În cazul Katsivavelos c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din domni. L. Loucaide, președinte, C.L. Rozakis, N. Vajić, A. Kovler, E. Steiner, domnii S.E. Jebens, G. Malinverni, judecători, și domnul S. Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 4 octombrie 2007, Renunță hotărârea care a fost adoptată la această dată de procedură La originea cazului (n 2075/06) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, Georgios Katsivadelos ( La 9 ianuarie 2007, Curtea a decis să comunice autorității decizia luată pe durata procedurii. În temeiul art. 29 alin. (3) din Convenție, Curtea a decis să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La 15 mai 2000, s-au inițiat proceduri penale împotriva reclamantului pentru Recel (αποδοχή πύόντης εγκλήματος ). La 19 martie 2004, acesta a fost trimis la judecată. La 6 octombrie 2004, Curtea de Assesie din Atena l-a condamnat pe reclamant la 10 ani de condamnare penală și a decis că apelul său nu va avea efect suspensiv (Decizia nr 2418/2004). A doua zi, reclamantul a solicitat această decizie. Ulterior, reclamantul a solicitat de patru ori suspendarea executării pedepsei sale, reducându-i starea depresivă, dar a fost respins de cererile sale (hotărârile nr. 2100/2004, 584/2005, 1609/2005 și 2420/2005 ale camerei de acuzare a Curții de Apel din Atena). La 5 decembrie 2006, Curtea de Apel din Atena a confirmat vinovăția reclamantului, dar și-a redus sentința la șase ani de închisoare (hotărârea nr. 2826/2006). La 22 martie 2007, reclamantul s-a ocupat de casare. Cazul este în curs de desfășurare în fața Curții de Casație. Reclamantul se plânge de echitatea și durata procedurilor penale inițiate împotriva sa și susține că nu a comis nicio infracțiune și că nu ar fi trebuit să fie condamnat, cu atât mai mult cu cât infracțiunea pe care se presupunea că o comitese era deja prevăzută și invocă art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel de formulare. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide... cu privire la temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. Cu privire la motivul întemeiat pe durata procedurii 11. În primul rând, guvernul susține că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne, deoarece nu s-a ocupat de casarea împotriva hotărârii nr. 2826/2006 a Curții de Apel. În plus, în ciuda complexității cauzei, guvernul afirmă că durata procedurii nu a depășit termenul rezonabil menționat la art. 6 alineatul (1) din convenție. 12. Reclamantul răspunde că, într-adevăr, a formulat un recurs în recurs împotriva condamnării sale la recurs și consideră că cauza sa a trecut printr-o perioadă excesivă de timp și adaugă că, în pofida întârzierii nejustificate a procesului său, instanțele sesizate au refuzat să suspende executarea pedepsei sale, în pofida problemelor sale de sănătate. Curtea amintește că scopul articolului 35 alineatul (1), care stabilește regula epuizării căilor de atac interne, este de a oferi statelor contractante posibilitatea de a preveni sau de a corecta presupusele încălcări ale acestora înainte ca Curtea să fie sesizată (a se vedea, printre altele, Selmuni c. Franța [GC], n 25803/94, § 74, CEDO 1999-V. Regula de la art. 35 alineatul (1) se bazează pe ipoteza, încorporată în art. 13 (cu care are afinități strânse), că ordinea internă oferă o cale de atac eficientă cu privire la presupusa încălcare (Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, § 152, CEDO 2000 XI). 14. Cu toate acestea, dispozițiile articolului 35 din convenție prevăd epuizarea doar a recursurilor atât referitoare la încălcările incriminate, disponibile și adecvate; acestea trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine nu numai în teorie, ci și în practică, altfel le lipsește eficacitatea și accesibilitatea dorită (a se vedea în special Hotărârile Vernillo c. Franța , Hotărârea din 20 februarie 1991, seria A n 198, p. 11-12, § 27 și Mifsud c. Franța (dec.) [GC], n 57220/00, § 15, CEDO 2002-VIII). În acest caz, plângerea reclamantului se trage din durata procedurii penale inițiate împotriva sa. Or, Curtea a avut în repetate rânduri ocazia de a constata că în Grecia nu există nicio instanță la care să se poată apela pentru a se plânge de durata excesivă a unei proceduri (a se vedea, printre altele, Konti-Arvaniti c. Grecia, 5341/99, § 29-30, 10 aprilie 2003). Prin urmare, recursul în casare, care a fost oricum exercitat de recurent în speță, nu constituie o cale de atac înainte de a sesiza Curtea cu privire la durata unei proceduri. Având în vedere cele de mai sus, este, prin urmare, oportun să se respingă excepția de neobosire invocată de guvern. 16. Curtea constată, de asemenea, că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate; prin urmare, acesta trebuie declarat admisibil. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 15 mai 2000, cu urmărirea penală împotriva reclamantului și nu s-a încheiat încă, procedura fiind în prezent pendinte în fața Curții de Casație și, prin urmare, a durat deja mai mult de șapte ani și patru luni pentru trei instanțe. Caracterul rezonabil al duratei procedurii 18. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDO 1999-II) 19. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Pelioire și Sassi citată anterior). 20. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. În special, Curtea constată că cauza nu era deosebit de complexă și că, în orice caz, niciun element din dosar nu justifică termenul de aproximativ patru ani pe care l-a cunoscut ancheta. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în cazul de față, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) cu privire la motivul întemeiat pe echitatea procedurii privind admisibilitatea 21. În măsura în care recurentul contestă echitatea procedurii, Curtea amintește că, potrivit unei jurisprudențe constante a organelor convenției, conformitatea unui proces cu cerințele articolului 6 alineatul (1) din convenție trebuie, în principiu, să fie examinată pe baza procedurii în ansamblul său, și anume după încheierea acesteia (a se vedea, de exemplu, Bernard c. Franța , Hotărârea din 23 aprilie 1998, Rec., 1998, p. 879, punctul 37). Cu toate acestea, în anumite cazuri excepționale, nu se poate exclude posibilitatea ca un element determinat să fie în acest moment decisiv ca acesta să permită Curții să judece echitatea procesului într-un stadiu mai timpuriu, chiar înainte ca instanțele naționale să fi pronunțat o hotărâre definitivă în cauza (Deligiannis c. Grecia (dec.), 5074/03, 5 iunie 2003).În consecință, Curtea, menționând că procedura penală inițiată împotriva reclamantului este în prezent pendinte în fața Curții de Casație, nu identifică nici o circumstanță de acest gen. 22. În stadiul actual al procedurii, acest motiv este prematur și trebuie respins în temeiul art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 23. Potrivit articolului 41 din Convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În plus, solicită 1 500 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit 25. Guvernul invită Curtea să excludă cererea pentru daune materiale și afirmă că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral. Cu titlu incident, acesta afirmă că suma alocată în acest sens nu poate depăși 1 000 EUR. 26. Curtea amintește că constatarea încălcării convenției la care a ajuns rezultă exclusiv dintr-o necunoaștere a dreptului persoanei în cauză de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil În aceste condiții, Comisia nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și orice prejudiciu material de care reclamantul ar fi avut de suferit; prin urmare, acest aspect al pretențiilor sale trebuie respins. În schimb, Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert că nu compensarea insuficientă a constatării încălcării Convenției; statuând în mod echitabil, îi acordă 5 000 EUR în acest scop, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit; taxe și cheltuieli de judecată 27. Reclamantul solicită, de asemenea, 200 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în instanțele interne și 50 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. El nu anexează la aceasta nici o factură, nici o notă de plată sau altă primire. 28. Guvernul ia notă de faptul că pretențiile reclamantului nu sunt justificate și invită Curtea să excludă această cerere. 29. Curtea amintește că alocarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia [GC], n 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI). 30. În acest caz, Curtea constată că pretențiile reclamantului nu sunt nici detaliate, nici însoțite de documentele justificative necesare pentru a le calcula în mod precis; prin urmare, este necesar să se excludă această cerere. Interesele moratoriu 31. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplusul menționat 6 alin. (1) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 5 000 EUR (cinci mii EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 25 octombrie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Loukis Loucaide Moduleer Președintele
PREMIÈRE SECTION
KATSIVARDELOS c. GRÈCE
(
Requête n
o
2075/06)
ARRÊT
25 octobre 2007
25/01/2008
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Katsivardelos c. Grèce,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
président,
C.L. Rozakis,
M
me
M.
M
me
MM.
S.E. Jebens,
juges,
et de M. S.
Nielsen,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 4 octobre 2007,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
2075/06) dirigée contre la République hellénique et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Georgios Katsivardelos («
le requérant
»), a saisi la Cour le 3 janvier 2006 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») est représenté par la déléguée de son agent, M
me
3.
Le 9 janvier 2007, la Cour a décidé de communiquer le grief tiré de la durée de la procédure au Gouvernement. Se prévalant de l'article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé qu'elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Le requérant est né en 1941 et est actuellement détenu à la prison de Chalkida.
5.
Le 15 mai 2000, des poursuites pénales furent engagées contre le requérant pour recel (
αποδοχή προϊόντων εγκλήματος
). Le 19 mars 2004, il fut renvoyé en jugement.
6.
Le 6 octobre 2004, la cour d'assises d'Athènes condamna le requérant à dix ans de réclusion criminelle et décida que son appel n'aurait pas d'effet suspensif (décision n
o
2418/2004). Le lendemain, le requérant interjeta appel de cette décision.
7.
Par la suite, le requérant demanda à quatre reprises la suspension de l'exécution de sa peine, en alléguant son état dépressif, mais fut débouté de ses demandes (décisions n
os
2100/2004, 584/2005, 1629/2005 et 2420/2005 de la chambre d'accusation de la cour d'appel d'Athènes).
8.
L'audience en appel eut lieu le 1
er
décembre 2006. Le 5 décembre 2006, la cour d'appel d'Athènes confirma la culpabilité du requérant, mais réduisit sa peine à six ans d'emprisonnement (arrêt n
o
2856/2006).
9.
Le 22 mars 2007, le requérant se pourvut en cassation. L'affaire est actuellement pendante devant la Cour de cassation.
I.
SUR LES VIOLATIONS ALLÉGUÉES DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
10.
Le requérant se plaint de l'équité et de la durée de la procédure pénale engagée à son encontre. Il affirme qu'il n'a commis aucune infraction et qu'il n'aurait pas dû être condamné, d'autant plus que le délit qu'il avait prétendument commis était déjà prescrit. Il invoque l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
A.
Sur le grief tiré de la durée de la procédure
11.
Le Gouvernement soutient tout d'abord que le requérant n'a pas épuisé les voies de recours internes car il ne s'est pas pourvu en cassation contre l'arrêt n
o
2856/2006 de la cour d'appel. Par ailleurs, excipant de la complexité de l'affaire, le Gouvernement affirme que la durée de la procédure n'a pas dépassé le délai raisonnable visé à l'article 6 § 1 de la Convention.
12.
Le requérant répond qu'il a bel et bien formé un pourvoi en cassation contre sa condamnation en appel. Il estime que son affaire connut une durée excessive et ajoute que malgré le retard injustifié que connaît son procès, les juridictions saisies refusèrent de suspendre l'exécution de sa peine et cela en dépit de ses problèmes de santé.
1.
Sur la recevabilité
13.
La Cour rappelle que la finalité de l'article 35 § 1, qui énonce la règle de l'épuisement des voies de recours internes, est de ménager aux Etats contractants l'occasion de prévenir ou de redresser les violations alléguées contre eux avant que la Cour n'en soit saisie (voir, entre autres,
Selmouni c.
France
[GC], n
o
25803/94, § 74, CEDH 1999-V). La règle de l'article 35 § 1 se fonde sur l'hypothèse, incorporée dans l'article 13 (avec lequel elle présente d'étroites affinités), que l'ordre interne offre un recours effectif quant à la violation alléguée
(Kudła c. Pologne
[GC], n
o
30210/96, §
‑
XI).
14.
Néanmoins, les dispositions de l'article 35 de la Convention ne prescrivent l'épuisement que des recours à la fois relatifs aux violations incriminées, disponibles et adéquats. Ils doivent exister à un degré suffisant de
certitude non seulement en théorie mais aussi en pratique, sans quoi leur manquent l'effectivité et l'accessibilité
voulues (voir, notamment, les arrêts
Vernillo c. France
, arrêt du 20 février 1991, série A n
o
198, pp. 11-12, §
27 et
Mifsud c. France
(déc.) [GC], n
o
15.
En l'occurrence, le grief du requérant est tiré de la durée de la procédure pénale engagée à son encontre. Or, la Cour a eu à maintes reprises l'occasion de constater qu'en Grèce il n'existe aucune juridiction à laquelle l'on puisse s'adresser pour se plaindre de la durée excessive d'une procédure (voir, parmi beaucoup d'autres,
Konti-Arvaniti c. Grèce
, n
o
53401/99, §§ 29-30, 10 avril 2003). Dès lors, le pourvoi en cassation, qui de toute façon a été exercé par le requérant en l'espèce, ne constitue pas un recours à exercer avant de saisir la Cour d'un grief ayant trait à la durée d'une procédure. Au vu de ce qui précède, il convient donc de rejeter l'exception de non-épuisement soulevée par le Gouvernement.
16.
La Cour constate par ailleurs que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
2.
Sur le fond
a)
Période à considérer
17.
La période à considérer a débuté le 15 mai 2000, avec les poursuites pénales engagées contre le requérant et n'a pas encore pris fin, la procédure étant actuellement pendante devant la Cour de cassation. Elle a donc déjà duré plus de sept ans et quatre mois pour trois instances.
b)
Caractère raisonnable de la durée de la procédure
18.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par la jurisprudence de la Cour, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d'autres,
Pélissier et Sassi c. France
[GC], n
o
19.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article 6 §
1 de la Convention (voir
Pélissier et Sassi
précité).
20.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n'a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. En particulier, la Cour note que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et qu'en tout état de cause aucun élément du dossier ne justifie le délai de quatre ans environ que connut l'instruction. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu'en l'espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1.
B.
Sur le grief tiré de l'équité de la procédure
Sur la recevabilité
21.
Pour autant que le requérant conteste l'équité de la procédure, la Cour rappelle que, selon une jurisprudence constante des organes de la Convention, la conformité d'un procès aux exigences de l'article 6 § 1 de la Convention doit en principe être examinée sur la base de la procédure dans son ensemble, à savoir une fois celle-ci terminée (voir, par exemple,
Bernard c. France
, arrêt du 23 avril 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998-II, p. 879, § 37). Toutefois, dans certains cas exceptionnels, on ne peut exclure qu'un élément déterminé soit à ce point décisif qu'il permette à la Cour de juger de l'équité du procès à un stade plus précoce, avant même que les juridictions nationales aient rendu un jugement définitif dans l'affaire (
Deligiannis c. Grèce
(déc.), n
o
5074/03, 5 juin 2003). La Cour, notant que la procédure pénale engagée contre le requérant est actuellement pendante devant la Cour de cassation, ne décèle aucune circonstance de ce genre.
22.
Il s'ensuit qu'en l'état actuel de la procédure, ce grief est prématuré et doit être rejeté en application de l'article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
23.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
24.
Le requérant réclame 250
000 euros (EUR) au titre du préjudice matériel, résultant de la suspension de ses activités professionnelles depuis son incarcération. Il réclame en outre 1
500
000 EUR au titre du préjudice moral qu'il aurait subi.
25.
Le Gouvernement invite la Cour à écarter la demande au titre du dommage matériel. Il affirme en outre qu'un constat de violation constituerait en soi une satisfaction équitable suffisante au titre du dommage moral. A titre incident, il affirme que la somme allouée à ce titre ne saurait dépasser 1
26.
La Cour rappelle que le constat de violation de la Convention auquel elle est parvenue résulte exclusivement d'une méconnaissance du droit de l'intéressé à voir sa cause entendue dans un «
délai raisonnable
». Dans ces conditions, elle n'aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et un quelconque dommage matériel dont le requérant aurait eu à souffrir ; il y a donc lieu de rejeter cet aspect de ses prétentions. En revanche, la Cour estime que le requérant a subi un tort moral certain que ne
compense pas suffisamment le constat de violation de la Convention. Statuant en équité, elle lui accorde 5
000 EUR à ce titre, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt.
B.
Frais et dépens
27.
Le requérant demande également 200
000 EUR pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes et 50
000
EUR pour les frais et dépens encourus devant la Cour. Il n'y joint ni facture ni note d'honoraires ni autre reçu.
28.
Le Gouvernement note que les prétentions du requérant ne sont pas justifiées et invite la Cour à écarter cette demande.
29.
La Cour rappelle que l'allocation de frais et dépens au titre de l'article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et, de plus, le caractère raisonnable de leur taux (
Iatridis c. Grèce
[GC], n
o
30.
En l'occurrence, la Cour observe que les prétentions du requérant ne sont ni détaillées ni accompagnées des justificatifs nécessaires permettant de les calculer de manière précise. Il convient donc d'écarter cette demande.
C.
Intérêts moratoires
31.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de la durée excessive de la procédure et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44 § 2 de la Convention, 5
000 EUR (cinq mille euros) pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 25 octobre 2007 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Søren
Nielsen
Loukis
Loucaides
Greffier
Président