CtEDO 21.06.2007 Auto

AFFAIRE KAMPANELLIS c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
21.06.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Non-violation de l'art. 5-4;Violation de l'art. 6-2;Préjudice moral - constat de violation suffisant
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE KAMPANELLIS c. GRECE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

În cauza Kampanellis c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii L. Loucaide, președinte, C.L. Rozakis, A. Kovler, K. hagiyev, D. Spielmann, S.E. Jebens, G. Malinverni, judecători, și al domnului S. Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 31 mai 2007, Renunță hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 909/05) îndreptată împotriva Republicii Elene și inclusiv un resortisant al acestui stat, M. Grigorios Kampanellis a sesizat Curtea la data de 7 martie 2005 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind dreptul omului). Reclamantul este reprezentat de domnul I. Anagnostopoulos, avocat în baroul din Atena. În special, reclamantul contesta legalitatea detenției sale și echitatea procedurii preliminare. La 6 iulie 2006, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice guvernului motivul îndreptat împotriva ordonanței nr. 26/2005 al camerei de acuzare lângă Curtea de Apel din Atena, în măsura în care a respins cererea reclamantului de a se prezenta personal în fața acesteia [art. 5 alineatul (4) din convenție], precum și motivul întemeiat pe presupusa încălcare a principiului prezumției de nevinovăție prin Ordonanța nr. 2943/2004 din aceeași jurisdicție [art. 6 alineatul (2) din Convenție]. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 alineatul (3), aceasta a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. DEFINIȚIA CIRCONSTANȚELOR SPĂLĂȚII Reclamantul s-a născut în 1961 și locuiește în Atena. Reclamantul face obiectul unei proceduri penale pentru mai multe infracțiuni de natură financiară. La 10 iulie 2003, a fost pus în arest provizoriu. În timpul acestei detenții, reclamantul a solicitat anularea procedurii preliminare, eliberarea condiționată a acesteia, precum și autorizația de a se prezenta în fața camerelor de acuzare pentru a-și apăra cauza. Cererile sale au fost respinse de către camerele de acuzare în apropierea tribunalului corecțional și a Curții de Apel din Atena, care au decis, de asemenea, menținerea sa în arest provizoriu și prelungirea acesteia (deciziile nr. 223/2004, 1660/2004, 1767/2004 și 2047/2004, pronunțate la 21 ianuarie, 8 și 15 iulie și 17 august 2004). La 7 septembrie 2004, reclamantul a solicitat judecătorului de instrucție să dispună de noi acte de instruire pe care le considera necesare pentru stabilirea adevărului. La 3 noiembrie 2004, reclamantul a solicitat camerei de recurs de lângă Curtea de Apel din Atena să dispună eliberarea sa condiționată, precum și să o autorizeze să se prezinte în fața ei pentru a-și apăra cauza și pentru a-și dezvolta argumentele cu privire la necesitatea de a dispune o instrucțiune suplimentară. La 2 decembrie 2004, camera de acuzare a primit cererea reclamantului și a ordonat eliberarea sa sub supraveghere judiciară, cu obligația de a plăti o cauțiune de 130 000 de euro. În special, acuzația a considerat că (...) s-a stabilit că, în cazul în care reclamantul este eliberat, este puțin probabil ca acesta să comită alte infracțiuni. ; în ceea ce privește perioada în care a fost ținut în detenție, considerăm că a fost suficientă pentru a se asigura că a acționat (în plus, camera de acuzații για να τον συνετίσει) și l-a descurajat să comită alte acte similare, în ceea ce privește cererea reclamantului de a se prezenta personal în fața ei (ordonația nr. 29943/2004). 10. La 7 decembrie 2004, reclamantul a solicitat camerei de acuzare să reducă valoarea cauțiunii sale. La 9 decembrie 2004, cererea sa a fost respinsă, pe motiv că nu fusese stabilit că nu era în imposibilitatea financiară de a plăti cauțiunea în cauză (ordonația nr 3013/2004). Reclamantul nu a plătit această sumă; a rămas în detenție până la 10 ianuarie 2005, data la care a fost eliberat din oficiu, detenția sa a atins durata maximă autorizată de Constituție. 11. La 19 ianuarie 2005, comisia de acuzare a respins cererea reclamantului de a se prezenta în persoană în fața sa, pe motiv că acesta și-a dezvoltat deja suficient și și-a justificat argumentele în scris și că nu au existat întrebări deschise care să necesite clarificări. În plus, comisia de acuzare a respins cererea reclamantului din 7 septembrie 2004, în care solicita noi acte de cercetare, pe motiv că nu era necesar să se colecteze dovezi suplimentare și că existau suficiente indicii pentru a-l trimite pe solicitant înapoi în fața instanței. Prin urmare, camera de acuzare l-a trimis pe reclamant în fața Curții de Assese din Atena (Ordonanța nr. 26/2005). Cazul este în prezent pendinte în fața acestei jurisdicții. II. DREPTUL INTERN PERTINENT 12. În conformitate cu art. 306 din Codul de procedură penală, deliberările camerei de judecată nu sunt publice; hotărârile se iau cu majoritate de voturi, după ce procurorul a fost audiat și s-a retras (art. 138). 13. Camera sesizată cu cererea uneia dintre părți trebuie să dispună prezentarea acestora în fața acesteia, astfel încât acestea să furnizeze, în prezența procurorului, toate detaliile. În plus, Comisia poate autoriza consilierea să își prezinte oral observațiile cu privire la caz (...) ea poate respinge o cerere de înfățișare numai din motive specifice care trebuie menționate în mod expres în ordinul său (...). ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 5 alineatul (4) DIN CONVENȚIA 14. Reclamantul se plânge de o încălcare a principiului egalității armelor în fața camerei de judecată a Curții de Apel din Atena, care și-a dat ordinul nr. 26/2005 fără a-l fi autorizat să se prezinte în persoană în fața ei, în timp ce procurorul a fost ascultat. El invocă art. 5 alineatul (4) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană privată de libertatea sa prin arestare sau detenție are dreptul de a introduce o acțiune în fața unei instanțe, astfel încât acesta să decidă în scurt timp cu privire la legalitatea detenției sale și să ordone eliberarea sa în cazul în care detenția este ilegală. Curtea constată că acest motiv nu este în mod evident nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea subliniază, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate; prin urmare, acesta trebuie declarat admisibil. Reclamantul susține că a solicitat să se prezinte personal în fața camerei de judecată pentru a-și prezenta argumentele, în special împotriva prelungirii detenției provizorii. El precizează că, atunci când a depus cererea, el era încă în detenție și în ciuda faptului că a fost ulterior eliberat, a fost la fel de important pentru el în calitate de acuzat să-și prezinte pe cale verbală teza sa cu privire la trimiterea sa în fața instanței de asediu. Invocând, printre altele, cazul Kampanis , în care Curtea a ajuns la concluzia încălcării articolului 5 alineatul (4) din Convenție din cauza refuzului camerei de acuzare de a autoriza prezentarea personală a persoanei în cauză la examinarea cererii sale de extindere (Kampanis c. Grecia, Hotărârea din 13 iulie 1995, seria A n 318-B), reclamantul concluzionează că, prin respingerea cererii sale de înjumătățire, camera de acuzare a încălcat principiul egalității de arme. 17. Guvernul afirmă că respingerea cererii reclamantului de a se prezenta personal în fața camerei de recurs a fost justificată în mod corespunzător și suficient, astfel cum se prevede la art. 309 alineatul (2) din Codul de procedură penală. Într-adevăr, potrivit guvernului, reclamantul a avut posibilitatea de a prezenta în scris toate argumentele pentru apărarea intereselor sale. În plus, guvernul subliniază că, spre deosebire de cazul Kampanis, procedura în fața camerei de acuzare se referea numai la trimiterea reclamantului în instanță. 18. Potrivit jurisprudenței Curții, posibilitatea ca un deținut să fie ascultat el însuși sau, dacă este necesar, printr-o anumită formă de reprezentare, figurează în unele cazuri printre garanțiile fundamentale de procedură aplicate în materie de privare de libertate ( Sanchez-Reisse c. Elveția, Hotărârea din 21 octombrie 1986, seria A n În special, acest lucru este valabil în cazul în care prezența deținuților poate fi considerată ca mijloc de asigurare a respectării egalității armelor, una dintre principalele garanții inerente unei instanțe cu caracter judiciar în temeiul Convenției. 19. Curtea amintește, de asemenea, că, în Hotărârea Kampanis , Curtea a considerat că: egalitatea armelor impunea să se acorde reclamantului posibilitatea de a se prezenta împreună cu procurorul pentru a putea răspunde concluziilor sale. în lipsa unei participări adecvate a persoanei în cauză la o instanță al cărei rezultat a fost decisiv pentru menținerea sau ridicarea detenției sale, sistemul juridic grecesc în vigoare la momentul respectiv și astfel cum a fost aplicat în prezenta cauză nu îndeplinește cerințele articolului 5 , citată anterior, p. 48 alineatul 58). Această jurisprudență a fost, de asemenea, confirmată în cauza Kotaridis Kotaridis c. Grecia , nr. 71498/01, 23 septembrie 2004). 