CtEDO 20.06.2007 Auto

CASE OF C.C.M.C. AGAINST ROMANIA

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
20.06.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF C.C.M.C. AGAINST ROMANIA (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

Rezoluția finală CM/ResDH(2007)91 Aplicația Drepturilor Omului nr. 32922/96 C.C.M.C. împotriva României (Aprobată de Comitetul de Miniștri la 20 iunie 2007 la a 997-a ședință a Deputaților Miniștri) Comitetul de Miniștri, în conformitate cu art. 32 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare „Convenția”), având în vedere Rezoluția provizorie DH(99)333, adoptată la 15 aprilie 1999 în cazul C.C.M.C împotriva României, în care Comitetul de miniștri a hotărât că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) 1 din Convenția, având în vedere lungimea excesivă a anumitor proceduri în fața autorităților administrative și judiciare, în special durata procedurilor de punere în aplicare a ordinilor de demolare judiciară din 1993, privind clădirile construite ilegal de terți pe proprietatea reclamantului, și de a face public raportul Comisiei Europene a Drepturilor Omului; întrucât Comitetul de miniștri a examinat propunerile făcute de Comisie în transmiterea raportului său în ceea ce privește doar satisfacția care trebuie acordate reclamantului, propuneri completate cu o scrisoare a președintelui Comisiei din 26/05/1999; întrucât, în cadrul celei de-a 732-a ședințe a Deputaților Miniștrilor, Comitetul de Miniștri deținut prin o decizie adoptată la 18 decembrie 2000, în conformitate cu art. 32 alin. (2) din Convenție, că Guvernul Statului pârât trebuie să plătească reclamantului ca o justă satisfacție, în termen de trei luni, suma de 35 000 de franci francezi, care acoperă toate daunele, și că dobânzile ar trebui plătite pe orice sumă nerambursată, calculate pe baza fiecărei luni de întârziere întregi, la rata legală aplicabilă la data prezentei decizii, fiind înțeles că dobânzile ar fi acumulate de la expirarea termenului până când plata completă a fost pusă la dispoziția reclamantului; întrucât Comitetul de Miniștri a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma deciziilor sale din 15 aprilie 1999 și 18 decembrie 200, având în vedere obligația României în temeiul art. 32 alin. (4) din Convenția de a le respecta; întrucât, în timpul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a furnizat în consecință informații privind măsurile luate în consecință de deciziile Comitetului luate pentru a evita noi încălcări ale acelui tip de încălcări constatate în acest caz (aceasta informații figurează în apendicele prezentei rezoluții); întrucât Comitetul de Miniștri s-a convins că Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului suma totală de 35 000 franci francezi ca o satisfăcătoare la 21 martie 2001, adică . în termen de o lună de la termenul stabilit și, prin urmare, nu s-a dobândit niciun dobânzi nejustificate în conformitate cu decizia menționată mai sus a Comitetului de Miniștri privind modalitățile de plată a dobânzii nejustificate; DECLARA, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele) și a luat în considerare decizia luată în cadrul celei de-a 764-a ședințe a deputaților miniștri (15 octombrie 2001); că a exercitat funcțiile sale în temeiul articolului 32 din Convenție în acest caz și DECIDE să închidă examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2007)91 Informații furnizate de Guvernul României în timpul examinării cazului C.C.M.C. de către Comitetul de Miniștri Măsuri individuale Guvernul reamintește că procedurile de punere în aplicare la originea încălcării articolului 6 alineatul (1) din Convenția constatată în acest caz au ajuns la sfârșit în 2000, când clădirile ilegale pe proprietatea reclamantului au fost demolate. Măsuri generale Raportul fostei Comisiei Europene pentru Drepturile Omului în acest caz a fost tradus în român și publicat în Jurnalul Oficial al României (Moniturul Oficial) , nr. 277 din 20/06/2000, cu scopul de a atrage atenția autorităților administrative și judiciare românești asupra problemei de la originea acestui caz și, în consecință, de a preveni, în măsura posibilului, noi, încălcări similare. Guvernul consideră că măsurile luate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamantul încălcării constatate în acest caz și vor preveni încălcări noi și similare în viitor și că, prin urmare, România și-a respectat obligațiile în temeiul articolului 32 din Convenție.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-04-20
0,95
CASE OF CAZES AGAINST FRANCE
Final Resolution CM/ResDH(2007)40 Human Rights Application No. 27413/95 Cazes against France (Adopted by the Committee of Ministers on 20 April 2007, at the 992nd meeting of the Ministers' Deputies) The Committee of Ministers, under the ter
CtEDO 2007-04-20
0,95
CASE OF PIERRE LEMOINE AGAINST FRANCE
Final Resolution CM/ResDH(2007)45 Human Rights Application No. 26242/95 Pierre Lemoine against France (Adopted by the Committee of Ministers on 20 April 2007, at the 992nd meeting of the Ministers' Deputies) The Committee of Ministers, unde
CtEDO 2007-06-20
0,94
CASE OF BRUMARESCU AND 30 OTHER CASES AGAINST ROMANIA
Resolution CM/ResDH(2007)90 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights Brumărescu (Grand Chamber judgment of 28 October 1999) and 30 other cases against Romania, final between 9 July 2002 and 3 May 2005 (see detail
CtEDO 2006-06-21
0,94
CASE OF ROMAN AND HOGEA AGAINST ROMANIA
Resolution ResDH(2006)41 concerning the judgment of the European Court of Human Rights of 17 February 2005 (Friendly settlement) in the case of Roman and Hogea against Romania (Adopted by the Committee of Ministers 21 June 2006, at the 966t
CtEDO 2007-02-28
0,94
CASE OF P.B. AGAINST SWITZERLAND
Final Resolution CM/ResDH(2007)12 Human Rights Application No. 27613/95 P.B. against Switzerland (Adopted by the Committee of Ministers on 28 February 2007, at the 987th meeting of the Ministers’ Deputies) The Committee of Ministers, under
Sursă