CtEDO 19.06.2007 Auto

MATKOWSKA v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
19.06.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
MATKOWSKA v. POLAND (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 18410/06 de Justyna MATKOWSKA împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 19 iunie 2007 în calitate de Cameră compusă de: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevill Pavlovschi Garlicki Mijović Šikuta dna Hirvelä, judecători și dl T.L. Președintele Secțiunii inițiale având în vedere cererea depusă la 12 aprilie 2006, Având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritul cazului. Având în vedere declarațiile oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului. Având în vedere decizia de a acorda prioritate cererii de mai sus în temeiul articolului 41 din Regulamentul Curții. Având în vedere deliberat, decide după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Justyna Matkowska, este o națională poloneză care s-a născut în 1979 și trăiește în Poznań. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către dl Lewicki, un avocat care practică în Gniezno. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura de difamare și de libelă adusă de reclamant La 22 septembrie 1999, reclamantul a introdus o acuzație privată ( prywatny akt oskarżenia ) în Curtea de District Gniezno ( Sād Rejonowy ) împotriva soțului ei și a unui membru al familiei sale (M.M. și T.M.) Acuzațiile legate de remarci difamatorii făcute cu privire la ea în cursul unui program de televiziune locală, precum și declarațiile libeloase publicate în „Gazeta Poznańska”, un ziar local. Reclamantul a plătit taxele relevante în instanța de judecată la 11 octombrie 1999. Mai târziu, cazul a fost înaintat Curtea de District Poznań. Prima ședință în fața Curții de District Poznań a avut loc la 6 martie 2002. Întrucât instanța a avut îndoieli cu privire la competența sa, aceasta a adresat o întrebare Curții Regionale Poznań (Sād Okręgowy ), întrebându-se dacă cazul ar trebui să fie auzit de aceasta sau de Curtea de District Trzcianka. Problema competenței a fost soluționată prin decizia din 20 martie 2002. La 17 iulie 2002, s-a desfășurat prima audiere cu privire la fond. Curtea a suspendat-o din cauza absenței unuia dintre acuzați. Între 10 octombrie 2002 și 21 iulie 2005, Curtea de District a programat 22 de audieri, dar majoritatea dintre acestea au fost suspendate sau anulate din diferite motive. La 12 octombrie 2005, Curtea de District Poznań a întrerupt procedura împotriva ambelor acuzate, deoarece termenul legal de limitare a impunerii unei sentințe a expirat. 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil (Ustawa o skardze na na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sÜdowym bez nieuzasadnionej zwłoki) („Legea 2004”). Reclamantul a solicitat o hotărâre declarând că durata procedurii în fața Curții de District Poznań a fost excesivă. Ea a solicitat o atribuire de justă satisfacție în valoare de 10.000 de zloți polonezi (PLN). La 2 februarie 2005, Curtea regională Poznań a respins plângerea. Curtea a examinat doar cursul procedurii după 30 martie 2002, atunci când cazul a fost alocat în cele din urmă Curții de District Poznań. Nu s-a constatat nici o întârziere din partea Curții de District. Prin urmare, instanța a declarat că în această perioadă Curtea de District nu a încălcat dreptul reclamantului de a-și auzi cazul într-un timp rezonabil. COMPLAINT Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la lungimea excesivă a procedurii. HOTĂRÂREA La 29 mai 2007, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „Eu, Justyna Matkowska, reține că Guvernul Poloniei sunt dispus să-mi plătească suma de 10.000 PLN (o mie de zloti polonezi) în vederea asigurării unei soluții prietenoase a celor de mai sus Această sumă, care este destinată acoperirii oricărei prejudiciu material și moral, precum și a costurilor și cheltuielilor, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile și plătibile în termen de trei luni de la data notificării deciziei luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. De la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de împrumutare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. Accept propunerea și renunță la orice alte afirmații împotriva Poloniei în ceea ce privește faptele care dau naștere la această cerere. Declar că acest lucru constituie o rezoluție finală a cazului.” La 31 mai 2007, Curtea a primit următoarea declarație semnată de Agentul Guvernului respondent: „Declar că Guvernul Poloniei oferă să plătească 10 000 PLN (o mii de zloți polonezi) doamnei. Justyna Matkowska, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, în așteptarea Curții Europene a Drepturilor Omului. prejudiciu material, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile și plătibile în termen de trei luni de la data notificării deciziei luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în cadrul celor trei menținute Perioada lunii, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” Curtea ia act de acordul achiziționat între părți și consideră că această chestiune a fost rezolvată (art. 37 §§ § b) din Convenție). În plus, în conformitate cu art. 37 § în amendă , Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită continuarea examinării cererii. În consecință, art. 29 § 3 din Convenție nu se mai aplică cazului și ar trebui eliminat din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate pentru a elimina aplicarea din lista de cazuri. T.L. Early Nicolas Bratza Președintele grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă