A TREIA SECȚIE
CAUZA
VALLAR c. FRANȚA
(Cererea nr. 27314/02)
4 octombrie 2007
04/01/2008
Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile prevăzute de art. 44 § 2 din Convenție. Ea poate fi supusă unor corecturi de formă.
În cauza Vallar c. Franța,
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secție), ședindu-se într-o cameră compusă din:
Ddr. B.M. Zupančič, președinte, C. Bîrsan, J.-P. Costa, Doamna E. Fura-Sandström, Ddr. E. Myjer, David Thór Björgvinsson, Doamna I. Berro-Lefèvre, judecători, și Ddr. S. Quesada, grefier de secție,
După deliberări în ședința închisă pe 13 septembrie 2007,
Emite hotărârea ce urmează, adoptată la această dată:
1.La originea cauzei se află o cerere (nr. 27314/02) îndreptată împotriva Republicii Franceze și prin care un cetățean al acestui stat, Ddr. Robert Vallar („reclamantul"), a sesizat Curtea pe 5 iulie 2002 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția").
2.Reclamantul este reprezentat de Doamna M. Meyer, avocat la Strasbourg. Guvernul francez („Guvernul") este reprezentat de agentul său, Doamna E. Belliard, directoare a Afacerilor Juridice la ministerul Afacerilor Externe.
3.Reclamantul se plângea în special de durata excesivă a unei proceduri prud'homale.
4.Pe 5 ianuarie 2006, Curtea a decis comunicarea cererei Guvernului. Prevalând se de dispoziții articolului 29 § 3, a decis că vor fi examinate în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei.
5.Reclamantul era angajat din 12 octombrie 1981 de societatea C. în calitate de secretar general.
6.Pe 8 septembrie 1988, a devenit consilier prud'homal.
7.Pe 25 aprilie 1989, inspecția muncii a emis o decizie autorizând concedierea reclamantului, salariat protejat. Acesta din urmă a fost concediat pentru pierderea încrederii prin scrisoare din 27 aprilie 1989. Acest concediu a intrat în vigoare pe 28 iulie 1989, la expirarea unei perioade de notificare de trei luni.
1.Procedură în fața instanțelor administrative
8.Pe 26 iunie 1989, reclamantul sesizaseră tribunalul administrativ din Marsilia pentru a contesta legalitatea deciziei serviciilor inspecției muncii care autorizaseă concedierea sa.
9.Pe 23 martie 1993, tribunalul administrativ din Marsilia respinsesereclamația sa. Pe 13 martie 1994, reclamantul interpuseseapel la această sentință.
10.Prin hotărâre din 22 noiembrie 1995, Consiliul de Stat confirmasădeciziaaceasta.
11.Pe 26 martie și 14 noiembrie 1996, reclamantul introduseseădouă recursuri în fața Consilului de Stat cu scopul revizuirii acestei hotărâri și rectificării unei erori materiale. Pe 14 ianuarie 1998, Consilul de Stat respinseseaceste recursuri.
12.Reclamantul afirmă chea introdus o procedură de responsabilitate a Statului din cauza funcționării defectuoase a serviciilor justiției în 2002, care ar fi în continuare pendintă în fața instanțelor administrative.
2.Proceduri în fața instanțelor judiciare
a) Prima procedură
13.Pe 2 martie 1989, reclamantul sesizaseseconsiliul prud'hommes din Martigues.
14.Pe 13 aprilie 1989, societatea C. citasereclamantul în fața tribunalului penal din Aix-en-Provence pentru falsificare și uzare de false, abuz de încredere și escrocherie.
15.Reclamantul ceruseche se suspendă pronunțarea asupra cererilor sale pentru recuperare de salarii, indemnizație de concediu, indemnizație de concedii plătite și rambursare de cheltuieli de deplasare până la momentul în care procedura penală diligentată împotriva sa dădea naștere la o decizie definitivă. Solicituseede asemenea suspendarea pronunțării cu privire la cererea sa de daune-interese pentru concediere fără o cauză reală și serioasă, și aceasta în așteptarea unei decizii definitive a instanțelor administrative.
16.Prin sentință din 28 februarie 1990, consiliul prud'hommes din Martigues respinseă reclamantul din totalitatea cererilor sale. Reclamantul interpuseseapel la această sentință.
17.Pe 7 martie 1990, tribunalul penal din Aix-en-Provence achitasereclamantul de capetele de acuzare diligentate împotriva sa.
18.Pe 18 ianuarie 1991, reclamantul depusesereclamație pentru delict de împiedicare a exercitării funcțiilor sale.
19.Pe 11 septembrie 1992, curtea de apel din Aix-en-Provence confirmasăachitarea pronunțată de tribunalul penal pe 7 martie 1990.
20.Prin hotărâre anterioară pronunțării cauzei din 21 martie 1994, curtea de apel din Aix-en-Provence, constatând cheau fost în curs instanțe, decidseche se suspende pronunțarea pentru cererile de indemnizație de preaviz de concediere, de daune-interese pentru concediere fără o cauză reală și serioasă și încălcare a statutului de salariat protejat până la deciziile definitive ale instanțelor penale, cu privire la reclamația reclamantului pentru delict de împiedicare, și ale instanțelor administrative. Pentru restul, confirmasădeciziaatterinată parțial.
21.Pe 18 mai 1995, biroul asistenței juridice lângă Curtea de Casație respinsesecerul reclamantului pentru asistență juridică.
22.Curtea de apel din Aix-en-Provence tinseoseună nouă ședință pe 16 septembrie 1996. Prin hotărâre din 2 decembrie 1996, admiseseă parțial cererile reclamantului care fuseseobbiectul unei decizii de suspendare a pronunțării. Reclamantul interpuseserecurs în casație.
23.Pe 28 mai 1997, biroul asistenței juridice lângă Curtea de Casație respinsesecerul reclamantului. Pe 8 octombrie 1997, delegatul primului președinte al Curții de Casație respinseserecursul formulat de reclamant împotriva acestei decizii.
24.Pe 13 ianuarie 1999, Curtea de Casație anulaseșiincheiaseahotărârea din 2 decembrie 1996, dar numai în ceea chea deboutat reclamantul din cererile sale de daune-interese pentru încălcare a statutului de salariat protejat și pentru concediere fără o cauză reală și serioasă. Remiaseaseăcauza în fața curții de apel din Nîmes.
25.Pe 14 februarie 2000, curtea de apel din Nîmes acordasereclamantului 890 400 franci francezi (FRF) daune-interese pentru încălcare a statutului protector, precum și o indemnizație de 100 800 FRF pentru concediere fără o cauză reală și serioasă.
26.Reclamantul interpuseserecurs în casație împotriva acestei hotărâri.
27.Pe 28 martie 2001, biroul asistenței juridice lângă Curtea de Casație respinseseă noua cerere a reclamantului. Această decizie fuseseconfirmată pe 16 mai 2001 de delegatul primului președinte.
28.Pe 5 aprilie 2001, curtea de apel din Nîmes respinsesereclamația formată pentru omisiune de pronunțare împotriva hotărârii din 14 februarie 2000 și condamnasereclamantul la o amendă civică de 5 000 FRF pentru procedură abuzivă.
29.Pe 28 noiembrie 2001, biroul asistenței juridice lângă Curtea de Casație respinseseă o cerere de asistență juridică a reclamantului pe motiv chenu apărea niciun mijloc serios care să se poată ridica împotriva deciziei criticate în sensul articolului 7 din legea din 10 iulie 2001. Pe 20 februarie 2002, delegatul primului președinte al Curții de Casație confirmasăacest refuz.
30.Prin hotărâre din 2 iulie 2003, Curtea de Casație respinseserecursurile formulate de reclamant împotriva hotărârilor date de curtea de apel din Nîmes pe 14 februarie 2000 și 5 aprilie 2001.
31.Pe 7 iunie 2004, reclamantul ceruserabaterea acestor două hotărâri. Pe 28 iulie 2004, președintele camerei sociale a Curții de Casație refuzaseche se conformeze cererii sale.
b) A doua procedură
32.Paralel cu această primă procedură în fața instanțelor sociale, reclamantul introduseseă o acțiune în fața consiliului prud'hommes din Aix-en-Provence.
33.Prin sentință din 1 martie 1996, acesta din urmă respinsesereclamantul și condamnasepereclamant la plată de daune-interese pentru abuz al dreptului de a actiona în justiție, precum și la o amendă civică pentru procedură abuzivă.
34.Pe 21 septembrie 1999, această sentință fuseseconfirmată de curtea de apel din Aix-en-Provence.
35.Prin hotărâre din 2 iulie 2003, Curtea de Casație respinseserecursul reclamantului.
36.În sfârșit, pe 6 ianuarie 2003, reclamantul chemaseaseă în fața formării de referé a consiliului prud'hommes din Martigues societatea S. (care ocupă locul societății C.), pentru a obține reintegrarea sa în întreprindere și aceasta, sub astreinte.
37.Prin ordonanță din 19 februarie 2003, consiliul prud'hommes estimaseche nu era cazul de referé.
38.Pe 3 februarie 2004, curtea de apel din Aix-en-Provence confirmasădeciziaaceasta. Reclamantul se pourvuseseă în casație.
39.Prin ordonanță din 16 noiembrie 2004, delegatul primului președinte al Curții de Casație, confirmând o decizie a biroului asistenței juridice lângă Curtea de Casație din 23 septembrie 2004, respinseseă cerul de asistență juridică al reclamantului pentru absența unui mijloc serios de casație.
c) A treia procedură
40.Pe 1 iunie 1990, reclamantul sesizaseseă tribunalul de mare instanță din Aix-en-Provence pentru plată de indemnizații zilnice de asigurări sociale.
41.Pe 8 aprilie 1993, tribunalul admiseseăcerul reclamantului.
42.Pe 30 martie 1995, curtea de apel din Aix-en-Provence confirmasăăceasta sentință.
43.Pe 6 ianuarie 1998, Curtea de Casație emiseseă o decizie definitivă în această cauză.
3.Procedură de responsabilitate a Statului
44.Pe 9 noiembrie 1999, reclamantul citaseaseăagentul judiciar al Trezoreriei pe baza articolului L.781-1 din codul organizării judiciare, pentru a obține daune-interese în reparare a prejudiciului suferit din cauza funcționării defectuoase a serviciului justiției. În susținerea recursului său, reproachasăauthoritățile judiciare chef puseserse douăsprezece ani pentru a se pronunța în instanța deschisă după concedierea sa și chel-a privat în felul acesta de jouissance a sumelor în cele din urmă obținute în temeiul hotărârii curții de apel din Nîmes din 14 februarie 2000.
45.Pe 13 decembrie 2000, tribunalul de mare instanță din Paris respinsesereclamantul, estimând în special ce urmează:
„Ținând seama chef (...) responsabilitatea Statului nu poate fi angajată pe baza articolului L.781-1 din codul organizării judiciare decât din cauza activității instanțelor de ordinul judiciar, și nu pe cea a instanțelor administrative, care scapă controlului acestuia;
Chresultă chef aprecierea Tribunalului nu poate purta decât asupra duratei scurse din momentul hotărârii date de Consilul de Stat pe 22 noiembrie 1995, care s-impunea judecătorilor judiciari cu privire la existența unei cauze reale și serioase de concediere;
(...)
Chef hotărârea curții de apel din Aix-en-Provence s-a dat pe 2 decembrie 1996, adică cam o anul după hotărârea Consilului de Stat, ceea cheste o durată rezonabilă;
Chef Curtea de Casație s-a pronunțat ea însăși pe 13 ianuarie 1999, adică doi ani mai târziu, ceea cenu caracterizează o durată excesivă ținând seama de duratele obișnuite necesare pentru instrucția unei cauze în fața curții supreme;
Chef în final, curtea de apel de trimitere s-a pronunțat pe 14 februarie 2000, adică în anul care a urmat;
Chef nici una dintre etapele acestui proces nu a fost anormal de lungă, durata totală rezultând din aceasta nefiind decât consecința funcționării normale a instituțiilor, (...)"
46.Pe 31 ianuarie 2001, cererea de asistență juridică formulată de reclamant pentru a interpune apel la această decizie fuseserespinsă de biroul asistenței juridice al tribunalului de mare instanță. Prin ordonanță din 6 martie 2001, delegatul primului președinte al curții de apel din Paris confirmasădeciziaaceasta.
47.Pe 5 februarie 2002, curtea de apel din Paris confirmasăsentința. Ea consideraseche primii judecători ridicaseă corect chef responsabilitatea Statului nu putea fi angajată decât din cauza activității instanțelor de ordinul judiciar și chef duratele observate fuseserezoane „ținând seama de complexitatea litigiului, care rezultaă cât din măsurile de instrucție și cererile de suspendare a pronunțării solicitată de apelant cât din imbrication-area procedurilor, civile, penale și administrative, din care urmă să afecteze cursul procedurii judiciare, și din căile de apel exercitate de părti, care aparțin funcționării normale a instituțiilor".
48.Pe 14 noiembrie 2002, biroul asistenței juridice al Curții de Casație respinseseă cerul formulat de reclamant, pe motiv chunici un mijloc de casație serios nu putea fi identificat împotriva deciziei criticate. Pe 21 mai 2003, delegatul primului președinte al Curții de Casație confirmasăacest refuz.
49.Pe 22 martie 2005, Curtea de Casație respinseserecursul reclamantului, identificând în special:
„(...) curtea de apel, care judecaseaseche la bun drept nu putea pronunța decât asupra funcționării instanțelor judiciare, nu era obligată să ceară judecătorului administrativ să se pronunțe asupra caracterului rezonabil sau nu al duratei procedurii urmată în fața instanțelor administrative, articolul L.781-1 din Codul organizării judiciare neaplicând se la instanța administrativă;
(...) [și] chef atât prin motive proprii cât și adoptate, hotărârea atacată (...), judecaseacheduratele observate de instanțele judiciare fuseserezoane ținând seama de complexitatea litigului, care rezultaă cât din măsuri de instrucție și cereri de suspendare a pronunțării solicitate de Ddr. Vallar cât din imbrication-area procedurilor civile, penale și administrative și căilor de apel exercitate de păti, care aparțineau funcționării normale a instituțiilor; chef prin aceste constatări obiective ale motivelor explicând lungimea procedurii, și fără a învinui pe Ddr. Vallar chef exercitaseseă căile de apel de care dispunea, ea justificaseseăîn mod legal hotărârea sa; (...)"
50.Reclamantul se plânge de durata procedurii prud'homale care a început pe 2 martie 1989 și s-a încheiat pe 2 iulie 2003. El invocă art. 6 § 1 din Convenție, redactat după cum urmează:
„Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie judecată în mod echitabil (...) și într-un interval rezonabil, de către un tribunal (...) care va hotărî (...) asupra contestațiilor privind drepturile și obligațiile sale de natură civilă (...)"
51.Curtea observă, ca materie preliminară, chef reclamantul exercitaseserecursul prevăzut de articolul L.781-1 din codul organizării judiciare, în vigoare la momentul faptelor, pentru a se plânge de durata procedurii prud'homale. A deci epuizat căile de apel interne cu privire la grievanța trasă din durata procedurii (cf. Giummarra și alții c. Franța, nr. 61166/00, decizie din 12 iunie 2001, și Mifsud c. Franța [GC] (dec.), nr. 57220/00, CEDO 2002–VIII).
52.Curtea constatade asemenea chef grievanța nu este în mod evident neîntemeiată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Curtea observăde asemenea chef nu se lovește de niciun alt motiv de inadmisibilitate. Ar trebui deci declarată admisibilă.
53.Potrivit Guvernului, perioada de considerat sub unghiul „intervalului rezonabil" este de paisprezece ani. Estimează cu toate acestea chef numai durata tratării cauzei de curtea de apel din Aix-en-Provence, care se ridică la șase ani și șapte luni se dovedește problematică. Estimează chef durata procedurii se datorează, pe de o parte, imbrication-ării procedurilor și, pe de altă parte, funcționării instanțelor civile și administrative. Din acest punct de vedere, observăchea curtea de apel din Aix-en-Provence dădru curs cererii reclamantului de suspendare a pronunțării în așteptarea unei decizii definitive a judecătorului administrativ, care s-a dat abia un an și opt luni mai târziu (curtea de apel pronunțând se un an și zece zile după chef decizia a fost dată). Indică de asemenea chef examinarea de către judecătorul administrativ a cererilor Ddr. Vallar privind autorizarea concedierii date de inspecția muncii a durat ea însăși mai mult de șase ani pentru două instanțe. Insistă în final asupra atitudinii deosebit de procedurale a reclamantului, care intentaseă recursuri împotriva tuturor deciziilor date împotriva lui, inclusiv împotriva acelora care admiteasă parțial cererile sale. În cele din urmă Guvernul declară chef se remite „la înțelepciunea Curții".
54.Reclamantul replicăcheai făcut numai uz din căile de apel de care dispunea în temeiul dreptului intern.
55.Potrivit Curții, perioada de considerat sub unghiul „intervalului rezonabil" începe pe 2 martie 1989, data sesizării consilului prud'hommes din Martigues, și se termină pe 2 iulie 2003, data celei de-a doua hotărâri a Curții de Casație. Este deci mai mult de paisprezece ani pentru cinci instanțe.
56.Curtea reamintește chef caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând seama de criterii consacrate de jurisprudența sa, în particular complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente precum și importanța litigiului pentru interesații (vezi, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], hotărâre din 27 iunie 2000, nr. 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII).
57.Curtea reamintește de asemenea chef aparține statelor contractante să-și organizeze sistemul judiciar în felul chef instanțele lor să poată garanta fiecăruia dreptul de a obține o decizie definitivă asupra contestațiilor relative la drepturile și obligațiile sale de natură civilă într-un interval rezonabil (vezi Vocaturo c. Italia, hotărâre din 24 mai 1991, seria A nr. 206-C, p. 32, § 17).
58.O asemenea diligență este deosebit de necesară în materie de litigii privind angajarea, cerând prin natura sa o decizie rapidă, ținând seama de importanța procedurii pentru interesatul, care pierde, din cauza concedierii, mijloacele sale de existență (cf. Obermeier c. Austria, hotărâre din 28 iunie 1990, seria A nr. 179, p. 23, § 72, Buchholz c. Germania, hotărâre din 6 mai 1981, seria A nr. 42, p. 16, §§ 50 și 52, și Julien c. Franța, nr. 50331/99 § 31, 8 aprilie 2003).
59.Or în cauza de față, reclamantul se plânge de durata procedurii prin care contestaseseconciedierea sa.
60.Curtea estimează chef nu s-ar putea reproșa reclamantului chef exercitaseseă împreună apelurile și recursurile în casație de care dispunea. Cât la recursuri judecată dilatoare sau abuzive de instanțele interne, numai acțiunea pentru omisiune de pronunțare intentată împotriva hotărârii curții de apel din Nîmes din 14 februarie 2000 este susceptibilă să fi avut o incidență asupra duratei globale a procedurii prud'homale. În final, faptul chef reclamantul a fost autorul unei cereri de suspendare a pronunțării, nu ar putea scuti autoritățile interne de responsabilitatea lor cu privire la durata procedurii administrative.
61.Prin urmare, după ce examinaseseă toți elementii care i-au fost prezenți, Curtea estimează chef durata globală a procedurii litigioase este excesivă și nu răspunde cerințelor „intervalului rezonabil".
62.Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție.
63.Reclamantul se plânge de asemenea de ansamblul deciziilor date de instanțele interne și în special de refuzul cererilor sale de asistență juridică, încălcarea principiului contradictorului la ședința curții de apel din Aix-en-Provence din 16 septembrie 1996 care a dus la hotărârea din 2 decembrie 1996, ineficacității recursului în responsabilitate al articolului L.781-1 din codul organizării judiciare. El invocă art. 6 § 1 din Convenție și cu privire la ultimul din grievanțele sale, art. 13 care prevede:
„Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) Convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de apel efectivă în fața unei instanțe naționale, chiar și atunci când încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale."
64.Cu privire la grievanța trasă din refuzul cererilor de asistență juridică formulate de reclamant, Curtea observăcheck-au doar deciziile definitive ale consilierului delegat de primul președinte al Curții de Casație intervenit după 5 ianuarie 2002. Eventualele grievanțe privind deciziile anterioare ar fi, în orice caz, inadmisibile pentru nerespectarea perioadei de șase luni.
65.Curtea constatăchechbiroul asistenței juridice și consilierul delegat de primul președinte al Curții de Casație au respins cererile litigioase pe motiv cheparez nu apărea din examinarea pieselor procedurii, chunul mijloc de casație era susceptibil de a fi ridicat cu folos în sensul articolului 7 al legii din 10 iulie 1991. Curtea reamintește chef în cauza Del Sol c. Franța (nr. 46800/99, § 26, CEDO 2002-II), ea concluzionaseseche sistemul pus în aplicare de legislatorul francez cu privire la asistența juridică în fața Curții de Casație oferea garantii substanțiale indivizilor, de natură să-i preserve de arbitrar. Curtea nu vede motive să se abată de la această abordare în cauza de față.
66.Rezultă chef grievanța aceasta este în mod evident neîntemeiată și trebuie respinsă în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.
67.Cât la grievanța trasă din încălcarea principiului contradictorului în fața curții de apel din Aix-en-Provence, Curtea observăchereclamantul nu ridicaseseă grievanța aceasta în cadrul recursului în casație format împotriva hotărârii curții de apel din Aix-en-Provence din 2 decembrie 1996.
68.Prin urmare, ar trebui respinsă grievanța aceasta pentru neepuizare a căilor de apel interne, în aplicarea articolului 35 §§ 1 și 4 din Convenție.
69.Cu privire în fine la grievanța trasă din inefectivitatea recursului în responsabilitate pentru funcționare defectuoasă a serviciului justiției, Curtea reamintește chef în cauza Mifsud (citată mai sus, § 17), ea observaseseche din punctul de vedere al evoluției jurisprudenței în drept francez, articolul L.781-1 din codul organizării judiciare permitea deci justiciabilului obținerea unei constatări a nerespectării dreptului său de a-și vedea cauza judecată într-un interval rezonabil, precum și repararea prejudiciul rezultând. Ea concluzionaseseche era vorba de un recurs efectiv trebuind epuizat.
70.În aceste condiții, și ținând seama de „afinitățile apropiate" pe care o prezintă articolele 13 și 35 § 1 din Convenție (vezi decizia Mifsud, citată mai sus, § 17), Curtea consideră chef recursul prevăzut de articolul L.781-1 din codul organizării judiciare (astăzi înlocuit prin articolul L.141-1 din același cod) este un recurs efectiv în sensul articolului 13. Faptul chef recursul acesta a fost respins în cauza de față nu ar putea-l privi de caracterul efectiv în sensul acestei dispoziții.
71.Rezultă chef grievanța aceasta este în mod evident neîntemeiată și trebuie respinsă în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.
72.Potrivit articolului 41 din Convenție,
„Dacă Curtea declară chef exista o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Părții contractante superioare nu permite șterge decât incomplet consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."
73.Reclamantul cere 15 000 euro (EUR) cu titlu de prejudiciu moral suferit.
74.Guvernul estimează acest cuantum excesiv și observă chef reclamantul nu aduce nicio precizare de natură să justifice acest cuantum.
75.Curtea judecând în echitate consideră chef trebuie acordat reclamantului 10 000 EUR cu titlu de prejudiciu moral.
76.Reclamantul cerere de asemenea 21 043,96 EUR pentru cheltuielile și taxele suportate în fața instanțelor interne și Curții.
77.Guvernul estimează această sumă în mod evident disproporționată și propune acordarea reclamantului a sumei de 5 000 EUR.
78.Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și taxelor sale decât în măsura în care se găsesc stabilite realitatea lor, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cauza de față Curtea observăchereclamantul furnizează o notă de onorariu și o cerere de provizie pe cheltuieli și onorarii privind procedura în responsabilitate a Statului în fața instanțelor judiciare. Reclamantul nu produce niciun justificativ cu privire la onorarii angajați pentru procedura în fața Curții. Ținând seama de elementii în posesia sa și criteriile mai sus menționate, Curtea estimează rezonabilă suma de 5 000 EUR toate cheltuielile de confundare și o acordă reclamantului.
79.Curtea judecă potrivit bazării ratei dobânzilor moratoii pe rata dobânzii facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale.
petiția admisibilă cu privire la grievanța trasă din durata procedurii prud'homale și inadmisibilă pentru restul;
chef a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție;
a) chef Statul pârât trebuie să verseze reclamantului, în termen de trei luni din ziua când hotărârea va deveni definitivă conform articolului 44 § 2 din Convenție, 10 000 EUR (zece mii euro) pentru prejudiciu moral și 5 000 EUR (cinci mii euro) pentru cheltuielile și taxele, plus orice cuantum datorat cu titlu de impozit;
b) chef din ziua expirării menționatului termen și până la plată, acest cuantum va fi majorat cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă în perioada aceasta, majorată cu trei puncte procentuale;
cererea de satisfacție echitabilă pentru restul.
Semnat în limba franceză, apoi comunicat în scris pe 4 octombrie 2007 în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 al regulamentului.
Santiago Quesada
Boštjan M. Zupančič
Grefier
Președinte
TROISIÈME SECTION
VALLAR c. FRANCE
(Requête n
o
27314/02)
ARRÊT
4 octobre 2007
04/01/2008
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Vallar c. France,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
B.M. Zupančič,
président,
J.-P. Costa,
M
me
E. Fura-Sandström,
MM.
David Thór Björgvinsson,
M
me
juges,
et de M. S.
Quesada,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 13 septembre 2007,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
27314/02) dirigée contre la République française et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Robert Vallar («
le requérant
»), a saisi la Cour le 5 juillet 2002 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
3.
Le requérant se plaignait en particulier de la durée excessive d'une procédure prud'homale.
4.
Le 5 janvier 2006, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l'article 29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l'affaire.
5.
Le requérant était employé depuis le 12 octobre 1981 par la société C. en qualité de secrétaire général.
6.
Le 8 septembre 1988, il devint conseiller prud'homal.
7.
Le 25 avril 1989, l'inspection du travail rendit une décision autorisant le licenciement du requérant, salarié protégé. Ce dernier fut licencié pour perte de confiance par lettre du 27 avril 1989. Ce licenciement prit effet le 28 juillet 1989, à l'issue d'un préavis de trois mois.
1.
Procédure devant les juridictions administratives
8.
Le 26 juin 1989, le requérant saisit le tribunal administratif de Marseille pour contester la légalité de la décision des services de l'inspection du travail ayant autorisé son licenciement.
9.
Le 23 mars 1993, le tribunal administratif de Marseille rejeta sa requête. Le 13 mars 1994, le requérant interjeta appel de ce jugement.
10.
Par arrêt du 22 novembre 1995, le Conseil d'Etat confirma cette décision.
11.
Les 26 mars et 14 novembre 1996, le requérant introduisit deux recours devant le Conseil d'Etat tendant à la révision de cet arrêt et à une rectification d'erreur matérielle. Le 14 janvier 1998, le Conseil d'Etat rejeta ces recours.
12.
Le requérant affirme avoir introduit une procédure en responsabilité de l'Etat du fait du fonctionnement défectueux des services de la justice en 2002, laquelle serait toujours pendante devant les juridictions administratives.
2.
Procédures devant les juridictions judiciaires
a)
Première procédure
13.
Le 2 mars 1989, le requérant saisit le conseil de prud'hommes de Martigues.
14.
Le 13 avril 1989, la société C. assigna le requérant devant le tribunal correctionnel d'Aix-en-Provence pour faux et usage de faux, abus de confiance et escroquerie.
15.
Le requérant demanda à ce qu'il soit sursis à statuer sur ses demandes de rappels de salaires, d'indemnité de licenciement, d'indemnité de congés payés et de remboursement de frais de déplacements jusqu'à ce que la procédure pénale diligentée à son encontre ait donné lieu à une décision définitive. Il sollicita également un sursis à statuer quant à sa demande de dommages-intérêts pour licenciement sans cause réelle et sérieuse, et ce dans l'attente d'une décision définitive des juridictions administratives.
16.
Par jugement du 28 février 1990, le conseil de prud'hommes de Martigues débouta le requérant de l'ensemble de ses demandes. Le requérant interjeta appel de ce jugement.
17.
Le 7 mars 1990, le tribunal correctionnel d'Aix-en-Provence relaxa le requérant des chefs des poursuites diligentées à son encontre.
18.
Le 18 janvier 1991, le requérant déposa plainte pour délit d'entrave à l'exercice de ses fonctions.
19.Le 11 septembre 1992, la cour d'appel d'Aix-en-Provence confirma la relaxe prononcée par le tribunal correctionnel le 7 mars 1990.
20.
Par arrêt avant dire droit du 21 mars 1994, la cour d'appel d'Aix
‑
en
‑
Provence, constatant que des instances étaient en cours, décida de surseoir à statuer pour les demandes d'indemnité de préavis de licenciement, de dommages-intérêts pour licenciement sans cause réelle et sérieuse et violation du statut de salarié protégé jusqu'aux décisions définitives des juridictions pénales, s'agissant de la plainte du requérant pour délit d'entrave, et des juridictions administratives. Pour le reste, elle confirma partiellement la décision entreprise.
21.
Le 18 mai 1995, le bureau d'aide juridictionnelle près la Cour de cassation rejeta la demande d'aide juridictionnelle formée par le requérant.
22.
La cour d'appel d'Aix-en-Provence tint une nouvelle audience le 16
septembre 1996. Par arrêt du 2 décembre 1996, elle fit partiellement droit aux demandes du requérant qui avaient fait l'objet d'une décision de sursis à statuer. Le requérant forma un pourvoi en cassation.
23.
Le 28 mai 1997, le bureau d'aide juridictionnelle près la Cour de cassation rejeta la demande du requérant. Le 8 octobre 1997, le délégué du premier président de la Cour de cassation rejeta le recours formé par le requérant contre cette décision.
24.
Le 13 janvier 1999, la Cour de cassation cassa et annula l'arrêt du 2
décembre 1996, mais seulement en ce qu'il avait débouté le requérant de ses demandes de dommages-intérêts pour violation du statut de salarié protégé et pour licenciement sans cause réelle et sérieuse. Elle renvoya l'affaire devant la cour d'appel de Nîmes.
25.
Le 14 février 2000, la cour d'appel de Nîmes accorda au requérant 890
400 francs français (FRF) de dommages-intérêts pour violation du statut protecteur, ainsi qu'une indemnité de 100
800 FRF pour licenciement sans cause réelle et sérieuse.
26.
Le requérant forma un pourvoi en cassation contre cet arrêt.
27.
Le 28 mars 2001, le bureau d'aide juridictionnelle près la Cour de cassation rejeta une nouvelle demande du requérant. Cette décision fut confirmée le 16 mai 2001 par le délégué du premier président.
28.
Le 5 avril 2001, la cour d'appel de Nîmes rejeta la requête en omission de statuer formée par le requérant contre l'arrêt du 14 février 2000 et le condamna à une amende civile de 5
000 FRF pour procédure abusive.
29.
Le 28 novembre 2001, le bureau d'aide juridictionnelle près la Cour de cassation rejeta une demande d'aide juridictionnelle du requérant au motif qu'aucun moyen sérieux ne pouvait être relevé contre la décision critiquée au sens de l'article 7 de la loi du 10 juillet 2001. Le 20
février 2002, le délégué du premier président de la Cour de cassation confirma ce rejet.
30.
Par arrêt du 2 juillet 2003, la Cour de cassation rejeta les pourvois formés par le requérant à l'encontre des arrêts rendus par la cour d'appel de Nîmes les 14 février 2000 et 5 avril 2001.
31.
Le 7 juin 2004, le requérant demanda le rabat de ces deux arrêts. Le 28
juillet 2004, le président de la chambre sociale de la Cour de cassation refusa d'accéder à sa demande.
b)
Deuxième procédure
32.
Parallèlement à cette première procédure devant les juridictions sociales, le requérant introduisit une action devant le conseil de prud'hommes d'Aix-en-Provence.
33.
Par jugement du 1
er
mars 1996, celui-ci débouta le requérant et le condamna au paiement de dommages-intérêts pour abus du droit d'ester en justice, ainsi qu'à une amende civile pour procédure abusive.
34.
Le 21 septembre 1999, ce jugement fut confirmé par la cour d'appel d'Aix-en-Provence.
35.
Par arrêt du 2 juillet 2003, la Cour de cassation rejeta le pourvoi du requérant.
36.
Enfin, le 6 janvier 2003, le requérant fit appeler la société S. (venant aux droits de la société C.) devant la formation de référé du conseil de prud'hommes de Martigues, afin d'obtenir sa réintégration dans l'entreprise et ce, sous astreinte.
37.
Par ordonnance du 19 février 2003, le conseil de prud'hommes estima qu'il n'y avait pas lieu à référé.
38.
Le 3 février 2004, la cour d'appel d'Aix-en-Provence confirma cette décision. Le requérant se pourvut en cassation.
39.
Par ordonnance du 16 novembre 2004, le délégué du premier président de la Cour de cassation, confirmant une décision du bureau d'aide juridictionnelle près la Cour de cassation du 23 septembre 2004, rejeta la demande d'aide juridictionnelle du requérant pour absence de moyen sérieux de cassation.
c)
Troisième procédure
40.
Le 1
er
juin 1990, le requérant saisit le tribunal de grande instance d'Aix-en-Provence en paiement d'indemnités journalières de sécurité sociale.
41.
Le 8 avril 1993, le tribunal fit droit à sa demande.
42.
Le 30 mars 1995, la cour d'appel d'Aix-en-Provence confirma ce jugement.
43.
Le 6 janvier 1998, la Cour de cassation rendit une décision définitive dans cette affaire.
3.
Procédure en responsabilité de l'Etat
44.
Le 9 novembre 1999, le requérant assigna l'agent judiciaire du Trésor sur le fondement de l'article L.781-1 du code de l'organisation judiciaire, afin d'obtenir des dommages-intérêts en réparation du dommage subi du fait du fonctionnement défectueux du service de la justice. A l'appui de son recours, il reprochait aux autorités judiciaires d'avoir mis douze années pour se prononcer dans l'instance engagée suite à son licenciement et de l'avoir ainsi privé de la jouissance des sommes finalement obtenues aux termes de l'arrêt de la cour d'appel de Nîmes du 14 février 2000.
45.
Le 13 décembre 2000, le tribunal de grande instance de Paris débouta le requérant, estimant notamment ce qui suit
:
«
Attendu que (...) la responsabilité de l'État ne peut être engagée sur le fondement de l'article L.781-1 du code de l'organisation judiciaire qu'à raison de l'activité des juridictions de l'ordre judiciaire, et non pas celle des juridictions administratives, qui échappe à son contrôle
;
Qu'il s'ensuit que l'appréciation du Tribunal ne peut porter que sur le délai couru à compter de la décision rendue par le Conseil d'État le 22 novembre 1995, laquelle s'imposait aux juges judiciaires quant à l'existence d'une cause réelle et sérieuse de licenciement
;
(...)
