SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE PARȚIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 36801/03 prezentate de Momchil PetkovlamsSHKI împotriva Bulgariei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 19 iunie 2007 într-o cameră compusă din P. Lorenzen, președinte, S. Botousarova, domnii K. Jungwiert, R. Maruste, J. Borrego Borrego, R. Jaeger, domnul Villiger, judecători, și domnul Westerdiek; graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 10 noiembrie 2003, După ce a deliberat, pronunță următoarea decizie, recurentul, dl Momchil Petkov Mondeshki, este un cetățean bulgar, născut în 1974 și rezident în Troyan. El este reprezentat în fața Curții de către dl Hristov, avocat la Sofia. Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Din înscrisurile dosarului reiese că, în perioada în cauză, au fost pendinte cel puțin trei proceduri penale împotriva reclamantului. La 27 noiembrie 2002, serviciul de e-mail al Sofiei a deschis proceduri penale împotriva reclamantului. La 28 noiembrie 2002, a fost pus sub acuzare de către investigator că a falsificat și a utilizat, între aprilie și iulie 2001, în calitate de agent al unui fond de pensii, declarații de aderare la fondul respectiv de 471 de persoane, în conformitate cu art. 212 din Codul penal (CP). Ancheta a implicat 450 de martori și obținerea de probe scrise. La investigator a dispus expertiză din declarațiile în cauză pentru a determina persoana care le-a completat și le-a semnat. Responsabili de fondul de pensii au fost interogați. Cazul a fost retrimis de două ori de către procuror pentru a completa investigația. La 20 decembrie 2004, reclamantul a solicitat Parchetului din primăria Sofia să accelereze procedura penală și să demareze procedura în temeiul articolului 239a din Codul de procedură penală în vigoare la data faptelor (CPP). În conformitate cu dispozițiile articolului În ianuarie 2005, instanța de district a dat curs cererii reclamantului și a retrimis cauza la Parchetul de District Sofia, acordându-i un termen de două luni pentru a efectua ancheta și a pronunța cauza în judecată sau pentru a pune capăt procedurii penale. Prin ordonanța din 14 ianuarie 2005, procurorul districtual Sofia a trimis cazul investigatorului pentru completarea anchetei. Între 16 februarie 2005 și 2 martie 2005, reclamantul a fost convocat de trei ori de către anchetator, dar nu a fost prezentat din cauza unei boli. La 2 martie 2005, ca urmare a cererii reclamantului, anchetatorul însărcinat cu cauza a fost recuzat și cauza a fost încredințată unui alt investigator. La 7 martie 2005, avocatul reclamantului a prezentat în fața Tribunalului Districtual Troyan câteva documente care au fost adăugate la dosarul anchetei penale. La scurt timp după aceea, reclamantul a fost trimis în fața Tribunalului Districtual Troyan. La 30 septembrie 2005, Tribunalul Districtual Troyan și-a inițiat prima ședință. Reclamantul a solicitat instanței să retrimite cauza la Parchet în conformitate cu art. 287 alineatul (1) CPP, din cauza unor încălcări grave ale normelor în materie. Instanța a respins cererea reclamantului în ceea ce privește faptul că a fost pronunțată el însuși în serviciul de informare și că nu a susținut că starea sa de sănătate a împiedicat să ia cunoștință de toate înscrisurile din dosar. Reclamantul a contestat această decizie în fața Tribunalului Regional din Lovech. Printr-o decizie din 19 octombrie 2005, Tribunalul Regional din Lovech a declarat recursul reclamantului inadmisibil. În loc de a examina cererea reclamantului la nivel de la art. 287 CPP, tribunalul regional la La 27 octombrie 2005, Tribunalul Districtual Troyan i-a trimis plângerea, precizând că decizia din 19 octombrie 2005 era definitivă. Cu toate acestea, plângerea sa împotriva deciziei din 19 octombrie 2005 a fost trimisă Curții Supreme de Casație. Printr-o scrisoare din 25 noiembrie 2005, Curtea Supremă de Casație a trimis plângerea reclamantului la Tribunalul Regional din Lovech, precizând că decizia din 19 octombrie 2005 nu era susceptibilă de recurs în Casație. La data ultimei scrisori a reclamantului din 2 martie 2006, procedura penală era încă în curs de desfășurare în fața Tribunalului Districtual Troyan. La 27 noiembrie 2002, după o scurtă dispută cu câteva persoane, reclamantul a fost dus la secția de poliție nr. 5 din Sofia. La 28 noiembrie 2002, acesta a fost reținut. În decembrie 2002, Tribunalul Districtual Sofia l-a pus în arest provizoriu pe reclamant, ceea ce a fost confirmat la 5 decembrie 2002 de către Tribunalul Municipal Sofia. La 17 aprilie 2003, reclamantul a depus o cerere de eliberare în fața procurorului districtual Sofia. La 7 mai 2003, reclamantul a solicitat din nou procurorului districtual să își retragă arestarea provizorie. Printr-o scrisoare din 26 mai 2003, reclamantul a solicitat Parchetului de District Sofia să examineze cererile sale din 17 aprilie 2003 și 7 mai 2003. La 27 mai 2003, recursul său a fost examinat de Tribunalul Districtual Sofia. Tribunalul Districtual a constatat că datele anchetei susțineau suspiciunile că reclamantul comitea infracțiuni grave. Tribunalul a constatat că reclamantul nu a fost condamnat, ci că există date privind proceduri penale pendinte împotriva sa, ceea ce a făcut ca pericolul de a aduce o nouă infracțiune reală și gravă să fie justificat. Tribunalul a luat în considerare problemele de sănătate ale reclamantului care, în opinia sa, nu erau în măsură să justifice ridicarea detenției provizorii. Din aceste motive, cererea reclamantului a fost respinsă. Această decizie a fost confirmată la 11 iunie 2003, de către Tribunalul Municipal Sofia, care a reînceput să prezinte motivele landului inferior. La 8 august 2003, reclamantul a înaintat o cerere de eliberare în fața Tribunalului Districtual Sofia prin intermediul Parchetului de District Sofia. În august și septembrie 2003, reclamantul a trimis mai multe scrisori la Parchetul de District Sofia, la Tribunalul Municipal Sofia și la Tribunalul de District Sofia pentru a solicita examinarea cererii sale de eliberare din 8 august 2003. Tribunalul de District Sofia a ridicat detenția provizorie a reclamantului și i-a impus o valoare de 500 de levs (echivalent cu aproximativ 250 de euro). Instanța de district a constatat că ancheta penală se apropia de sfârșit și că nu există nici un pericol de justiție, de evadare sau de rejudecare a unei noi infracțiuni din partea reclamantului. Garanția a fost plătită la 9 octombrie 2003, iar reclamantul a fost eliberat la 15 octombrie 2003. La ultima dată, procedura penală era încă în curs de desfășurare în etapa preliminară a procedurii. Sănătatea, regimul alimentar și transferurile reclamantului Reclamantul suferă de ulcer duodenal. După arestarea sa, a avut crize de ulcer de ulcer și a fost internat de două ori în spital, între 20 și 24 ianuarie 2003 și între 8 și 22 mai 2003. După cea de-a doua spitalizare, medicii i-au prescris o dietă adecvată. : prima, timp de zece zile, iar a doua, timp de paisprezece zile. În restul detenției sale, el s-a bazat pe pachetele trimise de rudele sale, la două pachete de zece kilograme pe lună, inclusiv alimente, îmbrăcăminte, materiale de igienă și altele. La 2 iunie 2003 și la 9 iulie 2003, a solicitat procurorului districtual să ia măsuri pentru a-i asigura posibilitatea de a respecta regimul prescris, dar nu a primit niciun răspuns. Reclamantul a fost transferat de mai multe ori de la Sofia la Troyan și Lovech, unde a trebuit să participe la audierile tribunalelor. El a fost însoțit la fiecare preluare de către polițiști în uniformă, a fost încătușat și transferat de către transportul în comun. Mai multe persoane care îl cunoșteau l-au văzut în timpul transferurilor. La 29 septembrie 2003, când se afla în spațiile de detenție provizorie din Lovech, reclamantul a trimis o scrisoare Curții Europene a Drepturilor Omului pentru a denunța presupusa încălcare a drepturilor sale garantate de Convenție. Scrisoarea a primit un număr de către administrația Codul de procedură penală Dispozițiile privind detenția provizorie la art. 152 din Codul de procedură penală în vigoare la data faptelor (denumit în continuare CPP) prevăd punerea în detenție provizorie a persoanei acuzate în cazul în care acesta ar fi condamnat la închisoare mai mult de cinci ani (punctul 1). La art. 152a CPP prevedea posibilitatea de a contesta reținerea sa provizorie în fața instanței de primă instanță în termen de șapte zile de la detenție. După reforma intrată în vigoare la 1 ianuarie 2000, conform articolului 152b CPP, pârâtul avea posibilitatea de a formula o acțiune împotriva detenției sale provizorii în fața instanței de primă instanță. Cererea a fost examinată în cadrul unei audieri publice, în prezența procurorului, a celui lax și a apărătorului său. Judecătorul a putut fie să confirme detenția provizorie, fie să o înlocuiască cu o altă măsură de control judiciar și să elibereze persoana respectivă. Această decizie era susceptibilă de a da recurs în fața instanței superioare. art. 239a CPP, adoptat la 30 mai 2003, prevedea posibilitatea ca orice inculpat să solicite retrimiterea cauzei sale în fața instanței dacă ancheta ar fi durat mai mult de doi ani de la examinarea cauzei. Acuzatul trebuia să sesizeze instanța competentă care, după o examinare preliminară a dosarului, avea posibilitatea de a-l trimite înapoi la Parchet sau de a pune capăt urmărilor penale (b) (2) În cazul în care dosarul ar fi trimis la Parchet, procurorul are la dispoziție o perioadă de două luni pentru a pronunța actul de acuzare și pentru a revoca cazul în instanță [a se vedea alineatul (3) ], în caz contrar instanța era obligată să pună capăt urmărilor penale. La art. 212 alineatul (1) din Codul penal pedepsește cu o pedeapsă cu închisoarea de până la opt ani. Invocând art. 5 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge că detenția sa a fost arbitrară deoarece a fost rezultatul unui complot împotriva sa organizat de un anumit ofițer de poliție și de câteva persoane pe care le cunoștea. Invocând art. 5 alineatul (3) din Convenție, reclamantul se plânge de durata detenției sale. Invocând art. 5 alineatul (4) din Convenție, reclamantul se plânge că acțiunile sale împotriva reținerii provizorii nu au fost examinate într-o scurtă perioadă de timp. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge că nu a putut urma un regim alimentar adecvat în timpul detenției sale și că transferurile sale între locul de detenție și instanțe au fost efectuate de către transportul în comun. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de refuzul instanțelor interne de a lua în considerare pe fond acțiunea sa împotriva deciziei procedurale din 30 septembrie 2005 a Tribunalului Districtual Troyan. Invocând art. 34 din Convenție, reclamantul se plânge că scrisoarea sa din 29 septembrie 2003 nu a fost trimisă Curții. Reclamantul susține că nu a putut urma un regim alimentar adaptat stării sale de sănătate în timpul detenției sale provizorii. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. Reclamantul se plânge că acțiunile sale împotriva detenției sale provizorii nu au fost examinate într-un termen scurt. În sensul articolului 5 alineatul (4) din Convenție, orice persoană privată de libertatea sa prin arestare sau detenție are dreptul de a introduce o acțiune în fața unei instanțe, astfel încât aceasta să se pronunțe în scurt timp asupra legalității detenției sale și să dispună eliberarea sa în cazul în care detenția este ilegală. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestui litigiu și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. Reclamantul se plânge că prima sa scrisoare către Curte, din 29 September 2003, nu a fost trimisă de organele de judecată. El a O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile altora. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui aspect și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. În ceea ce privește celelalte obiecțiuni ale reclamantului, având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu arată nicio încălcare a drepturilor și libertăților garantate de convenție sau de protocoalele sale. Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiunilor reclamantului, întemeiate pe art. 3, referitor la absența unui regim alimentar adecvat în timpul detenției sale, la art. 5 alineatul (4), cu privire la celeritatea cererii de eliberare și la art. 8, referitor la corespondența sa cu Curtea Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen greenzen Președinte
de la requête n
o
36801/03
présentée par Momchil Petkov MONDESHKI
contre la Bulgarie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (cinquième section), siégeant le 19 juin 2007 en une chambre composée de
:
M.
président,
M
me
MM.
M
me
M.
juges,
et de M
me
C.
Westerdiek,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 10 novembre 2003,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Momchil Petkov Mondeshki, est un ressortissant bulgare, né en 1974 et résidant à Troyan. Il est représenté devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Il ressort des pièces du dossier que pendant la période en cause au moins trois procédures pénales ont été pendantes contre le requérant. Les griefs soulevés par le requérant dans la présente affaire concernent la procédure pénale ouverte le 27 novembre 2002.
1.
La procédure pénale contre le requérant
Le 27 novembre 2002, le service d’instruction de Sofia ouvrit des poursuites pénales contre le requérant. Le 28 novembre 2002, il fut inculpé par l’enquêteur d’avoir falsifié et utilisé, entre avril et juillet 2001, en sa qualité d’agent d’un fonds de pension, des déclarations d’adhésion au fonds en question de 471 personnes, délit prévu par l’article 212 du Code pénal (CP).
L’enquête impliqua l’interrogatoire de 450 témoins et l’obtention de preuves écrites. L’enquêteur ordonna des expertises des déclarations en question pour déterminer la personne qui les avait remplies et signées. Des responsables du fonds de pension furent interrogés.
L’affaire fut renvoyée à deux reprises par le procureur à l’enquêteur pour des compléments d’enquête.
Le 20 décembre 2004, le requérant demanda au parquet auprès du tribunal de la ville de Sofia d’accélérer la procédure pénale et d’initier la procédure sous l’article 239a du Code de procédure pénale en vigueur à l’époque des faits (CPP).
En application des dispositions de l’article susmentionné, le parquet envoya le dossier au tribunal de district de Sofia. Par une décision du 10
janvier 2005, le tribunal de district donna suite à la demande du requérant et renvoya l’affaire au parquet de district de Sofia en lui donnant un délai de deux mois pour accomplir l’instruction et porter l’affaire en jugement ou mettre fin à la procédure pénale.
Par une ordonnance du 14 janvier 2005, le procureur de district de Sofia renvoya l’affaire à l’enquêteur pour complément d’enquête.
Entre le 16 février 2005 et le 2 mars 2005, le requérant fut convoqué à trois reprises par l’enquêteur, mais ne comparut pas en raison de maladie.
Le 2 mars 2005, suite à la demande du requérant, l’enquêteur chargé de l’affaire fut récusé et l’affaire fut confiée à un autre enquêteur.
Le nouvel enquêteur procéda immédiatement à la présentation des pièces du dossier au requérant et à son interrogatoire.
Le 7 mars 2005, le défenseur du requérant présenta à l’enquêteur quelques documents qui furent ajoutés au dossier de l’enquête pénale.
Quelque temps après, le requérant fut envoyé en justice devant le tribunal de district de Troyan.
Le 30 septembre 2005, le tribunal de district de Troyan tint sa première audience. Le requérant demanda au tribunal de renvoyer l’affaire au parquet conformément à l’article 287, alinéa 1 CPP, en raison de manquements graves aux règles procédurales – il avait été convoqué par l’enquêteur pour prendre connaissance des pièces du dossier alors qu’il avait été malade. Le tribunal rejeta la demande du requérant en estimant qu’il s’était rendu lui-même au service d’instruction et qu’il n’avait pas soutenu que l’état de sa santé l’avait empêché de prendre connaissance de tous les pièces du dossier. Le requérant contesta cette décision devant le tribunal régional de Lovech.
Par une décision du 19 octobre 2005, le tribunal régional de Lovech déclara le recours du requérant irrecevable. Au lieu d’examiner la demande du requérant sous l’angle de l’article 287 CPP, le tribunal régional l’examina sous l’angle de l’article 278 CPP et, par conséquent, constata que la décision attaquée n’était pas susceptible d’appel.
Le requérant introduisit un recours en cassation contre cette décision. Le 27 octobre 2005, le tribunal de district de Troyan lui renvoya sa plainte en précisant que la décision du 19 octobre 2005 était définitive. Le requérant introduisit un recours devant le tribunal régional de Lovech contre le refus du tribunal de district de Troyan d’envoyer sa plainte à la Cour suprême de cassation. Le requérant ne fournit pas d’information sur l’issue de cette procédure.
Néanmoins, sa plainte contre la décision du
19 octobre 2005
fut envoyée à la Cour suprême de cassation.
Par une lettre du 25 novembre 2005, la Cour suprême de cassation renvoya la plainte du requérant au tribunal régional de Lovech en précisant que la décision du 19 octobre 2005 n’était pas susceptible de pourvoi en cassation.
A la date de la dernière lettre du requérant du 2 mars 2006, la procédure pénale était toujours pendante devant le tribunal de district de Troyan.
2.
L’arrestation et la détention du requérant
Le 27 novembre 2002, après une brève dispute avec quelques personnes, le requérant fut conduit au poste de police n
o
5 à Sofia. Il fut mis en garde à vue.
Le 28 novembre 2002, il fut conduit aux locaux de détention du service d’instruction de Sofia.
Par une décision du 1
er
décembre 2002, le tribunal de district de Sofia plaça le requérant en détention provisoire, ce qui fut confirmé le 5 décembre 2002, par le tribunal de la ville de Sofia.
Le 17 avril 2003, le requérant introduisit une demande de libération devant le procureur de district de Sofia. Le 7 mai 2003, le requérant demanda encore une fois au procureur de district de lever sa détention provisoire. Par une lettre du 26 mai 2003, le requérant demanda au parquet de district de Sofia d’examiner ses demandes du 17 avril 2003 et du 7 mai 2003.
Le 27 mai 2003, son recours fut examiné par le tribunal de district de Sofia. Le tribunal de district constata que les données de l’enquête soutenaient les soupçons que le requérant avait commis des infractions pénales graves. Le tribunal observa que le requérant n’avait pas été condamné mais qu’il existait des données sur des procédures pénales pendantes à son encontre, ce qui rendait le danger de commission d’une nouvelle infraction pénale réel et sérieux. Le tribunal prit en compte les problèmes de santé du requérant qui, selon lui, n’étaient pas en mesure de justifier la levée de la détention provisoire. Pour ces motifs, la demande du requérant fut rejetée.
Cette décision fut confirmée le 11 juin 2003, par le tribunal de la ville de Sofia qui reprit les motifs de l’instance inférieure.
Le 8 août 2003, le requérant introduisit une demande de libération devant le tribunal de district de Sofia
par le biais du parquet de district de Sofia. En août et septembre 2003, le requérant envoya plusieurs lettres au parquet de district de Sofia, au parquet auprès du tribunal de la ville de Sofia et au tribunal de district de Sofia pour demander l’examen de sa demande de libération du 8 août 2003.
Son recours fut examiné le 8 octobre 2003. Le tribunal de district de Sofia leva la détention provisoire du requérant et lui imposa un cautionnement de 500 levs (l’équivalent d’environ 250 euros). Le tribunal de district constata que l’enquête pénale touchait à sa fin et qu’il n’existait pas de danger d’entrave à la justice, de fuite ou de commission d’une nouvelle infraction de la part du requérant.
Le cautionnement fut payé le 9 octobre 2003 et le requérant fut libéré le 15 octobre 2003. A cette dernière date, la procédure pénale était encore pendante au stade de l’instruction préliminaire.
3.
La santé, le régime alimentaire et les transferts du requérant
Le requérant souffre d’un ulcère duodénal. Après son arrestation, il eut des crises d’ulcère et fut hospitalisé à deux reprises – du 20 au 24 janvier 2003 et du 8 au 22 mai 2003. Après sa deuxième hospitalisation, les médecins lui prescrivirent une diète appropriée.
Aux dires du requérant, il put suivre un régime alimentaire adapté pendant deux périodes non consécutives
: la première, pendant dix jours, et la deuxième, pendant quatorze jours. Pendant le reste de sa détention, il compta sur les colis envoyés par ses proches, à raison de deux colis de dix kilogrammes par mois, comprenant nourriture, vêtements, matériel d’hygiène et autres. Le 2 juin 2003 et le 9 juillet 2003, il demanda au procureur de district de prendre des mesures pour lui assurer la possibilité d’observer le régime prescrit mais ne reçut pas de réponse.
Le requérant fut transféré à plusieurs reprises de Sofia à Troyan et à Lovech où il dut participer aux audiences des tribunaux. Il fut accompagné à chaque reprise par des policiers en uniforme, il fut menotté et transféré par le transport en commun. Plusieurs personnes qui le connaissaient le virent pendant les transferts.
4.
La correspondance du requérant avec la Cour
Le 29 septembre 2003, alors qu’il se trouvait dans les locaux de détention provisoire à Lovech, le requérant envoya une lettre à la Cour européenne des droits de l’homme pour dénoncer la violation alléguée de ses droits garantis par la Convention. La lettre reçut un numéro par l’administration pénitentiaire – Ж 7/29.09.03. Cette lettre ne fut pas reçue par la Cour.
B.
Le droit interne pertinent
1.