20. Cu toate acestea, în cazul de față, Curtea arată că, înainte chiar de a se pronunța cu privire la cererea de înjumătățire a reclamantului, camera de acuzare dispunea deja eliberarea sa sub control judiciar. Prin urmare, acesta nu mai era reținut atunci când cererea sa a fost respinsă, astfel încât refuzul pe care l-a refuzat să se prezinte personal în fața camerei de acuzare nu a putut avea același impact asupra situației sale ca și în cazul în care solicita încă verificarea jurisdicțională a legalității detenției sale. Pe de altă parte, având în vedere că hotărârea camerei de recurs a fost suficient de motivată, în conformitate cu cerințele articolului 309 alineatul (2) din Codul de procedură penală, nu există niciun alt element care să sugereze că respingerea cererii reclamantului a fost arbitrară sau contrară principiului egalității armelor. 21. prin respingerea cererii de înfățișare a reclamantului, camera de acuzare a împiedicat respectarea drepturilor sale garantate prin art. 5 alineatul (4) din convenție. Prin urmare, nu a existat nicio încălcare a acestei dispoziții. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (2) DIN CONVENȚIA 22. Reclamantul se plânge de motivarea adoptată de camera de acuzare în Ordonanța sa nr. 2943/2004 privind eliberarea pe cauțiune, care ar fi reflectat sentimentul că este vinovat, în timp ce procedura este încă în curs de desfășurare. El invocă art. 6 alineatul (2) din Convenție, care se citește după cum urmează: Orice persoană acuzată de o infracțiune este considerată nevinovată până când vinovăția sa a fost stabilită în mod legal. Pe fond 24. Reclamantul susține că fraza în litigiu nu a fost o eroare strecurată în ordonanță criticată, ci a exprimat opinia magistraților cu privire la vinovăția sa. 25. Guvernul afirmă că fraza incriminată era un obiter dictator Guvernul admite că formularea acestei fraze a fost nefericită, dar consideră că acest lucru nu poate fi interpretat ca o încălcare a principiului prezumției de nevinovăție. 26. Curtea amintește că prezumția de nevinovăție este ignorată dacă o hotărâre judecătorească referitoare la un pârât reflectă sentimentul că este vinovat, în timp ce vinovația sa nu a fost stabilită în mod legal în prealabil. Chiar și în absența unei constatări formale, este suficientă o motivare care să indice că judecătorul îl consideră vinovat pe persoana în cauză (a se vedea, printre multe altele, În această privință, Curtea subliniază importanța alegerii termenilor de către agenții statului în declarațiile pe care le formulează înainte ca o persoană să fi fost judecată și recunoscută vinovată de o infracțiune (Daktaras c. Lituania, nr 4909/98, § 44, CEDO 2000-X). 27. Punctul de a ști dacă cuvintele unui judecător de cercetare, membru al sistemului judiciar, constituie o încălcare a principiului prezumției de nevinovăție trebuie să fie clarificat în contextul circumstanțelor speciale în care au fost formulate aceste declarații, ținând seama de faptul că declarațiile judecătorilor fac obiectul unei examinări mai aprofundate decât cele care privesc autoritățile de investigare, cum ar fi poliția și procurorul ( În acest caz, Curtea arată că teza incriminată a fost pronunțată de către magistrați în cadrul unei decizii motivate, intervenită într-un stadiu preliminar al procedurii penale inițiate împotriva reclamantului, prin care a fost ordonată trimiterea sa în instanță. Or, Curtea nu poate urmări guvernul atunci când pare să susțină că fraza în litigiu ar fi fost lipsită de importanță; într-adevăr, Curtea consideră că utilizarea termenului "afacere" este fără echivoc ideea că reținerea provizorie a reclamantului ar fi putut avea efectul de a-l calma și de a-i împiedica comportamentul criminal. Indiferent de poziționarea lor în ordonanța în litigiu, Curtea consideră că astfel de cuvinte nu sunt admisibile în șeful de magistrați ai unei camere de acuzații, care sunt însărcinați cu dreptul elen de a instrui atât pe suport de hârtie, cât și cu descărcare de gestiune, ceea ce necesită o atenție specială în alegerea termenilor utilizați. 29. Prin urmare, Curtea consideră că cuvintele în litigiu pot fi asimilate, în circumstanțele cazului, unei declarații de vinovăție care aducea atingere evaluării faptelor de către judecătorii competenți ( Allen și de Ribemont c. Franța, Hotărârea din 10 februarie 1995, seria A n 308, p. 17, § 41). PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 30. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 7 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 32. Guvernul afirmă că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă. În schimb, guvernul consideră că suma alocată în acest sens nu poate depăși 3 000 EUR. 33. Curtea consideră că, în circumstanțele speței, prejudiciul moral al reclamantului este remediat suficient prin constatarea încălcării articolului 6 alineatul (2) din Convenție la care a ajuns. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 34. Reclamantul nu solicită nicio sumă pentru cheltuielile și cheltuielile sale. Prin urmare, nu este necesar să i se acorde o sumă în acest sens. Interese moratoriu 35. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. DE CES MOTIVE, CURTEA Declară, în unanimitate, restul cererii admisibile Spuse, cu șase voturi împotrivă, că nu a existat nicio încălcare a articolului 5 alineatul (4) din Convenție , în unanimitate, că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (2) din Convenție, în unanimitate, că constatarea încălcării oferă în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de reclamant, în unanimitate, cererea de satisfacție echitabilă. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 21 iunie 2007, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și (3) din regulament. În conformitate cu art. 45 alineatul (2) din Convenție și cu art. 74 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, expunerea opiniei parțial disidente a domnului Loucaides. L.L. S.N. OPRINDERE PARȚIAL DISȘIDATĂ A domnului JUGE LOUCAIDES (Traducere) Nu sunt de acord cu opinia majorității conform căreia, în acest caz, nu s-a încălcat art. 5 alineatul (4) din Convenție. Reclamantul a solicitat să se prezinte personal în fața camerei de judecată în apropierea tribunalului corecțional din Atena pentru a-și prezenta argumentele împotriva prelungirii detenției sale provizorii și pentru a se exprima cu privire la problema trimiterii sale la Curtea de Assesie. Sunt de acord cu constatarea de neviolare făcută de majoritate în ceea ce privește refuzul de a permite reclamantului să se prezinte personal pentru a-și prezenta argumentele împotriva prelungirii detenției sale, această concluzie bazându-se pe faptul că persoana în cauză a fost repusă în libertate între timp. Cu toate acestea, acest lucru nu soluționează problema plângerii potrivit căreia reclamantului nu i s-a permis să se prezinte în fața camerei menționate anterior pentru a-și expune argumentele pe cale orală cu privire la eventuala sa trimitere la Curtea de Assesie. În opinia mea, din moment ce procurorul avea dreptul de a fi ascultat în această privință, reclamantul ar fi trebuit să aibă, de asemenea, dreptul de a-și prezenta argumentele oral ca răspuns la argumentele procurorului, ceea ce rezultă din principiul egalității armelor și din cerințele de echitate a procedurii judiciare. Prin urmare, consider că respingerea cererii formulate de solicitant în scopul de a se putea exprima în fața camerei de acuzare cu privire la trimiterea sa la Curtea de Assesie se analizează printr-o încălcare a articolului 5 alineatul (4) din convenție.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-10-25
0,96
AFFAIRE KATSIVARDELOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KATSIVARDELOS c. GRÈCE ( Requête n o 2075/06) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2007 DÉFINITIF 25/01/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2006-07-06
0,96
KAMPANELLIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 9029/05 présentée par Grigorios KAMPANELLIS contre la Grèce La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 6 juillet 2006 en une chambre com
CtEDO 2007-04-26
0,96
AFFAIRE PSARAKIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PSARAKIS c. GRÈCE ( Requête n o 624/05) ARRÊT STRASBOURG 26 avril 2007 DÉFINITIF 26/07/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2007-02-22
0,96
AFFAIRE SAKKOPOULOS (N° 2) c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SAKKOPOULOS (N o 2) c. GRÈCE ( Requête n o 14249/04) ARRÊT STRASBOURG 22 février 2007 DÉFINITIF 22/05/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2007-05-03
0,96
AFFAIRE KARANAKIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KARANAKIS c. GRÈCE ( Requête n o 14189/05) ARRÊT STRASBOURG 3 mai 2007 DÉFINITIF 03/08/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
Sursă