Que l'arrêt de la cour d'appel d'Aix-en-Provence est intervenu le 2 décembre 1996, soit environ une année après la décision du Conseil d'État, ce qui constitue un délai raisonnable
;
Que la Cour de cassation s'est elle-même prononcée le 13 janvier 1999, soit deux années plus tard, ce qui ne caractérise pas une durée excessive au regard des délais habituellement requis pour l'instruction d'une affaire devant la cour suprême
;
Qu'enfin, la cour d'appel de renvoi s'est prononcée le 14 février 2000, c'est-à-dire dans l'année qui a suivi
;
Qu'aucune des étapes de ce procès n'a donc été anormalement longue, le délai total en résultant n'étant que la conséquence du jeu normal des institutions, (...)
»
46.
Le 31 janvier 2001, la demande d'aide juridictionnelle formée par le requérant en vue d'interjeter appel de cette décision fut rejetée par le bureau d'aide juridictionnelle du tribunal de grande instance. Par ordonnance du 6
mars 2001, le délégué du premier président de la cour d'appel de Paris confirma cette décision.
47.
Le 5 février 2002, la cour d'appel de Paris confirma le jugement. Elle considéra que les premiers juges avaient justement relevé que la responsabilité de l'Etat ne pouvait être engagée qu'à raison de l'activité des juridictions de l'ordre judiciaire et que les délais observés avaient été raisonnables «
au regard de la complexité du litige, laquelle résultait tant des mesures d'instruction et des demandes de sursis à statuer sollicitées par l'appelant que de l'imbrication des procédures, civiles, pénales et administratives, les dernières citées ayant nécessairement affecté le cours de la procédure judiciaire, et des voies de recours exercées par les parties, qui relèvent du jeu normal des institutions
».
48.
Le 14 novembre 2002, le bureau d'aide juridictionnelle de la Cour de cassation rejeta la demande formée par le requérant, au motif qu'aucun moyen de cassation sérieux ne pouvait être relevé contre la décision critiquée. Le 21 mai 2003, le délégué du premier président de la Cour de cassation confirma ce rejet.
49.
Le 22 mars 2005, la Cour de cassation rejeta le pourvoi du requérant, relevant notamment que
:
«
(...) la cour d'appel, qui a jugé à bon droit qu'elle ne pouvait se prononcer que sur le fonctionnement des juridictions judiciaires, n'avait pas à demander au juge administratif de statuer sur le caractère raisonnable ou non de la durée de la procédure suivie devant les juridictions administratives, l'article L.781-1 du Code de l'organisation judiciaire ne s'appliquant pas à la juridiction administrative
;
(...) [et] que tant par des motifs propres qu'adoptés, l'arrêt attaqué (...), a jugé que les délais observés par les juridictions judiciaires avaient été raisonnables au regard de la complexité du litige, laquelle résultait tant des mesures d'instruction et des demandes de sursis à statuer sollicitées par M. Vallar que de l'imbrication des procédures civiles, pénales et administratives et des voies de recours exercées par les parties, qui relevaient du fonctionnement normal des institutions
; que par ces constatations objectives des raisons expliquant la longueur de la procédure, et sans faire grief à M. Vallar d'avoir exercé les voies de recours dont il disposait, elle a légalement justifié sa décision
; (...)
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
50.
Le requérant se plaint de la durée de la procédure prud'homale qui a débuté le 2 mars 1989 et s'est achevée le 2 juillet 2003. Il invoque l'article
6 §
1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) et dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Sur la recevabilité
51.
La Cour observe, à titre préliminaire, que le requérant a exercé le recours prévu par l'article L.781-1 du code de l'organisation judiciaire, en vigueur au moment des faits, afin de se plaindre de la durée de la procédure prud'homale. Il a dès lors épuisé les voies de recours internes s'agissant du grief tiré de la durée de la procédure (cf.
Giummarra et autres c. France
, n
o
61166/00, décision du 12 juin 2001, et
Mifsud c. France
[GC] (déc.), n
o
52.
La Cour constate par ailleurs que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève enfin qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
53.
Selon le Gouvernement, la période à considérer sous l'angle du «
délai raisonnable
» est de quatorze années. Il estime cependant que seul le délai de traitement de l'affaire par la cour d'appel d'Aix-en-Provence, qui s'élève à six ans et sept mois s'avère problématique. Il estime que la durée de la procédure est due, d'une part, à l'enchevêtrement des procédures et, d'autre part, au fonctionnement des juridictions civiles et administratives. A cet égard, il relève que la cour d'appel d'Aix-en-Provence a fait droit à la demande du requérant de surseoir à statuer dans l'attente d'une décision définitive du juge administratif, laquelle n'est intervenue qu'un an et huit mois plus tard (la cour d'appel ayant statué un an et dix jours après que cette décision a été rendue). Il indique également que l'examen par le juge administratif de la requête de M. Vallar relative à l'autorisation de licenciement accordée par l'inspection du travail a duré à lui seul plus de six ans pour deux instances. Il insiste enfin sur l'attitude particulièrement procédurière du requérant, lequel a intenté des recours à l'encontre de l'ensemble des décisions rendues à son encontre, y compris contre celles faisant partiellement droit à ses demandes. Finalement le Gouvernement déclare s'en remettre «
à la sagesse de la Cour
».
54.
Le requérant réplique n'avoir fait qu'user des voies de recours dont il disposait en vertu du droit interne.
55.
Selon la Cour, la période à considérer sous l'angle du «
délai raisonnable
» débute le 2 mars 1989, date de la saisine du conseil de prud'hommes de Martigues, et prend fin le 2 juillet 2003, date du second arrêt la Cour de cassation. Elle est donc de plus de quatorze ans pour cinq instances.
56.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l'enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d'autres,
Frydlender c. France
[GC], arrêt du 27 juin 2000, n
o
57.
La Cour rappelle en outre qu'il incombe aux Etats contractants d'organiser leur système judiciaire de telle sorte que leurs juridictions puissent garantir à chacun le droit d'obtenir une décision définitive sur les contestations relatives à ses droits et obligations de caractère civil dans un délai raisonnable (voir
Vocaturo c. Italie
, arrêt du 24 mai 1991, série
A n
o
206-C, p. 32, § 17).
58.
Une telle célérité est particulièrement nécessaire en matière de litiges relatifs à l'emploi,
appelant par nature une décision rapide, compte tenu de l'enjeu de la procédure pour l'intéressé, qui perd, du fait de son licenciement ses moyens de subsistance (cf.
Obermeier c. Autriche
, arrêt du 28
juin 1990, série A n
o
179, p. 23, § 72
,
Buchholz c. Allemagne
, arrêt du 6
mai 1981, série A n
o
42, p. 16, §§ 50 et 52, et
Julien c. France
, n
o
50331/99 § 31,
8 avril 2003).
59.
Or en l'espèce, le requérant se plaint de la durée de la procédure par laquelle il contestait son licenciement.
60.
La Cour estime que l'on ne saurait reprocher au requérant d'avoir exercé l'ensemble des recours en appel et en cassation dont il disposait. Quant aux recours jugés dilatoires ou abusifs par les juridictions internes, seule l'action en omission de statuer intentée contre l'arrêt de la cour d'appel de Nîmes du 14 février 2000 est susceptible d'avoir eu une incidence sur la durée globale de la procédure prud'homale. Enfin, le fait pour le requérant d'avoir été l'auteur d'une demande de sursis à statuer, ne saurait dispenser les autorités internes de leur responsabilité s'agissant de la durée de la procédure administrative.
61.
Dès lors, après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour estime que la durée globale de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
62.
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention.
II.
63.
Le requérant se plaint également de l'ensemble des décisions rendues par les juridictions internes et plus particulièrement du rejet de ses demandes d'aide juridictionnelle, de la violation du principe du contradictoire lors de l'audience de la cour d'appel d'Aix-en-Provence du 16
septembre 1996 ayant abouti à l'arrêt du 2 décembre 1996, de l'inefficacité du recours en responsabilité de l'article L.781-1 du code de l'organisation judiciaire. Il invoque l'article 6 § 1 de la Convention et s'agissant du dernier de ses griefs, l'article 13 qui dispose
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles.
»
64.
S'agissant du grief tiré du rejet des demandes d'aide juridictionnelle formées par le requérant, la Cour relève que les seules décisions concernées sont les décisions définitives du conseiller délégué par le premier président de la Cour de cassation intervenues après le 5 janvier 2002. Les éventuels griefs portant sur les décisions antérieures seraient, en tout état de cause, irrecevables pour non-respect du délai de six mois.
65.
La Cour constate que le bureau d'aide juridictionnelle et le conseiller délégué par le premier président de la Cour de cassation ont rejeté les demandes litigieuses au motif qu'il n'apparaissait pas de l'examen des pièces de la procédure, qu'un moyen de cassation était susceptible d'être utilement soulevé au sens de l'article 7 de la loi du 10 juillet 1991. La Cour rappelle que dans l'affaire
Del
Sol c.
France
(n
o
46800/99, § 26, CEDH 2002-II), elle a conclu que le système mis en place par le législateur français s'agissant de l'assistance judiciaire devant la Cour de cassation offrait des garanties substantielles aux individus, de nature à les préserver de l'arbitraire. La Cour ne voit pas de raisons de s'écarter de cette approche en l'espèce.
66.
Il s'ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
67.
Quant au grief tiré de la violation du principe du contradictoire devant la cour d'appel d'Aix-en-Provence, la Cour note que le requérant n'a pas soulevé ce grief dans le cadre du pourvoi en cassation formé contre l'arrêt de la cour d'appel d'Aix-en-Provence du 2
décembre 1996.
68.
Dès lors, il convient de rejeter ce grief pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l'article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
69.
Concernant enfin le grief tiré de l'ineffectivité du recours en responsabilité pour fonctionnement défectueux du service de la justice, la Cour rappelle que dans l'affaire
Mifsud
(précitée, § 17), elle a relevé qu'au vu de l'évolution jurisprudentielle en droit français, l'article L.781-1 du code de l'organisation judiciaire permettait désormais au justiciable d'obtenir un constat de manquement à son droit de voir sa cause entendue dans un délai raisonnable, ainsi que la réparation du préjudice en résultant. Elle a conclu qu'il s'agissait d'un recours effectif devant être épuisé.
70.
Dans ces conditions, et vu les «
étroites affinités
» que présentent les articles 13 et 35 § 1 de la Convention (voir la décision
Mifsud
,
précitée, §
17), la Cour considère que le recours prévu à l'article L.781-1 du code de l'organisation judiciaire (aujourd'hui remplacé par l'article L.141-1 du même code) est un recours effectif au sens de l'article 13. Le fait que ce recours ait été rejeté en l'espèce ne saurait le priver de son caractère effectif au sens de cette disposition.
71.
Il s'ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
72.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
73.
Le requérant réclame 15
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu'il aurait subi.
74.
Le Gouvernement estime ce montant excessif et note que le requérant n'apporte aucune précision de nature à justifier ce montant.
75.
La Cour statuant en équité considère qu'il y a lieu d'octroyer au requérant 10
000 EUR au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
76.
Le requérant demande également 21
043,96 EUR pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes et la Cour.
77.
Le Gouvernement estime cette somme manifestement disproportionnée et propose d'accorder au requérant la somme de 5
000
EUR.
78.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'espèce la Cour relève que le requérant fournit une note d'honoraires et une demande de provision sur frais et honoraires relatives à la procédure en responsabilité de l'Etat devant les juridictions judiciaires. Le requérant ne produit aucun justificatif s'agissant des honoraires engagés pour la procédure devant la Cour. Compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 5
000
EUR tous frais confondus et l'accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
79.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de la durée de la procédure prud'homale et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, 10
000 EUR (dix mille euros) pour le dommage moral et 5
000 EUR (cinq mille euros) pour les frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 4 octobre 2007 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Santiago
Quesada
Boštjan M.
Zupančič
Greffier
Président