CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 1070/03 de Edward KWIATEK împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Quarta Secțiune), care a stat la 22 mai 2007 în calitate de Cameră compusă de: Sir Nicolas Bratza, Președintele J. Casadevell, G. Bonello, K. Traja, S. Pavlovschi, L. Garlicki, L. Mijović, judecători, și dl T.L. Grefierul de Secțiune inițială având în vedere cererea depusă la 24 martie 2003, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritul cazului, având în vedere declarațiile oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului, după ce a deliberat, hotărăsc după cum urmează: Reclamantul, dl Edward Kwiatek a fost un național polonez care s-a născut în 1942 și a trăit în Sosnowiec, Polonia. La 8 septembrie 2004, reclamantul a murit. La 22 aprilie 2005, soția reclamantului, dna Lidia Skalmierska-Kwiatek, a informat Registrul că dorește să continue cererea depusă de soțul său depus. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Circumstanțele cazului 1. Procedura pentru diviziunea moștenirii și dizolvarea coproprietarului La 11 aprilie 1994, reclamantul a depus o procedură de divizare a moștenirii și de dizolvare a coproprietății cu Curtea de District Będzin. La 7 mai 1998, Curtea de District Będzin a pronunțat o hotărâre. La 31 iulie 2003, Curtea de district Będzin a dat o nouă hotărâre, împotriva căreia mai multe părți la procedură au făcut apel. La 16 septembrie 2004, Curtea Regională Katowice a dat o hotărâre finală. La 7 martie 2005, soția reclamantului a depus la Curtea de Apel Katowice o plângere cu privire la o încălcare a dreptului la un proces într-un timp rezonabil și a solicitat compensații. Ea a explicat că soțul său a depus o cerere cu privire la lungimea excesivă a procedurii cu Curtea Europeană și că a hotărât să-și urmeze plângerea de lungime. Deși nu a menționat în mod expres art. 18 din Legea din 17 iunie 2004 privind plângerile privind o încălcare a dreptului la un proces într-un timp rezonabil (Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzadnionej zwłoki ) („Actul din 2004”), din circumstanțele cauzei (cheminarea procedurii în Polonia și a unei plângeri anterioare depuse la Curtea Europeană), a arătat că ar trebui să se aplice art. 18 din Actul din 2004. La 11 martie 2005, Curtea de Apel Katowice a anulat plângerea de lungă durată a reclamantului și a adresat cazul Curții Regionale Katowice. Prezenta decizie nu conține niciun raționament, dar, după cum iese din documente suplimentare, plângerea a fost depusă Curții Regionale Katowice în măsura în care se referă la durata procedurii în fața Curții de District. Curtea de Apel Katowice a abordat restul plângerii de lungime. La 14 aprilie 2005, Curtea Regională Katowice a respins plângerea, declarând că dispozițiile legii din 2004 sunt aplicabile exclusiv procedurilor în curs de întârziere. La 21 iunie 2005, Curtea de Apel a examinat reclamația, dar a făcut trimitere numai la acele perioade în care procedura era în curs de întârziere în fața Curții Regionale Katowice (perioade de la 3 Decembrie 1998-23 decembrie 1998, de la 26 februarie 1999 la 13 ianuarie 2000 și de la 31 iulie 2003 la 16 septembrie 2004. Curtea de Apel a invocat art. 4 din Legea 2004 care prevede că Curtea de Apel a constatat că nu a existat nici o perioadă de inactivitate în fața Curții regionale și că procedura a fost tratată în mod corespunzător. A respins plângerea. HOTĂRÂREA din 25 octombrie 2006 Curtea a primit următoarea declarație semnată de soția reclamantului: „Eu, Lidia Skalmierska Kwiatek, remarc că Guvernul Poloniei sunt dispus să-mi plătească suma de 15.000 PLN (cincăzeci mii de zloți polonezi) în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, pe calea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. De la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. Accept propunerea și renunță la orice alte afirmații împotriva Poloniei în ceea ce privește faptele care dau naștere acestei cereri. Declar că aceasta constituie o rezoluție finală a cazului.” La 2 aprilie 2007, Curtea a primit următoarea declarație de la Agentul Guvernului: „Declar că Guvernul Poloniei oferă să plătească 15.000 de zloti polonezi (cincăzeci de mii de zloti polonezi) doamnei Lidia Skalmierska Kwiatek în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, pe calea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” Curtea ia act de acordul atins între părți și consideră că această chestiune a fost rezolvată (art. 37 alineatul (1) litera (b) din Convenție). În plus, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) în amendă Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită continuarea examinării cererii. În consecință, cererea la cazul de la art. 29 § 3 din Convenția ar trebui întreruptă și cazul scos din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate pentru a elimina cererea din lista de cazuri T.L. Președintele grefierului icolas Bratza
Application no. 10700/03
by Edward KWIATEK
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 22
May 2007 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza,
President,
Mr
Mr
Mr
Mr
Mr
Ms
judges,
and Mr
T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 24 March 2003,
Having regard to the decision to apply Article 29 § 3 of the Convention and examine the admissibility and merits of the case together,
Having regard to the formal declarations accepting a friendly settlement of the case,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Edward Kwiatek was a Polish national who was born in 1942 and lived in Sosnowiec, Poland. On 8 September 2004 the applicant died. On 22 April 2005 the applicant’s wife, Mrs Lidia Skalmierska-Kwiatek, informed the Registry that she wished to continue the application lodged by her late husband.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
A.
The circumstances of the case
1.Proceedings for the division of inheritance and dissolution of co-ownership
On 11 April 1994 the applicant lodged a motion for the division of an inheritance and the dissolution of co-ownership with the Będzin District Court.
On 7 May 1998 the Będzin District Court gave a decision. One of the parties to the proceedings appealed.
On 19 November 1999 the Katowice Regional Court remitted the case.
On 31 July 2003 the Będzin District Court gave a further decision, against which several parties to the proceedings appealed.
On 16 September 2004 the Katowice Regional Court gave a final decision.
2.The complaint under the 2004 Act
On 7 March 2005 the applicant’s wife filed with the Katowice Court of Appeal a complaint about a breach of the right to a trial within a reasonable time and asked for compensation. She explained that her husband had lodged an application concerning the excessive length of the proceedings with the European Court and that she had decided to pursue her length complaint. Although she did not expressly mention section 18 of the Law of 17 June 2004 on complaints about a breach of the right to a trial within a reasonable time (
Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki
) (“the 2004 Act”), from the circumstances of the case (termination of the proceedings in Poland and an earlier complaint lodged with the European Court) it appeared that Article 18 of the 2004 Act should be applicable.
On 11 March 2005 the Katowice Court of Appeal severed the applicant’s length complaint and referred the case to the Katowice Regional Court. This decision did not contain any reasoning but, as emerges from further documents, the complaint was referred to the Katowice Regional Court in so far as it concerned the length of proceedings before the District Court. The Katowice Court of Appeal dealt with the remainder of the length complaint.
On 14 April 2005 the Katowice Regional Court dismissed the complaint, holding that the provisions of the 2004 Act were applicable exclusively to pending proceedings.
On 21 June 2005 the Katowice Court of Appeal examined the complaint but it referred only to those periods during which the proceedings had been pending before the Katowice Regional Court (periods from 3
December 1998 to 23 December 1998, from 26 February 1999 to 13
January 2000 and from 31 July 2003 to 16 September 2004). The Court of Appeal relied on section 4 of the 2004 Act which provides that
the complaint shall be examined by the court immediately above the court conducting the impugned proceedings. The Court of Appeal found that there had been no periods of inactivity before the Regional Court and that the proceedings had been handled properly. It dismissed the complaint.
On 25 October 2006 the Court received the following declaration signed by the applicant’s wife:
“I, Lidia Skalmierska Kwiatek, note that the Government of Poland are prepared to pay me the sum of PLN 15,000 (fifteen thousand Polish zlotys) with a view to securing a friendly settlement of the above-mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. From the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
I accept the proposal and waive any further claims against Poland in respect of the facts giving rise to this application. I declare that this constitutes a final resolution of the case.”
On 2 April 2007 the Court received the following declaration from the Agent of the Government:
“I declare that the Government of Poland offer to pay 15,000 Polish zlotys (fifteen thousand Polish zlotys) to Mrs Lidia Skalmierska Kwiatek with a view to securing a friendly settlement of the above-mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case.”
The Court takes note of the agreement reached between the parties and considers that the matter has been resolved (Article 37 § 1 (b) of the Convention). Furthermore, in accordance with Article 37 § 1
in fine
, the Court finds no special circumstances regarding respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols which require the examination of the application to be continued. Accordingly, the application to the case of Article 29 § 3 of the Convention should be discontinued and the case struck out of the list.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to strike the application out of its list of cases.
T.L.
Early
N
icolas
Bratza
Registrar
President