Le Code de procédure pénale
a)
Les dispositions concernant la détention provisoire
L’article 152 du Code de procédure pénale en vigueur à l’époque des faits (ci-après le CPP) prévoyait la mise en détention provisoire de l’accusé si celui-ci encourait une peine d’emprisonnement de plus de cinq ans
(alinéa 1).
L’article 152a CPP prévoyait la possibilité pour l’intéressé de contester sa détention provisoire devant le tribunal de première instance dans un délai de sept jours après sa mise en détention.
Après la réforme entrée en vigueur le 1
er
janvier 2000, selon l’article 152b CPP, l’accusé avait la possibilité de former un recours contre sa détention provisoire devant le tribunal de première instance. La demande était examinée en audience publique, en présence du procureur, de l’intéressé et de son défenseur. Le juge pouvait soit confirmer la détention provisoire, soit la remplacer par une autre mesure de contrôle judiciaire et libérer l’intéressé. Cette décision était susceptible d’appel devant le tribunal supérieur.
b)
L’article 239a
L’article 239a CPP, adopté le 30 mai 2003, prévoyait la possibilité pour tout accusé de demander le renvoi de son affaire devant le tribunal si l’enquête avait duré plus de deux ans à compter de la mise en examen de l’intéressé. L’inculpé devait saisir le tribunal compétent qui, après avoir procédé à un examen préliminaire du dossier, avait la possibilité de le renvoyer au parquet ou encore de mettre fin aux poursuites pénales (alinéa
2). Si le dossier était renvoyé au parquet, le procureur disposait d’un délai de deux mois pour établir l’acte d’accusation et renvoyer l’affaire en jugement (alinéa 3), à défaut de quoi le tribunal était obligé de mettre fin aux poursuites engagées contre l’intéressé.
2
Le Code pénal
L’article 212, alinéa 1 du Code pénal punit par une peine d’emprisonnement allant jusqu’à huit ans l’appropriation frauduleuse des biens mobiliers d’autrui obtenus par l’usage de faux.
1.
Invoquant l’article 5 § 1 de la Convention, le requérant se plaint que sa détention a été arbitraire car elle a été le résultat d’un complot contre lui organisé par un certain officier de police et quelques personnes qu’il connaissait.
2.
Invoquant l’article 5 § 3 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de sa détention.
3.
Invoquant l’article 5 § 4 de la Convention, le requérant se plaint que ses recours contre la détention provisoire n’ont pas été examinés dans un bref délai.
4.
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant se plaint qu’il n’a pas pu suivre un régime alimentaire adapté pendant sa détention et que ses transferts entre son lieu de détention et les tribunaux ont été effectués par le transport en commun.
5.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint du refus des juridictions internes d’examiner au fond son recours contre la décision procédurale du 30 septembre 2005 du tribunal de district de Troyan.
6.
Invoquant l’article 34 de la Convention, le requérant se plaint que sa lettre du 29 septembre 2003 n’a pas été envoyée à la Cour.
1.
Le requérant allègue qu’il n’a pas pu suivre un régime alimentaire adapté à son état de santé pendant sa détention provisoire. Il invoque l’article 3 de la Convention libellé comme suit
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
2
b) de son règlement.
2.
Le requérant se plaint que ses recours contre sa détention provisoire n’ont pas été examinés dans un «
bref délai
». Il invoque l’article 5 § 4 de la Convention, libellé ainsi
:
«
Toute personne privée de sa liberté par arrestation ou détention a le droit d’introduire un recours devant un tribunal, afin qu’il statue à bref délai sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération si la détention est illégale.»
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
2
b) de son règlement.
3.
Le requérant se plaint que sa première lettre à la Cour, du 29
septembre 2003, n’a pas été envoyée par les organes pénitentiaires. Il invoque l’article 34 de la Convention. La Cour considère que ce grief doit être examiné sous l’angle de l’article 8 de la Convention, la partie pertinente duquel est libellée ainsi
:
«
1.
Toute personne a droit au respect ... de sa
correspondance.
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien
‑
être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
2
b) de son règlement.
4.
Concernant les autres griefs du requérant, compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour ne relève aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention ou ses Protocoles.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs du requérant tirés de l’article 3, relatif à l’absence alléguée de régime alimentaire approprié pendant sa détention, de l’article 5 § 4, relatif à la célérité de l’examen de ses demandes de libération et de l’article 8, relatif à sa correspondance avec la Cour
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Claudia
Westerdiek
Peer
Lorenzen
Greffière
Président