CtEDO 07.10.2008 Auto

CASE OF GNATOWSKA v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
07.10.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF GNATOWSKA v. POLAND (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A GNATOWSKA c. POLONIA (Documentul nr. 23789/04) JUDGMENT STRASBOURG 7 octombrie 2008 FINAL 07/01/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Gnatowska c. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președinte, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Mihai Poalelungi, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii, care a deliberat în privat la 16 septembrie 2008, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 23789/04) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național polonez, dna Katarzyna Gnatowska („reclamantul”), la 18 iunie 2004. Reclamantul a fost reprezentat de dna M. Gāsiorowska, avocat care practică în Warszawa. Guvernul Polonez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. La 13 septembrie 2007, președintele Secțiunii a patra a hotărât să anunțe cererii guvernului. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, s-a decis să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1961 și trăiește în Zakroczym. La 4 martie 1986, mama reclamantului a depus la Curtea de District Nowy Dwór Mazowiecki ( Sād Rejonowy ) o moțiune de dizolvare a unei coproprietăți și a unei diviziuni de moștenire. Proprietatea a constituit, printre altele , o exploatație și parcele de teren situate în Zakroczym. Reclamantul și fratele ei au fost, de asemenea, implicați în proceduri ca părți. Între 4 martie 1986 și 3 aprilie 1992, instanța a programat cincizeci de audieri și a numit trei experți. Între timp, reclamantul a depus o serie de plângeri cu privire la lungimea necorespunzătoare a procedurii, fără niciun folos. La 3 aprilie 1992, instanța a continuat procesul. Acestea au fost reluate la 24 iulie 1995. Între 16 august 1995 și 14 mai. 2002 instanța a programat douăzeci și trei audieri, dintre care treizeci au fost suspendate din diferite motive, de exemplu necesitatea de a obține dovezi suplimentare, în special mai multe rapoarte de experți. Trei audieri au fost suspendate la cererea reclamantului. La 14 mai 2002, instanța a închis procesul și a suspendat eliberarea unei decizii. În anul 2002, aceeași instanță a reînchis procedura și a ordonat obținerea unor dovezi suplimentare, inclusiv a rapoartelor experților. 10. La 17 noiembrie 2002, fratele reclamantului a murit și a rămas procedura. Acestea au fost reluate la o dată neespecificată în 2003. 11. Între 20 februarie 2003 și 1 iunie 2007, instanța a ordonat patru rapoarte de experți care urmează să fie obținute și programate șaisprezece audieri, dintre care cinci au fost suspendate. 12. Acțiunea este în așteptare în fața instanței de primă instanță. Procedințe în temeiul Legii 2004 13. La 5 septembrie 2005, reclamantul a depus la Curtea Regională Warszawa (Sīd Okręgowy) o plângere în temeiul Legii din 17 iunie 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil ( Ustawa o skardze na na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sÜdowym bez nieuzasadnionej zwłoki ) („Legea 2004”). 14. Reclamantul a solicitat o hotărâre care declară că durata procedurii în fața Curții de district Nowy Dwór Mazowiecki a fost excesivă și o atribuire de o justă satisfacție în valoare de 10.000 de zloți polonezi (PLN) (aprox. 2500 EUR). 15. La 7 octombrie 2005, Curtea regională de Warszawa a respins plângerea sa din cauza faptului că, la data intrării în vigoare a anului 2004 Deși instanța a recunoscut, în general, că procedura înainte de 2004 a fost îndelungată în mod nejustificat, nu a examinat cursul procedurii înainte de data intrării în vigoare a Legii de 2004 și a subliniat că dispozițiile Legii de 2004 ar putea fi aplicate numai la procedurile pe durata perioadei de 17 septembrie 2004. DREPTUL DOMNIZIC ȘI PRACTICĂ PRIVIND HOTĂRÂREA INTERNAȚIONALĂ ȘI practică relevantă privind remediile pentru durata excesivă a procedurii judiciare, în special dispozițiile aplicabile ale Actului de 2004, sunt incluse în hotărârile Curții în cazurile de Charzyński c. Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, CEDH 2005-V și Ratajczyk c. Polonia nr. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII. ARTICOLUL 6 § 1 ALICULUI 17. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempo rațional”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal...” 18. Guvernul s-a abținut de a lua o poziție cu privire la fondul plângerii reclamantului, având în vedere jurisprudența Curții privind durata procedurii. 19. Curtea remarcă că procedura a început la 4 martie 1986. Cu toate acestea, perioada care urmează să fie luată în considerare a început numai la 1 mai 1993, atunci când a intrat în vigoare recunoașterea de către Polonia a dreptului unei cereri individuale. Cu toate acestea, în evaluarea raționalității timpului care a trecut după această dată, trebuie să se țină seama de starea procedurilor la momentul respectiv. Perioada în cauză nu s-a încheiat încă. Acesta a durat astfel peste 15 ani și patru luni într-o instanță judecătorească. Admisibilitate 20. Guvernul a recunoscut că reclamantul a epuizat toate măsurile de remediere disponibile în temeiul legii poloneze. 21. Curtea constată că această plângere nu este în mod evident nepotrivit, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 23. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender În plus, Curtea consideră că, în respingerea plângerii reclamantului că acțiunea din cauza ei a depășit un timp rezonabil, Curtea Regională Warszawa nu a aplicat standarde care erau conforme cu principiile înscrise în jurisprudența Curții (a se vedea Majewski c. Polonia, nr. 52690/99, § 36, 11 octombrie 2005). 24. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea observă că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, s-a încălcat art. 6 § 1 din Convenție. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 25. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul a solicitat 1.679.000 zloti polonezi (PLN) în ceea ce privește prejudiciile materiale și 50.000 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 27. Guvernul a contestat aceste afirmații. 28. Curtea nu discerne nicio legătură cauzală dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, acordă reclamantului 14,400 EUR în ceea ce privește morale Cheltuieli și cheltuielile 29. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 10.000 PLN pentru costurile și cheltuielile suportate în cadrul procedurii. Această sumă a inclus 732 PLN în taxele avocatului pentru pregătirea și prezentarea cauzei sale în fața Curții. 30. Guvernul a contestat reclamația. 31. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea respinge cererea de costuri și cheltuieli în cadrul procedurii interne și consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 230 EUR pentru procedurile în fața Curții. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 14,400 EUR (44.000 patru sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și EUR 230 (due sute treizeci de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi taxabil, care să fie transformat în zloty polonez la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 7 octombrie 2008, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă