În cazul Noel Baker c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii L. Loucaide, președinte, C.L. Rozakis, A. Kovler, K. hagiyev, D. Spielmann, S.E. Jebens, G. Malinverni, judecători, și domnul S. Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 31 mai 2007, Renunță hotărârea adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se află o cerere (n 32155/04) îndreptată împotriva Republicii Elene de doi resortisanți britanici, domnii. Francis Edward Noel Baker și Edward Noel Baker (adică, cei care au sesizat Curtea la 25 august 2004 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (adică Convenția privind drepturile omului). Reclamanții sunt reprezentați de domnul I. Paparigopoulos, avocat în baroul din Atena. În conformitate cu art. 36 alineatul (1) din Convenție și cu art. 44 alineatul (1) din Regulamentul de procedură, guvernul britanic nu a dorit să se prevaleze de acest lucru. Reclamanții s-au plâns în special, din perspectiva articolului 6 alineatul (1) din convenție, de durata procedurii civile pe care au inițiat-o pentru a-și exercita drepturile de proprietate. Prin decizia din 29 iunie 2006, Curtea a declarat cererea parțial admisibilă. Atât reclamanții, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei (art. 1 din regulament). DE FAPT, reclamanții s-au născut în 1920 și, respectiv, 1948 și au locuit pe insula Eubeu. În centrul acestui litigiu se află o pădure de 42 936 000 m2, cumpărată de strămoșii reclamanților în secolul 19. În 1984, persoanele interesate au fost expulzate din domeniu, exploatate în scopuri forestiere, pe care statul pretindea drepturi de proprietate. La 6 octombrie 1992, reclamanții au sesizat Tribunalul de Mare Instanță din Chalkida cu o cerere de recunoaștere a proprietarilor domeniului în cauză. La 19 noiembrie 1993, Tribunalul a dispus prezentarea probelor pentru a permite reclamanților să își susțină afirmațiile (Decizia nr. 60/1993). În cursul procedurii de probă, care durează mai mult de cinci ani, părțile au solicitat de mai multe ori amânarea instanței. După încheierea acesteia, ședința a avut loc la 7 octombrie 1999. 10. La 20 ianuarie 2000, instanța a recunoscut reclamanții ca fiind coproprietari indivizibili cu statul de domeniu (Decizia nr. 55/2000). 11. La 18 septembrie 2000, statul a făcut apel la această decizie. La 16 martie 2001, o cooperativă agricolă cu sediul în regiune a intervenit în procedura în favoarea statului. 12. La 18 ianuarie 2002, Curtea de Apel din Atena a confirmat decizia atacată (hotărârea nr. 354/2002). 13. La 4 aprilie 2002, statul s-a ocupat de Casație. 14. La 10 aprilie 2002, cooperativa agricolă s-a ocupat, de asemenea, de casarea împotriva Hotărârii nr. 354/2002. 15. La 17 martie 2004, Curtea de Casație a respins recursurile (hotărârile nr. 325/2004 și 320/2004). ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIE 16. În conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Perioada care trebuie luată în considerare 17. Procedura în litigiu a început la 6 octombrie 1992, cu sesizarea Tribunalului de Mare Instanță din Chalkida și s-a încheiat la 17 martie 2004, cu hotărârile nr. 325/2004 și 320/2004 ale Curții de Casație și, prin urmare, a durat mai mult de 11 ani și cinci luni pentru trei instanțe. Caracterul rezonabil al duratei procedurii 18. Guvernul afirmă că a fost o chestiune deosebit de complexă și că cronologia procedurii atestă absența diligenței părților interesate care nu au încercat să accelereze procedura și care au acceptat toate amânările în fața Tribunalului de Mare Instanță 19. Reclamanții consideră că cauza lor a trecut printr-o perioadă excesivă de timp și că statul este responsabil exclusiv pentru amânările și întârzierile care au avut loc în cauza lor. 20. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 21. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior 22. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Deși este adevărat că dosarul prezenta o anumită complexitate și că părțile sunt responsabile pentru unele întârzieri în desfășurarea procedurii, Curtea consideră că aceste elemente nu sunt suficiente pentru a determina autoritățile judiciare să își asume responsabilitatea pentru durata generală a procedurii. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 23. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. pentru fiecare an de prelungire excesivă a procedurii mai mult, aceștia solicită 30 000 EUR fiecare pentru daune morale. 25. Guvernul invită Curtea să elimine cererea depusă pentru daune materiale și afirmă că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral. 26. Curtea amintește că constatarea încălcării convenției la care a ajuns rezultă exclusiv dintr-o necunoaștere a dreptului persoanelor interesate de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil În aceste condiții, Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și orice prejudiciu material de care ar fi avut de suferit reclamanții; prin urmare, acest aspect al pretențiilor lor trebuie respins. În schimb, Curtea consideră că reclamanții au suferit un prejudiciu moral cert. 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Taxa și cheltuielile de judecată 27. Reclamanții solicită, de asemenea, 5 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. În acest sens, aceștia prezintă o factură de 4 000 EUR stabilită în numele avocatului lor. 28. Guvernul susține că această cerere este excesivă, dat fiind că Curtea a respins o mare parte din obiecțiunile reclamanților. 29. Curtea amintește că alocarea cheltuielilor și cheltuielilor în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (Iatridis c. Grecia [GC], n 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI). 30. În cazul de față, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră că este rezonabil să se aloce în comun reclamanților 4 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție afirmă că Statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 10 000 EUR (zece mii EUR) fiecărui reclamant pentru daune morale și suma totală de 4 000 EUR (patru mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 21 iunie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Loukis Loucaide Moduleer Președintele
PREMIÈRE SECTION
NOEL BAKER c. GRÈCE
(Requête n
o
32155/04)
ARRÊT
21 juin 2007
21/09/2007
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Noel Baker c. Grèce,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
président,
C.L. Rozakis,
S.E. Jebens,
juges,
et de M. S.
Nielsen,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 31 mai 2007,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
32155/04) dirigée contre la République hellénique par deux ressortissants britanniques, MM.
Francis Edward Noel Baker et Edward Noel Baker («
les requérants
»), qui ont saisi la Cour le 25 août 2004 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
le Gouvernement
») est représenté par les délégués de son agent, M. S. Spyropoulos, assesseur auprès du Conseil juridique de l'Etat et M
me
36 § 1 de la Convention et 44 § 1 du règlement), le gouvernement britannique n'a pas souhaité s'en prévaloir.
3.
Les requérants se plaignaient notamment, sous l'angle de l'article 6 §
1 de la Convention, de la durée de la procédure civile qu'ils avaient engagée pour faire valoir leurs droits de propriété.
4.
Par une décision du 29 juin 2006, la Cour a déclaré la requête partiellement recevable.
5.
Tant les requérants que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur le fond de l'affaire (article
59
§
1 du règlement).
6.
Les requérants sont nés respectivement en 1920 et 1948 et résident sur l'île d'Eubée.
7.
Au centre du présent litige se trouve une forêt de 42
936
000 m², achetée par les aïeux des requérants au 19
e
siècle. En 1984, les intéressés furent expulsés du domaine, exploité à des fins sylvicoles, sur lequel l'Etat revendiquait des droits de propriété.
8.
Le 6 octobre 1992, les requérants saisirent le tribunal de grande instance de Chalkida d'une demande tendant à être reconnus propriétaires du domaine en question.
9.
Le 19 novembre 1993, le tribunal ordonna la production des preuves pour permettre aux requérants d'étayer leurs allégations (décision n
o
60/1993). Lors de la procédure de preuves, qui dura plus de cinq ans, les parties demandèrent à plusieurs reprises l'ajournement de l'instance. Après son achèvement, l'audience eut lieu le 7 octobre 1999.
10.
Le 20 janvier 2000, le tribunal reconnut les requérants comme étant copropriétaires indivis avec l'Etat du domaine (décision n
o
55/2000).
11.
Le 18 septembre 2000, l'Etat interjeta appel de cette décision. Le 16
mars 2001, une coopérative agricole ayant son siège dans la région intervint dans la procédure en faveur de l'Etat.
12.
Le 18 janvier 2002, la cour d'appel d'Athènes confirma la décision attaquée (arrêt n
o
354/2002).
13.
Le 4 avril 2002, l'Etat se pourvut en cassation.
14.
Le 10 avril 2002, la coopérative agricole se pourvut également en cassation contre l'arrêt n
o
354/2002.
15.
Le 17 mars 2004, la Cour de cassation rejeta les pourvois (arrêts n
os
325/2004 et 320/2004).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
16.
Les requérants allèguent que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Période à prendre en considération
17.
La procédure litigieuse débuta le 6 octobre 1992, avec la saisine du tribunal de grande instance de Chalkida et prit fin le 17 mars 2004, avec les arrêts n
os
325/2004 et 320/2004 de la Cour de cassation. Elle a donc duré plus de onze ans et cinq mois pour trois instances.
B.
Caractère raisonnable de la durée de la procédure
18.
Le Gouvernement affirme qu'il s'agissait d'une affaire particulièrement complexe et que la chronologie de la procédure atteste de l'absence de diligence des intéressés qui n'ont pas cherché à accélérer la procédure et qui ont consenti à tous les ajournements devant le tribunal de grande instance.
19.
Les requérants estiment que leur affaire connut une durée excessive et que l'Etat est exclusivement responsable des ajournements et des retards que connut leur affaire.
20.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l'enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d'autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
21.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article
6 §
1 de la Convention (voir
Frydlender
précité).
22.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n'a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. S'il est vrai que le dossier présentait une certaine complexité et que les parties sont responsables de quelques retards dans la conduite de l'instance, la Cour estime toutefois que ces éléments ne suffisent pas pour dégager les autorités judiciaires de leur responsabilité pour la durée globale que connut la procédure. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu'en l'espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1.
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
23.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
24.
Au titre du dommage matériel, les requérants réclament 75
000 euros (EUR) chacun «
pour chaque année de prolongation excessive du déroulement de la procédure
». Ils réclament en outre 30
000 EUR chacun au titre du dommage moral.
25.
Le Gouvernement invite la Cour à écarter la demande présentée au titre du dommage matériel et affirme qu'un constat de violation constituerait en soi une satisfaction équitable suffisante au titre du dommage moral.
26.
La Cour rappelle que le constat de violation de la Convention auquel elle est parvenue résulte exclusivement d'une méconnaissance du droit des intéressés à voir leur cause entendue dans un «
délai raisonnable
». Dans ces conditions, elle n'aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et un quelconque dommage matériel dont les requérants auraient eu à souffrir ; il y a donc lieu de rejeter cet aspect de leurs prétentions. En revanche, la Cour estime que les requérants ont subi un tort moral certain. Statuant en équité, elle accorde à chaque requérant 10
000 EUR à ce titre, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt.
B.
Frais et dépens
27.
Les requérants réclament en outre 5
000 EUR pour les frais et dépens encourus devant la Cour. A cet égard, ils produisent une facture de 4
000 EUR établie au nom de leur avocat.
28.
Le Gouvernement affirme que cette demande est excessive, étant donné que la Cour a rejeté une grande partie des griefs des requérants.
29.
La Cour rappelle que l'allocation de frais et dépens au titre de l'article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et, de plus, le caractère raisonnable de leur taux (
Iatridis c. Grèce
[GC], n
o
30.
En l'espèce, compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour juge raisonnable d'allouer conjointement aux requérants 4
000 EUR pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt.
C.
Intérêts moratoires
31.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
2.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, 10
000 EUR (dix mille euros) à chaque requérant pour dommage moral et la somme globale de 4
000 EUR (quatre mille euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
3.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 21 juin 2007 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Søren
Nielsen
Loukis
Loucaides
Greffier
Président