SECȚIUNEA ALOUAZ c. FRANȚA Cerere nr. 23101/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 28 iunie 2007 DEFINITIVF 28/09/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Aiouaz c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič, președinte, C. Bîrsan, J.-P. Costa, A. Gyulumyan, David Thór Björgvinsson, I. Ziemele, I. Berro-Lefevre, judecători, și domnul S. Quesada, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 7 iunie 2007, Renunță hotărârea care a fost adoptată la această dată de procedură La originea cazului (n 23101/03) îndreptat împotriva Republicii Franceze și al cărui resortisant al acestui stat, dl Djemaa Aiouaz ( Fresnaye-sur-Chedouet (Franța), până la decesul acestuia din 14 aprilie 2007, guvernul francez ( Reclamantul se plânge de durata excesivă a unei proceduri în anulare a unui ordin de spitalizare din oficiu și de lipsa unei căi de atac interne efective pentru a se plânge de aceasta. La 13 decembrie 2005, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. ÎN FAVOAREA CIRCUMSTANȚELOR SPĂLĂTORULUI, reclamantul s-a născut în 1962 și locuiește în Baillargues. La 3 noiembrie 1994, ca urmare a unei altercații cu polițiștii, reclamantul a fost arestat din oficiu de primarul comunei Montpellier, care a luat sfârșit a doua zi după decizia prefectului Herault, care a considerat că, având în vedere dosarul medical, nu era necesar să se dea curs măsurii de spitalizare din oficiu de urgență luate de primar. La 19 mai 1999, reclamantul sesizează Tribunalul Administrativ din Montpellier cu privire la anularea ordinului de spitalizare din oficiu. Tribunalul îl anulează prin hotărârea din 10 mai 2000. La 10 iulie 2000, municipalitatea Montpellier a făcut apel la această hotărâre la Curtea Administrativă de Apel din Marsilia. Reclamantul a afirmat că a fost informat cu privire la acest apel numai la 5 octombrie 2000. La 10 noiembrie 2000, reprezentantul reclamantului a transmis instanței memoriul său în apărare. Orașul Montpellier a răspuns acestui memoriu prin act depus la grefa Curții la 27 decembrie 2001. Din dosar rezultă că, între timp, președintele Curții Administrative de Apel a emis o ordonanță de închidere a instrucțiunii la 25 septembrie 2001 pentru o închidere la 31 decembrie 2001. La 9 ianuarie 2002, același președinte a ordonat redeschiderea anchetei. Ulterior, la 25 aprilie, 4 iulie, 9 septembrie și 16 decembrie 2002, precum și la 18 februarie 2004, dosarul a fost încredințat unui nou raportor și atribuit unei noi camere de două ori. Prin hotărârea din 29 martie 2004, Curtea Administrativă de Apel din Marsilia a anulat hotărârea de primă instanță din 10 mai 2000, întrucât a fost pronunțată în urma unei proceduri neregulamentare, dar, la rândul său, a anulat decretul de spitalizare din oficiu. 10. Municipalitatea nu s-a ocupat de casare și hotărârea a devenit definitivă la 1 iunie 2004. PRIVIND ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 11. Reclamantul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil de termen stabilit la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 12. Guvernul se bazează pe înțelepciunea Curții. 13. Procedura a început la 19 mai 1999 și s-a încheiat la 29 iunie 1999 Prin urmare, aceasta a durat aproape patru ani și zece luni pentru două instanțe. Cu privire la admisibilitate 14. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea arată, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Reclamantul susține că responsabilitatea pentru prelungirea procedurii revine în principal Curții Administrative de Apel și, în special, îi reproșează că a retras ordinul de închidere a anchetei și că a efectuat modificări ale raportorului, pe de o parte, 16. Guvernul recunoaște lipsa unei complexități speciale a cauzei și este de acord cu o anumită întârziere a procedurii în fața Curții Administrative de Apel, dar subliniază că durata procedurii se datorează parțial numărului mare de memorii schimbate între părți și se bazează pe înțelepciunea Curții 17. Curtea amintește că durata procedurii în litigiu este de aproape patru ani și zece luni pentru două instanțe 18. Comisia reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și, având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 19. În speță, Curtea constată că nici complexitatea cauzei, nici comportamentul reclamantului nu explică durata procedurii. 20. Curtea reafirmă că revine statelor contractante sarcina de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta dreptul fiecăruia de a obține o decizie definitivă cu privire la contestațiile privind drepturile și obligațiile sale într-un termen rezonabil (Coagul c France, nr 36932/97, § 27, 4 iunie 1999). Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender, citată anterior). 22. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în cazul de față. În cazul de față, Curtea constată că nicio întârziere specială nu poate fi imputată instanței administrative. Într-adevăr, durata procedurii revine în principal Curții Administrative de Apel. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil 23. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) punctul II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 13 DIN CONVENȚIE 24. Reclamantul se plânge de ceea ce nu dispune, în dreptul francez, de o cale de atac eficientă pentru a accelera procedura în fața instanțelor administrative. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o acțiune efectivă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 25. Guvernul se opune acestei afirmații. Cu privire la admisibilitatea 26. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea subliniază, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate; prin urmare, acesta trebuie declarat admisibil. Guvernul precizează, în primul rând, că reclamantul dispunea, la data depunerii cererii sale, de o cale de atac nejudiciară în cadrul misiunii permanente de inspecție a instanțelor administrative, însărcinată cu controlul bunei funcționări a acestor instanțe și al cărei șef este competent să formuleze recomandări pentru remedierea duratei excesive a unei proceduri în fața unei instanțe administrative sau a unei instanțe administrative de apel. Guvernul precizează, în al doilea rând, că este frecvent ca reclamanții să atragă atenția Consiliului de Stat asupra disfuncționalităților instanțelor administrative, Consiliul de Stat fiind însărcinat cu gestionarea instanțelor administrative și a cursurilor administrative și, prin urmare, în măsură să acorde atenție reclamațiilor referitoare la durata excesivă a unei informări în fața acestor instanțe. 28. Reclamantul răspunde că guvernul nu prezintă nicio dovadă a eficienței sau a recursului la misiunea permanentă de inspecție a instanțelor administrative sau a cererilor adresate Consiliului de Stat, aceste două demersuri duc doar la recomandări fără caracter obligatoriu pentru instanțele în cauză. 29. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care permite să se plângă de o necunoaștere a obligației, impusă prin art. 6 alineatul (1) din convenție, de a auzi cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia, nr 30213/96, § 156, CEDH 2000-XI). Această acțiune trebuie să fie La data depunerii cererii în fața Curții (Kudła, citată anterior, § 157). 30. Este de competența Curții să stabilească dacă mijloacele de care dispunea reclamantul în momentul depunerii cererii sale în dreptul intern pentru a se plânge de durata procedurii erau efective. 31. În acest caz, guvernul nu susține că una dintre acțiunile menționate ar fi putut interveni mai devreme decizia de anulare a hotărârii în litigiu sau ar fi putut oferi reclamantului o reparație adecvată a încălcării deja produse. În plus, nu a putut fi prezentat niciun exemplu de practică internă care să ateste că ar fi fost posibil ca reclamantul să obțină o astfel de redresare prin intermediul căilor de atac în cauză. Acest lucru este suficient pentru a demonstra că acțiunile interne invocate de guvern nu îndeplinesc criteriul "effectivitate" în sensul articolului 13 din Convenție (Kudła, citată anterior, § 159, și Mifsud c. Franța [GC] (dec.), nr. 57220/00, § 17, CEDO 2002-VIII). 32. Curtea concluzionează că a avut loc o încălcare a articolului 13 din Convenție, din cauza faptului că guvernul nu a prezentat dovada unei căi de atac care i-a permis reclamantului să obțină sancționarea dreptului său de a-și vedea cauza în mod direct într-o perioadă de timp rezonabilă, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 33. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 8 000 EUR (EUR) pentru a asigura un efect disuasiv în hotărâre și 26 000 EUR pentru prejudiciul moral suferit, adică un total de 34 000 EUR. 35. Guvernul contestă aceste sume. 36. Curtea consideră că nu se poate accepta cererea reclamantului cu privire la eventualul efect disuasiv; totuși, Curtea este de părere că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert ca urmare a duratei procedurii și a lipsei unei căi de atac efective care ar putea remedia acest lucru. Având în vedere circumstanțele cauzei și hotărând în mod echitabil, aceasta îi acordă 6 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Costuri și cheltuieli de judecată 37. Reclamantul solicită, de asemenea, plata sumei de 800 EUR pentru cheltuielile efectuate în fața Curții. În acest sens, acesta produce un document intitulat căutarea unui regulament Õ . 38. Guvernul contestă această sumă și propune plata sumei de 500 EUR. 39. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră că suma solicitată nu poate fi considerată rezonabilă și decide să aloce suma de 500 EUR reclamantului pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată (a se vedea Marie-Louise Loyen și Bruneel France, nr 55929/00, § 73, 5 iulie 2005). Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă A se vedea că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție A declarat că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 6 000 EUR (șase mii EUR) pentru daune morale și 500 EUR (cinci sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 28 iunie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Santiago Quesada Boštjan M. Zupančič Moduler Președintele
TROISIÈME SECTION
AIOUAZ c. FRANCE
(
Requête n
o
23101/03)
ARRÊT
28 juin 2007
28/09/2007
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Aiouaz c. France,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
B.M. Zupančič,
président,
J.-P. Costa,
M
me
M.
David Thór Björgvinsson,
M
mes
juges,
et de M. S.
Quesada,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 7 juin 2007,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
23101/03) dirigée contre la République française et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Djemaa Aiouaz («
le requérant
»), a saisi la Cour le 14 mai 2002 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant était représenté par M. P. Bernardet, sociologue à La
Fresnaye-sur-Chédouet (France), jusqu'au décès de celui-ci en date du 14 avril 2007. Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent M
me
Edwige Belliard, directrice des Affaires juridiques au ministère des Affaires étrangères.
3.
Le requérant se plaint de la durée excessive d'une procédure en annulation d'un arrêté d'hospitalisation d'office, et de l'absence de recours interne effectif pour s'en plaindre.
4.
Le 13 décembre 2005, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant de l'article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé qu'elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
5.
Le requérant est né en 1962 et réside à Baillargues.
6.
Le 3 novembre 1994, suite à une altercation avec des policiers, le requérant fit l'objet d'un arrêté d'hospitalisation d'office pris par le maire de la commune de Montpellier. Cet internement prit fin le lendemain sur décision du préfet de l'Hérault, qui estima qu'au vu du dossier médical, il n'y avait pas lieu de donner suite à la mesure d'hospitalisation d'office d'urgence prise par le maire.
7.
Le 19 mai 1999, le requérant saisit le tribunal administratif de Montpellier d'un recours en annulation de l'arrêté d'hospitalisation d'office. Le tribunal l'annula par jugement du 10 mai 2000.
8.
Le 10 juillet 2000, la commune de Montpellier interjeta appel de ce jugement auprès de la cour administrative d'appel de Marseille. Le requérant affirme n'avoir été informé de cet appel que le 5 octobre 2000. Le 10
novembre 2000, le représentant du requérant fit parvenir à la cour son mémoire en défense. La ville de Montpellier répondit à ce mémoire par acte déposé au greffe de la cour le 27 décembre 2001. Il résulte du dossier que, dans l'intervalle, une ordonnance de clôture de l'instruction fut rendue par le Président de la cour administrative d'appel le 25 septembre 2001, pour une clôture au 31 décembre 2001. Le 9 janvier 2002, ce même président ordonna la réouverture de l'instruction. Par la suite, des mémoires furent échangés les 25 avril, 4 juillet, 9 septembre et 16 décembre 2002, ainsi que le 18 février 2004. Le dossier fut, par ailleurs, confié à un nouveau rapporteur et affecté à une nouvelle chambre à deux reprises.
9.
Par arrêt du 29 mars 2004, la cour administrative d'appel de Marseille annula le jugement de première instance du 10 mai 2000, en ce qu'il avait été rendu à l'issue d'une procédure irrégulière, mais annula à son tour l'arrêté d'hospitalisation d'office.
10.
La commune ne se pourvut pas en cassation et l'arrêt est devenu définitif le 1
er
juin 2004.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
11.
Le requérant allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
12.
Le Gouvernement s'en remet à la sagesse de la Cour.
13.
La procédure a débuté le 19 mai 1999 et s'est achevée le 29
mars 2004. Elle a donc duré près de quatre ans et dix mois, pour deux instances.
A.
Sur la recevabilité
14.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
15.
Le requérant fait valoir que la responsabilité de l'allongement de la procédure incombe essentiellement à la cour administrative d'appel. Il lui reproche notamment d'avoir rabattu l'ordonnance de clôture de l'instruction, d'une part, et d'avoir procédé à des changements de rapporteur, d'autre part.
16.
Le Gouvernement reconnaît l'absence de complexité particulière de l'affaire et convient d'une certaine lenteur de la procédure devant la cour administrative d'appel. Il souligne cependant que la longueur de la procédure est en partie imputable au nombre important de mémoires échangés entre les parties. Il s'en remet à la sagesse de la Cour.
17.
La Cour rappelle que la durée de la procédure litigieuse est de près de quatre ans et dix mois pour deux instances.
18.
Elle rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et, eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l'enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d'autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
19.
En l'espèce, la Cour constate que ni la complexité de l'affaire ni le comportement du requérant n'expliquent la durée de la procédure.
20.
La Cour réaffirme qu'il incombe aux Etats contractants d'organiser leur système judiciaire de telle sorte que leurs juridictions puissent garantir à chacun le droit d'obtenir une décision définitive sur les contestations relatives à ses droits et obligations dans un délai raisonnable (
Caillot c
.
France
, n
o
36932/97, § 27, 4 juin 1999).
21.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article 6 § 1 de la Convention (voir
Frydlender
, précité).
22.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n'a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. En l'espèce, elle note qu'aucun retard particulier ne saurait être imputé au tribunal administratif. En effet, la longueur de la procédure incombe essentiellement à la cour administrative d'appel. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu'en l'espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
23.
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE
24.
Le requérant se plaint de ce qu'il ne dispose pas, en droit français, d'un «
recours effectif
» pour faire accélérer la procédure devant les juridictions administratives. Il invoque l'article 13 de la Convention aux termes duquel
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles.
»
25.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
26.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
27.
Le Gouvernement expose, en premier lieu, que le requérant disposait, à la date d'introduction de sa requête, d'un recours non juridictionnel auprès de la mission permanente d'inspection des juridictions administratives, chargée du contrôle du bon fonctionnement de ces juridictions, et dont le chef est compétent pour formuler des recommandations destinées à remédier à la durée excessive d'une procédure devant un tribunal administratif ou une cour administrative d'appel. Le Gouvernement précise, en second lieu, qu'il est fréquent que des requérants attirent l'attention du Conseil d'Etat sur les dysfonctionnements des juridictions administratives, le Conseil d'Etat étant chargé d'assurer la gestion des tribunaux administratifs et des cours administratives, et, par conséquent, en mesure de porter attention aux réclamations relatives à la durée excessive d'une instruction devant ces juridictions.
28.
Le requérant réplique que le Gouvernement n'avance aucune preuve de l'effectivité ni du recours auprès de la mission permanente d'inspection des juridictions administratives, ni des sollicitations auprès du Conseil d'Etat, ces deux démarches n'aboutissant qu'à de simples recommandations dénuées de force obligatoire pour les juridictions concernées.
29.
La Cour rappelle que l'article 13 garantit un recours effectif devant une instance nationale permettant de se plaindre d'une méconnaissance de l'obligation, imposée par l'article 6 § 1 de la Convention, d'entendre les causes dans un délai raisonnable (voir
Kudła c. Pologne
, n
o
30213/96, §
156, CEDH 2000-XI). Ce recours «
doit être «
effectif
» en pratique comme en droit
» à la date d'introduction de la requête devant la Cour (
Kudła
, précité, § 157).
30.
Il revient à la Cour de déterminer si les moyens dont le requérant disposait lors de l'introduction de sa requête en droit interne pour se plaindre de la durée de la procédure étaient «
effectifs
» en ce sens qu'ils auraient pu empêcher la continuation de la violation alléguée ou permettre une réparation adéquate pour les retards déjà accusés.
31.
En l'espèce, le Gouvernement ne prétend pas que l'un des recours évoqués aurait pu faire intervenir plus tôt la décision d'annulation de l'arrêté litigieux, ou aurait pu fournir au requérant une réparation adéquate de la violation déjà produite. De plus, il n'a pu produire aucun exemple de la pratique interne attestant qu'il aurait été possible au requérant d'obtenir pareil redressement en utilisant les recours en question. Cela suffit à démontrer que les recours internes invoqués par le gouvernement ne remplissent pas le critère «
d'effectivité
» au sens de l'article 13 de la Convention (
Kudła
, précité, § 159, et
Mifsud c. France
[GC] (déc.), n
o
32.
La Cour en conclut qu'il y a eu violation de l'article 13 de la Convention, faute pour le Gouvernement de rapporter la preuve d'un recours qui eût permis au requérant d'obtenir la sanction de son droit à voir sa cause «
entendue dans un délai raisonnable
» au sens de l'article 6 § 1 de la Convention.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
33.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
34.
Le requérant réclame 8
000 euros (EUR) pour assurer un «
effet dissuasif
» à l'arrêt, et 26
000 EUR au titre du préjudice moral subi, soit un total de 34
35.
Le Gouvernement conteste ces montants.
36.
La Cour estime que l'on ne saurait faire droit à la demande du requérant concernant l'éventuel effet dissuasif. Elle est néanmoins d'avis que le requérant a subi un tort moral certain du fait de la durée de la procédure et de l'absence de recours effectif susceptible d'y remédier. Compte tenu des circonstances de la cause et statuant en équité, elle lui accorde 6
000 EUR à ce titre, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt.
B.
Frais et dépens
37.
Le requérant sollicite également le paiement de la somme de 800
EUR au titre des frais engagés devant la Cour. Il produit à cet égard un document intitulé «
Honoraires sur requête CEDH n
o
23101/03
», daté du 25
mai 2006 et chiffrant un total de 1
000 EUR (dont 200 EUR au titre de la «
recherche d'un règlement amiable
»).
38.
Le Gouvernement conteste ce montant et propose le versement de la somme de 500 EUR.
39.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime que le montant sollicité ne saurait être considéré comme raisonnable et décide d'allouer la somme de 500 EUR au requérant pour frais et dépens (cf.
Marie-Louise Loyen et
Bruneel
c.
France
, n
o
55929/00, §
73, 5 juillet 2005).
C.
Intérêts moratoires
40.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 13 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, 6
000 EUR (six mille euros) pour dommage moral et 500 EUR (cinq cents euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 28 juin 2007 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Santiago
Quesada
Boštjan M.
Zupančič
Greffier
Président