, DUPĂ INIȚIEREA JUDECĂTORILOR COMPLEMEN-TARI, în cărți turcești (TRL) (interesele și cheltuielile avocaților nu sunt incluse) DATA ARESTELOR CURȚII DE CASSARE DATA PLĂȚILOR PLĂȚILOR SUPLIMENTARE COMPLEMENTARE DE INTERES MORATORIE 30% pe an (TRL) Introducere a celor 15 cereri: 26 iunie 2000 Cerere nr. 23918/02 Mehmet Has 03.07.1998 343 600 000 21.09.1998 13.04.2000 343 670 000 Cerere n 23919/02 Hasan Ak Redifye Soyak [1] Kemal Soyak Meral Bönceo 03.07.1998 369 750 000 21.09.1998 13.04.2000 520 306 000 Cerere n 23928/02 Ali Gül 03.07.1998 228 200 000 21.09.1998 13.04.2000 388 173 000 Cerere n 23933/02 Mehmet Hadi Alan 03.07.1998 104 939 000 21.09.1998 13.04.2000 399 191 000 Cerere n 23936/02 Hasan Güran Ahmet Güran 03.07.1998 883 700 000 21.09.1998 13.04.2000 140 299 000 Cerere n 23941/02 Fatih Alpay 18.06.1998 131 200 000 21.09.1998 13.04.2000 752 066 000 Recherche n 23943/02 Konur 24.06.1998 249 600 000 15.09.1998 13.04.2000 130 048 000 Recherche n 23946/02 Saadet Șerbetçi 24.06.1998 918 588 000 21.09.1998 13.04.2000 288 149 000 Recherche n 23949/02 Adil Say 21.09.1998 13.04.2000 068 581 000 Recherche n 23958/02 Hasan Céetino... Mehmet Céetino... Mehmet Céinkin Hatice Dinç Mehmet Dinç Cengiz Dinç Nuray Karaca Tülay Altan 24.06.1998 853 375 000 21.09.1998 13.04.2000 384 000 Recherche n 23666/02 Mehmet Șerif Güneș [2] Recep Ertan 27.05.1998 571 600 000 21.09.1998 02.05.2000 168 205 881 000 II. DREPTUL INTERNELE PERTINENTE 10. Pentru dreptul și practica internă relevante în materie de expropriere, a se vedea Hotărârea Akkuș c. Turcia (9 iulie 1997, Rec., 1997-IV, p. 1305-1306, § 13-16) și Hotărârea Aka c. Turcia (23 septembrie 1998, Rec., 1998-VI, p. 2674-2676, § 17-25). Având în vedere similitudinea cauzelor cu privire la faptele și problemele de fond pe care le ridică, Curtea consideră necesară includerea acestora în temeiul articolului 42 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură. : pe de o parte, se plâng de o întârziere de doi până la trei ani, în funcție de cereri, în plata indemnizației inițiale care a intervenit după cesiunea efectivă a terenurilor către stat în 1996, și pe de altă parte, de o depreciere a indemnizațiilor suplimentare plătite cu întârziere de către administrația expropriantă, din cauza insuficienței dobânzilor moratoriu în raport cu rata inflației foarte ridicată la momentul faptelor. art. 1 din Protocolul nr. 1 este formulat după cum urmează Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 1 din Protocolul nr. 1, Curtea ia notă de faptul că aceasta este o perioadă de doi până la trei ani, în funcție de cereri, iar această perioadă se situează între înscrierea deciziei de expropriere în registrul funciar și plata despăgubirii inițiale ca urmare a cesiunii efective a terenurilor către stat în 1996. În această perioadă, reclamanții au continuat să se bucure de bunurile lor, chiar dacă drepturile lor reale erau limitate după ce decizia de expropriere a fost introdusă în registrul funciar. Presupunând chiar că această restricție le-a cauzat o pierdere (de exemplu, din cauza imposibilității vânzării bunurilor către terți), această parte a plângerii s-ar confrunta din motive de neobosire, întrucât reclamanții nu au făcut niciun demers în fața instanțelor naționale pentru a susține o astfel de pierdere (Akgün c. Turcia (dec.), nr 3361/02, 27 octombrie 2002; Karaman și Beyaz c. Turcia , n 73739/01, 4 iulie 2006). Prin urmare, Curtea va examina cauza numai în cadrul celei de-a doua ramuri a sa privind întârzierea în plata despăgubirii suplimentare. 14. În această privință, guvernul excită de la ne epuizarea căilor de atac interne, astfel cum se prevede la art. 35 alineatul (1) din Convenție, pe motiv că reclamanții nu au inițiat o procedură de executare forțată. 15. Curtea reamintește jurisprudența sa potrivit căreia nu este oportun să se solicite unui individ, care a obținut o creanță împotriva statului în urma unei proceduri judiciare, să trebuiască ulterior să inițieze procedura de execuție forțată pentru a obține satisfacția ( Metaxas c. Grecia, n 8415/02, § 19, 27 mai 2004, și Karahalios c. Grecia, n 62503/00, § 23, 11 În decembrie 2003. În consecință, excepția invocată de guvern în această privință nu poate fi reținută. 16. Curtea apreciază, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special Akkuș , citată anterior) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, că cererile trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond; într-adevăr, Curtea constată că acestea nu se confruntă cu niciun motiv de inadmisibilitate. Pe fond 17. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Akkus , citată anterior, p. 1317 § 31 și Aka , citată anterior, p. 2682 § 50-51. 18. Curtea a examinat prezentele cauze și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument convingător care să conducă la o concluzie diferită în cazurile prezente. Comisia constată că întârzierea legată de plata despăgubirii suplimentare acordate de instanțele interne este imputabilă administrației expropriante, care le-a cauzat proprietarilor un prejudiciu distinct care se adaugă la exproprierea bunurilor lor. Această întârziere determină Curtea să considere că reclamanții au trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect dintre cerințele de interes general și protejarea dreptului la respectarea bunurilor. În consecință, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIA 20. Reclamanții se plâng că durata procedurii de expropriere a încălcat art. 6 alineatul (1) din convenție. 21. Curtea consideră că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. De asemenea, nu a fost invocat niciun alt motiv de inadmisibilitate. Cu toate acestea, având în vedere concluzia sa pe teren la art. 1 din Protocolul nr. 1, Curtea nu consideră necesară reexaminarea chestiunii de celeritate din perspectiva articolului 6 alineatul IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 22. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se elimine numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, după caz, o satisfacție echitabilă. Prejudiciul, cheltuielile și cheltuielile de judecată 23. Reclamanții solicită diferite sume pentru daune materiale și morale, inclusiv cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 24. Guvernul contestă aceste pretenții. 25. Având în vedere modul de calcul adoptat în Hotărârea Akkuș (citată, p. 1311, § 35-36 și 39) și având în vedere datele economice relevante, Curtea acordă reclamanților pentru prejudiciul material următoarele sume Numere de cerere(e/s) Sume alocate (în euro (EUR) 23918/02 Mehmet Has 102 23919/02 Hasan Ak Ayfer Balcna Yașar Emre Soyak Kasćm Soyak 350 în comun 23921/02 Elife Söylemez 787 23922/02 Vasil Todurga 089 23924/02 Hüsamettin Aygören Mehmet Yeniocak Nizer Yeniocak 952 în comun 23928/02 Ali Gül 614 23933/02 Mehmet Hadi Alan 433 23936/02 Hasan Güran Ahmet Güran 405 în comun 23941/02 Fatih Alpay 641 23943/02 Konur 665 23946/02 Saadet Șerbetçi 339 23949/02 Adil Sayn Kadriye Sayan 047 în comun 23956/02 Fevzi Douiru Gülnaz Arslan Doyhan Zekiye Sapan 660 în comun 23958/02 Hasan Céetino În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele speței, constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă. 27. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în materie, Curtea consideră rezonabilă acordarea în comun a sumei de 2 000 EUR pentru toate cheltuielile, cu excepția reclamanților Nizer Yeniocak și Mehmet Yeniocak, care sunt reprezentați de un alt avocat. Curtea acordă în comun suma de 300 EUR pentru toate cheltuielile. Interese moratoriu 28. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, decide să unească cererile Declară cererile admisibile cu privire la cea de-a doua parte a plângerii formulate în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 și cu privire la art. 6 alineatul (1) 1 din Convenție și inadmisibile pentru surplus A spus că a existat o încălcare a art. 1 din Protocolul nr. A spus că nu este necesar să se examineze motivul întemeiat pe art. 6 alin. (1) din Convenție A spus că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data plății pentru daune materiale 102 EUR (trei mii sute două euro) la Mehmet Has (solicitarea nr. 23918/02) 350 EUR (trente- două mii trei sute cincizeci de euro) împreună cu Hasan Ak, mail-brahim Ak, Ali Ak (fiul lui Mehmet), Ahmet Ak, EUR (două mii nouăzeci și nouă de euro) la Vasil Todruga (solicitarea nr. 23922/02) 952 EUR (treisprezece mii nouă sute cincizeci și două de euro) împreună cu Hüsamettin Aygören, Mehmet Yeniocak și Nizer Yeniocak (solicitarea nr. 23924/02) 614 EUR (o mie șase sute 14 EUR) la Ali Gül (solicitarea nr 23928/02) 433 EUR (patru mii patru sute treizeci și trei EUR) la Mehmet Hadi Alan (solicitarea nr. 23933/02) 405 EUR (două mii patru sute cinci euro) împreună cu Hasan Güran și Ahmet Güran (solicitarea nr. 23936/02) 641 EUR (două mii șase sute patruzeci și unu EUR) la Fatih Alpay (solicitarea nr. 23941/02) 665 EUR (două mii șase sute șaizeci și cinci EUR) la atlyas Konur (solicitarea n 23943/02) 339 EUR (două mii trei sute treizeci și nouă EUR) la Saadet Șerbetçi (solicitarea n 23946/02) 047 EUR (două mii patruzeci și șapte de euro) împreună cu Adil Sayn și Kadriye Sayan (solicitarea nr. 23949/02) 660 EUR (trei mii șase sute șaizeci de euro) împreună cu Fevzi Dobaru și Gülnaz Arslan (Sapan), Seyhan Dobanu și Zekiye Sapan (solicitarea nr 23956/02) 234 EUR (patruzeci și nouă de mii două sute treizeci și patru de euro) împreună cu Hasan Céetino EUR (trei sute EUR) împreună cu Nizer Yeniocak și Mehmet Yeniocak și 2 000 EUR (două mii EUR) împreună cu ceilalți solicitanți (iii. plus orice sumă care poate fi datorată din sumele de mai sus cu titlu de impozite că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume se majorează cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 14 iunie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul nr. Santiago Quesada Bostjan M. Zupančič Moduleer Președinte [1] Rectificat la 27 septembrie 2007 : Numele Redifye Soyak a fost formulat după cum urmează: : Numele Redifye Soyak și Mehmet Șerif Güneș au fost exprimate după cum urmează: "Redife Soyak" și "Șeriful Güneș" [4] Rectitificat la 27 septembrie 2007 : Numele lui Redifye Soyak a fost exprimat după cum urmează: "Redife Soyak" [5] Rectificat la 27 septembrie 2007 : Numele lui Mehmet Șeriful Güneș a fost scris după cum urmează:
TROISIÈME SECTION
HAS ET AUTRES c. TURQUIE
(Requêtes n
os
23918/02, 23919/02, 23921/02, 23922/02, 23924/02, 23928/02, 23933/02, 23936/02, 23941/02, 23943/02, 23946/02, 23949/02, 23956/02, 23958/02 et 23966/02)
ARRÊT
Cette version a été rectifiée conformément à l'article 81 du règlement de la Cour
le 27 septembre 2007
14 juin 2007
14/09/2007
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Has et autres c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
B.M. Zupančič,
président,
M
mes
E. Fura-Sandström,
MM.
David Thór Björgvinsson,
juges,
et de M. S.
Quesada,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 24 mai 2007,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouvent 15 requêtes (n
os
23918/02, 23919/02, 23921/02, 23922/02, 23924/02, 23928/02, 23933/02, 23936/02, 23941/02, 23943/02, 23946/02, 23949/02, 23956/02, 23958/02 et 23966/02) dirigées contre la République de Turquie en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
») et introduites par les ressortissants de cet Etat (les requérants) dont les détails, y compris les dates d'introduction des requêtes, figurent dans le tableau ci-dessous.
2.
Les requérants sont représentés par M
es
Ș. Ensari et M. Ensari, avocats à İskenderun, à l'exception des requérants M. M. Nizer Yeniocak et Mehmet Yeniocak, qui sont représentés par M
e
Umut Yeniocak, avocat à İstanbul. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») n'a pas désigné d'agent pour la procédure devant la Cour.
3.
Invoquant l'article 6 de la Convention et l'article 1 du Protocole n
o
1 les requérants se plaignaient notamment de la durée excessive de la procédure d'expropriation et du retard pris par l'Etat dans le paiement des indemnités complémentaires d'expropriation, assorties d'intérêts moratoires insuffisants par rapport au taux d'inflation très élevé à l'époque des faits.
4.
Le 15 septembre 2004, la Cour a décidé de communiquer les requêtes au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l'article
29 §
3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l'affaire.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
5.
En 1993, la Direction générale des routes nationales («
la Direction
») procéda à l'expropriation de terrains appartenant aux requérants et sis à İskenderun, pour la construction d'une voie périphérique.
6.Les requérants, en désaccord avec les montants payés par la Direction, introduisirent des recours en augmentation de l'indemnité d'expropriation auprès du tribunal de grande instance d'İskenderun. Le tribunal leur accorda des indemnités complémentaires d'expropriation qui étaient assorties d'intérêts moratoires simples au taux légal de 30 % l'an à calculer à partir de la date de cession des terrains à l'Administration.
7.En 1998, ces jugements furent confirmés par la Cour de cassation et devinrent définitifs.
8.La Direction versa aux requérants les indemnités complémentaires en question dans un délai s'élevant à deux ans environ après les décisions judiciaires définitives.
9.Les détails figurent dans le tableau ci-dessous
:
en livres turques (TRL)
(les intérêts et les frais d'avocats ne sont pas inclus)
MONTANTS DES INDEMNITES COMPLEMEN-TAIRES ASSORTIES D'INTERETS MORATOIRES 30% l'an
(TRL)
Introduction des 15 requêtes
: le 26 juin 2000
Requête n
o
23918/02
Mehmet Has
03.07.1998
2
343
600 000
21.09.1998
13.04.2000
6
343
670 000
Requête n
o
23919/02
Hasan Ak
İbrahim Ak
Ali Ak (fils de Mehmet)
Ahmet Ak
İsmet Ak
Ali Ak (fils d'Osman)
Doğan Sönmez
Redifye Soyak
[1]
Kemal Soyak
Meral Bönceoğlu
Ayfer Balcı
Yașar Emre Soyak
Kasım Soyak
10.12.1997
23
387
145
000
15.09.1998
13.04.2000
62
644
338 000
Requête n
o
23921/02
Elife Söylemez
24.06.1998
3
652
169 000
21.09.1998
13.04.2000
10
082
006 000
Requête n
o
23922/02
Vasil Todurga
24.6.1998
1
795
235 000
21.09.1998
13.04.2000
4
909
640 000
Requête n
o
23924/02
Hüsamettin Aygören
Mehmet Yeniocak
Nizer Yeniocak
03.07.1998
9
369
750
000
21.09.1998
13.04.2000
25
520
306 000
Requête n
o
23928/02
Ali Gül
03.07.1998
1
228
200 000
21.09.1998
13.04.2000
3
388
173 000
Requête n
o
23933/02
Mehmet Hadi Alan
03.07.1998
3
104
939 000
21.09.1998
13.04.2000
8
399
191 000
Requête n
o
23936/02
Hasan Güran
Ahmet Güran
03.07.1998
1
883
700 000
21.09.1998
13.04.2000
5
140
299 000
Requête n
o
23941/02
Fatih Alpay
18.06.1998
2
131
200 000
21.09.1998
13.04.2000
5
752
066
000
Requête n
o
23943/02
İlyas Konur
24.06.1998
2
249
600 000
15.09.1998
13.04.2000
6
130
048
000
Requête n
o
23946/02
Saadet Șerbetçi
24.06.1998
1
918
588 000
21.09.1998
13.04.2000
5
288
149 000
Requête n
o
23949/02
Adil Sayın
Kadriye Sayın
18.06.1998
1
520
900 000
21.09.1998
13.04.2000
4
173
108 000
Requête n
o
23956/02
Fevzi Doğru
Gülnaz Arslan
Seyhan Doğru
Zekiye Sapan
24.06.1998
2
940
369
000
21.09.1998
13.04.2000
8
068
581 000
Requête n
o
23958/02
Hasan Çetinoğlu
Mehmet Çetinoğlu
Musa Çirkin
Hatice Dinç
Mehmet Dinç
Cengiz Dinç
Nuray Karaca
Tülay Altan
24.06.1998
32
853
375 000
21.09.1998
13.04.2000
89
334
384 000
Requête n
o
23966/02
Mehmet Șerif Güneș
[2]
Recep Ertan
27.05.1998
62
571
600 000
21.09.1998
02.05.2000
168
205
881 000
II.
10.Pour le droit et la pratique internes pertinents en matière d'expropriation, voir les arrêts
Akkuș c. Turquie
(9 juillet 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997-IV, pp. 1305-1306, §§ 13-16) et
Aka c. Turquie
(23
septembre 1998,
Recueil
1998-VI, pp. 2674-2676, §§ 17-25).
I.
11.
Compte tenu de la similitude des affaires quant aux faits et problèmes de fond qu'elles posent, la Cour estime nécessaire de les joindre en vertu de l'article 42 § 1 de son règlement.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
12.Les requérants allèguent deux violations de l'article 1 du Protocole n
o
1
: d'une part ils se plaignent d'un retard de deux à trois ans selon les requêtes, dans le paiement de l'indemnité initiale qui est intervenu après la cession effective des terrains à l'Etat en 1996, et d'autre part, d'une dépréciation des indemnités complémentaires versées avec retard par l'administration expropriante, en raison de l'insuffisance des intérêts moratoires par rapport au taux de l'inflation très élevé à l'époque des faits. L'article 1 du Protocole n
o
1 est libellé comme suit
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
A.
Sur la recevabilité
13.
En ce qui concerne la première branche du grief relatif à l'article
1 du Protocole no 1, la Cour note qu'il s'agit d'une période de deux à trois ans selon les requêtes et cette période se situe entre l'inscription de la décision d'expropriation au registre foncier et le paiement de l'indemnité initiale suite à la cession effective des terrains à l'Etat en 1996. Durant cette période les requérants ont continué à jouir de leurs biens, même si leurs droits réels étaient restreints après l'inscription de la décision d'exproprier au registre foncier. A supposer même que ladite restriction leur a causé une perte (du fait, par exemple, de l'impossibilité de la vente du bien aux tiers), cette partie du grief se heurterait au motif de non-épuisement, aucune démarche n'ayant été effectuée par les requérants devant les instances nationales pour faire valoir une telle perte (
Akgün c. Turquie
(déc.), n
o
35361/02, 27
octobre 2002;
Karaman et Beyazıt
c. Turquie
, n
o
73739/01, 4 juillet 2006). Partant, la Cour examinera l'affaire seulement sous sa deuxième branche relative au retard dans le paiement de l'indemnité complémentaire.
14.A cet égard, le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies des recours internes comme l'exige l'article
35 §
1 de la Convention, au motif que les requérants n'ont pas engagé de procédure d'exécution forcée.
15.La Cour rappelle sa jurisprudence selon laquelle il n'est pas opportun de demander à un individu, qui a obtenu une créance contre l'Etat à l'issue d'une procédure judiciaire, de devoir par la suite engager la procédure d'exécution forcée afin d'obtenir satisfaction (
Metaxas c.
Grèce
, n
o
8415/02, § 19, 27 mai 2004, et
Karahalios c. Grèce
, n
o
62503/00, §
23, 11
décembre 2003). Il s'ensuit que l'exception soulevée par le Gouvernement à cet égard ne saurait être retenue.
16.La Cour estime, à la lumière des critères qui se dégagent de sa jurisprudence (voir notamment
Akkuș
, précité) et compte tenu de l'ensemble des éléments en sa possession, que les requêtes doivent faire l'objet d'un examen au fond. Elle constate en effet que celles-ci ne se heurtent à aucun motif d'irrecevabilité.
B.
Sur le fond
17.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celles du cas d'espèce et constaté la violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 (voir
Akkuș
, précité, p. 1317, § 31, et
Aka
, précité, p.
2682, §§
50-51).
18.La Cour a examiné les présentes affaires et considère que le Gouvernement n'a fourni aucun fait ni argument convaincant pouvant mener à une conclusion différente dans les cas présents. Elle constate que le retard pris dans le paiement de l'indemnité complémentaire accordée par les juridictions internes est imputable à l'administration expropriante, qui a fait subir aux propriétaires un préjudice distinct s'ajoutant à l'expropriation de leurs biens. C'est ce retard qui amène la Cour à considérer que les requérants ont eu à supporter une charge spéciale et exorbitante qui a rompu le juste équilibre devant régner entre les exigences de l'intérêt général et la sauvegarde du droit au respect des biens. En s'inspirant de son mode de calcul bien établi (voir
Akkuș
, précité), elle constate que ce retard a fait subir aux intéressés un préjudice certain.
19.
Par conséquent, il y a eu violation de l'article
1 du Protocole n
o
1.
III.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
20.
Les requérants se plaignent que la durée de la procédure d'expropriation a méconnu l'article
6 §
1 de la Convention.
21.La Cour estime que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l'article
35 §
3 de la Convention. Aucun autre motif d'irrecevabilité n'a non plus été relevé. Cependant, eu égard à sa conclusion sur le terrain de l'article 1 du Protocole n
o
1, la Cour n'estime pas nécessaire de réexaminer la question de célérité de plus sous l'angle de l'article
6 §
1.
IV.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
22.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage, frais et dépens
23.
Les requérants réclament différentes sommes au titre de dommage matériel et moral, y inclus les frais et dépens encourus devant la Cour.
24.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
25.
Considérant le mode de calcul adopté dans l'arrêt
Akkuș
(précité, p.
1311, §§ 35-36 et 39) et à la lumière des données économiques pertinentes, la Cour accorde aux requérants au titre du dommage matériel les sommes suivantes
:
Numéros de requête
Requérant(e/s)
Sommes allouées
(en euros (EUR))
23918/02
Mehmet Has
3
102
23919/02
Hasan Ak
İbrahim Ak
Ali Ak (fils de Mehmet)
Ahmet Ak
İsmet Ak
Ali Ak (fils d'Osman)
Doğan Sönmez
Redifye Soyak
1
Kemal Soyak
Meral Bönceoğlu
Ayfer Balcı
Yașar Emre Soyak
Kasım Soyak
32
350
conjointement
23921/02
Elife Söylemez
4
787
23922/02
Vasil Todurga
2
089
23924/02
Hüsamettin Aygören
Mehmet Yeniocak
Nizer Yeniocak
13
952
conjointement
23928/02
Ali Gül
1
614
23933/02
Mehmet Hadi Alan
4
433
23936/02
Hasan Güran
Ahmet Güran
2
405
conjointement
23941/02
Fatih Alpay
2
641
23943/02
İlyas Konur
2
665
23946/02
Saadet Șerbetçi
2
339
23949/02
Adil Sayın
Kadriye Sayın
2
047
conjointement
23956/02
Fevzi Doğru
Gülnaz Arslan
Seyhan Doğru
Zekiye Sapan
3
660
conjointement
23958/02
Hasan Çetinoğlu
Mehmet Çetinoğlu
Musa Çirkin
Hatice Dinç
Mehmet Dinç
Cengiz Dinç
Nuray Karaca
Tülay Altan
49
234
conjointement
23966/02
Mehmet Șerif Güneș
[3]
Recep Ertan
93
592
conjointement
26.
Quant au préjudice moral, la Cour estime que, dans les circonstances de l'espèce, le constat de violation constitue en soi une satisfaction équitable suffisante.
27.
Compte tenu des éléments en sa possession et de sa jurisprudence en la matière, la Cour juge raisonnable d'accorder aux requérants conjointement, la somme de 2
000
EUR pour tous frais confondus à l'exception des requérants Nizer Yeniocak et Mehmet Yeniocak qui sont représentés par un autre avocat. A ces derniers, la Cour accorde conjointement la somme de 300
EUR pour tous frais confondus.
B.
Intérêts moratoires
28.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Décide
de joindre les requêtes
;
2.
Déclare
les requêtes recevables quant à la deuxième branche du grief tiré de l'article
1 du Protocole n
o
1 et quant à l'article
6 §
1 de la Convention, et irrecevables pour le surplus
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article
1 du Protocole n
o
1
;
4.
Dit
qu'il n'y a pas lieu d'examiner le grief tiré de l'article
6 §
1 de la Convention
;
5.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser aux requérants, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes, à convertir en nouvelles livres turques au taux applicable à la date du versement
:
i.
pour dommage matériel
:
-
3
102
EUR (trois mille cent deux euros) à Mehmet Has (requête n
o
23918/02)
;
-
32
350
EUR (trente-deux mille trois cent cinquante euros) conjointement à Hasan Ak, İbrahim Ak, Ali Ak (fils de Mehmet), Ahmet Ak, İsmet Ak, Ali Ak (fils d'Osman), Doğan Sönmez, Redifye Soyak
[4]
, Kemal Soyak, Meral Bönceoğlu, Ayfer Balcı, Yașar Emre Soyak, Kasim Soyak (requête n
o
23919/02)
;
-
4
787
EUR (quatre mille sept cent quatre-vingt-sept euros) à Elife Söylemez (requête n
o
23921/02)
;
-
2
089
EUR (deux mille quatre-vingt-neuf euros) à Vasil Todurga (requête n
o
23922/02)
;
-
13
952
EUR (treize mille neuf cent cinquante-deux euros) conjointement à Hüsamettin Aygören, Mehmet Yeniocak et Nizer Yeniocak (requête n
o
23924/02)
;
-
1
614
EUR (mille six cent quatorze euros) à Ali Gül (requête n
o
23928/02)
;
-
4
433
EUR (quatre mille quatre cent trente-trois euros) à Mehmet Hadi Alan (requête n
o
23933/02)
;
-
2
405
EUR (deux mille quatre cent cinq euros) conjointement à Hasan Güran et Ahmet Güran (requête n
o
23936/02)
;
-
2
641
EUR (deux mille six cent quarante et un euros) à Fatih Alpay (requête n
o
23941/02)
;
-
2
665
EUR (deux mille six cent soixante-cinq euros) à İlyas Konur (requête n
o
23943/02)
;
-
2
339
EUR (deux mille trois cent trente-neuf euros) à Saadet Șerbetçi (requête n
o
23946/02)
;
-
2
047
EUR (deux mille quarante-sept euros) conjointement à Adil Sayın et Kadriye Sayın (requête n
o
23949/02)
;
-
3
660
EUR (trois mille six cent soixante euros) conjointement à Fevzi Doğru et Gülnaz Arslan (Sapan), Seyhan Doğru et Zekiye Sapan (requête n
o
23956/02)
;
-
49
234
EUR (quarante-neuf mille deux cent trente-quatre euros) conjointement à Hasan Çetinoğlu, Mehmet Çetinoğlu, Musa Çirkin, Hatice Dinç, Mehmet Dinç, Cengiz Dinç, Nuray Karaca et Tülay Altan (Dinç) (requête n
o
23958/02)
;
-
93
592
EUR (quatre-vingt-treize mille cinq cent quatre-vingt-douze euros) conjointement à Mehmet Șerif Güneș
[5]
et Recep Ertan (requête n
o
23966/02)
;
ii. pour frais et dépens 300
EUR (trois cents euros) conjointement à Nizer Yeniocak et Mehmet Yeniocak et 2
000
EUR (deux mille euros) conjointement aux autres requérants
;
iii. plus tout montant pouvant être dû sur les sommes ci-dessus au titre d'impôts
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants sont à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
14 juin 2007 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Santiago
Quesada
Bostjan M.
Zupančič
Greffier
Président
[1]
Rectifié le 27 septembre 2007
: Le nom de Redifye Soyak était libellé comme suit
: «
Redife Soyak
».
[2]
Rectifié le 27 septembre 2007
: Le nom de Mehmet Șerif Güneș était libellé comme suit
: «
Șerif Güneș ».
[3]
Rectifié le 27 septembre 2007
: Les noms de Redifye Soyak et Mehmet Șerif Güneș étaient libellés comme suit
: «
Redife Soyak
» et «
Șerif Güneș ».
[4]
Rectifié le 27 septembre 2007
: Le nom de Redifye Soyak était libellé comme suit
: «
Redife Soyak
».
[5]
Rectifié le 27 septembre 2007
: Le nom de Mehmet Șerif Güneș était libellé comme suit
: «
Șerif Güneș ».