CtEDO 26.06.2007 Auto

AFFAIRE KIRANCI c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
26.06.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE KIRANCI c. TURQUIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KIRANCI c. TURCIA (solicitarea nr. 76400/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 26 iunie 2007 DEFINITIVF 26/09/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza K președintă, dnii A.B. Baka, R. Türmen, dnii Ugrekhelidze, V. Zagrebelsky, D. Jočienė, dnii D. Popović, judecători, și dlui Elens-Passos, graffière adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 5 iunie 2007, înmânează hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei (n 76400/01) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, Erdo Reclamantul susținea în special că instanța de securitate din statul Izmir, care l-a judecat și l-a condamnat, nu constituia un tribunal independent și imparțial din cauza prezenței unui judecător militar în compunerea sa. La 17 noiembrie 2005, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 alineatul (3), Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. Suspectat de a fi membru al unei organizații armate ilegale, reclamantul a fost reținut între 3 septembrie 1993 și 15 septembrie 1993. La 15 septembrie 1993, reclamantul a fost adus în fața judecătorului care a dispus arestarea sa provizorie. Printr-un act de acuzare din 14 octombrie 1993, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Erzincan a solicitat condamnarea reclamantului pentru apartenența la o organizație armată ilegală. La 5 aprilie 1994, reclamantul a beneficiat de o eliberare provizorie. Hotărârea pronunțată de Curtea de Securitate a statului Erzincan, prin care se condamnă reclamantul în temeiul articolului 168/2 din Codul Penal, a fost încălcată de Curtea de Casație la 15 octombrie 1998, deoarece reclamantul nu a putut să își prezinte în întregime apărarea, astfel cum se prevedea la art. 258 din Codul de procedură penală 11. Cazul a fost trimis în fața Curții de Securitate a statului Erzurum, printr-o hotărâre din 28 mai 1999, această curte compusă din doi judecători civili și un judecător militar. în conformitate cu hotărârea Curții de Casație, l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă de 3 ani și 9 luni de condamnare penală în temeiul articolului 169 din Codul penal care reprimă ajutorul și asistența pentru o organizație ilegală. 12. Prin hotărârea pronunțată la 30 martie 2000, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre. II. DREPTUL INTERN PERTINENT 13. Dreptul și practica internă relevante sunt descrise în Özel c. Turcia 4239/98, § 20-21, 7 noiembrie 2002) și Gençel c. Turcia 53431/99, § 11-12, 23 octombrie 2003. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ LA ARTICOLUL 6 DIN CONVENȚIA 14. Reclamantul susține că instanța de securitate a statului care a judecat-o și condamnat nu constituia o instanță independentă și imparțială. În acest sens, reclamantul invocă art. 6 din Convenție, care, în părțile sale relevante, se citește astfel: Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de o instanță independentă și imparțială (...) care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Cu privire la admisibilitate 15. Guvernul invită Curtea să respingă acest motiv pentru nerespectarea termenului de șase luni prevăzut în art. 35 alin. (1) din Convenție. Acesta susține că decizia internă definitivă este cea pronunțată de Curtea de Casație la 30 martie 2000. Or, guvernul constată că cererea reclamantului poartă data de 18 decembrie 2000 și că aceaceasta a fost introdusă în fața Curții la 8 ianuarie 2001, adică la mai mult de 6 luni de la decizia internă definitivă. 16. Curtea amintește jurisprudența sa constantă potrivit căreia data depunerii unei cereri este cea a primei scrisori prin care reclamantul formulează, chiar și pe scurt, argumentul pe care intenționează să îl ridice (a se vedea, printre altele, Buscarini și alții c. San Marino [GC], n 24645/94, § 23 CEDO 1999 I). În speță, Curtea constată că prin scrisoarea sa din 10 august 2000 către Curte reclamantul a indicat că dorește să prezinte o cerere și a dat informații cu privire la natura obiecțiunilor pe care intenționează să le ridice. Prin urmare, această dată trebuie reținută ca dată de introducere a prezentei cereri. Pe de altă parte, nu a avut loc niciun interval de timp substanțial înainte ca reclamantul să prezinte alte informații cu privire la cererea sa (a se vedea, printre altele, Hotărârea Anne Mercier de Bettens c. Elveția, DR 54, p. 178 și 181). Prin urmare, această excepție ar trebui respinsă din partea guvernului. 17. În plus, Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 din convenție (a se vedea Özel c. Turcia, nr. 4373/98, § 33-34, 7 noiembrie 2002 19. Curtea consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în acest caz. Curtea constată că este de înțeles că reclamantul, care răspundea în fața unei instanțe de securitate a statului de încălcare a dreptului comunitar privind securitatea națională De aceea, el se putea teme în mod legitim ca curtea de securitate a statului să se lase îndrumată în mod nejustificat de considerații străine naturii cauzei sale. Prin urmare, se poate considera că au fost justificate în mod obiectiv îndoielile exprimate de reclamant cu privire la independența și imparțialitatea acestei instanțe (Incal c. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Culegerea hotărârilor și a hotărârilor din 1998 IV, § 72 in fine 20. Curtea concluzionează că, atunci când l-a judecat și l-a condamnat pe solicitant, Curtea de Securitate a statului nu era o instanță independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1) al doilea. În cele din urmă, reclamantul se plânge că a fost supus unui tratament abuziv în custodie (art. 3), unei încălcări a dreptului său la libertate din cauza duratei detenției provizorii (art. 5) și că a făcut obiectul unor audieri telefonice cu încălcarea articolului 8 din convenție și se plânge, de asemenea, de încălcarea articolelor 2, 7, 9, 10, 14, 17 și 18 din convenție 22. În ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe articolele 3 și 8 din convenție, Curtea constată că reclamantul nu a prezentat în fața sa niciun element sau început de probă care ar putea justifica afirmațiile sale și, prin urmare, aceste obiecțiuni ar trebui respinse pentru lipsa evidentă a temeiului în sensul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. 23. În ceea ce privește motivul întemeiat pe durata detenției provizorii, Curtea amintește că, în lipsa unei căi de atac interne, termenul de șase luni începe de la actul incriminat în cerere (a se vedea, de exemplu, evikc. Turcia (dec.), 76978/01, 21 martie 2006). Curtea arată că arestarea provizorie a reclamantului a început la 15 septembrie 1993 și s-a încheiat la 5 aprilie 1994, data eliberării provizorii, adică cu mai mult de șase luni înainte de depunerea prezentei cereri. Prin urmare, această parte a cererii este întârziată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. 24. În ceea ce privește celelalte obiecțiuni formulate de articolele 2, 7, 9, 10, 14, 17 și 18 din convenție, Curtea constată că acestea sunt formulate în general și nu par să fie justificate; rezultă că acestea sunt vădit nefondate și trebuie respinse în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 25. art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 26. Reclamantul nu a prezentat o cerere de satisfacție echitabilă, deși, în scrisoarea adresată la 12 mai 2006, atenția sa a fost atrasă asupra articolului 60 din Regulamentul Curții care prevede că orice cerere de satisfacție echitabilă în temeiul articolului 41 din Convenție trebuie prezentată în observațiile scrise privind fondul. Prin urmare, având în vedere lipsa unui răspuns privind satisfacția echitabilă, Curtea consideră că nu este necesar să se acorde o sumă în temeiul articolului 41 din Convenție ( Willekens c. Belgia, nr. 50859/99, § 27, 24 aprilie 2003 și, ultima dată, Páleník c. Republica Cehă, n 64737/01, § 31, 21 iunie 2005 27. Cu toate acestea, pentru Curte, atunci când un particular, ca în speță, a fost condamnat de o instanță care nu îndeplinește condițiile de independență și imparțialitate impuse de convenție, un nou proces sau o redeschidere a procedurii, la cererea persoanei în cauză, reprezintă, în principiu, un mijloc adecvat de a remedia încălcarea constatată (a se vedea Öcalan c. Turcia [GC], n 46221/99, § 210 in fine, CEDO 2005-...). PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe independența și imparțialitatea Curții de Securitate a statului și inadmisibilă pentru surplusul A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție. În limba franceză, și apoi comunicat în scris 26 iunie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Elens-Passos Tulkens Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă