CtEDO 04.10.2007 AI

AFFAIRE VALLAR c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
04.10.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE VALLAR c. FRANCE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

A TREIA SECȚIE

CAUZA

VALLAR c. FRANȚA

(Cererea nr. 27314/02)

4 octombrie 2007

04/01/2008

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile prevăzute de art. 44 § 2 din Convenție. Ea poate fi supusă unor corecturi de formă.

În cauza Vallar c. Franța,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secție), ședindu-se într-o cameră compusă din:

Ddr. B.M. Zupančič, președinte, C. Bîrsan, J.-P. Costa, Doamna E. Fura-Sandström, Ddr. E. Myjer, David Thór Björgvinsson, Doamna I. Berro-Lefèvre, judecători, și Ddr. S. Quesada, grefier de secție,

După deliberări în ședința închisă pe 13 septembrie 2007,

Emite hotărârea ce urmează, adoptată la această dată:

a) Prima procedură

b) A doua procedură

c) A treia procedură

„Ținând seama chef (...) responsabilitatea Statului nu poate fi angajată pe baza articolului L.781-1 din codul organizării judiciare decât din cauza activității instanțelor de ordinul judiciar, și nu pe cea a instanțelor administrative, care scapă controlului acestuia;

Chresultă chef aprecierea Tribunalului nu poate purta decât asupra duratei scurse din momentul hotărârii date de Consilul de Stat pe 22 noiembrie 1995, care s-impunea judecătorilor judiciari cu privire la existența unei cauze reale și serioase de concediere;

(...)

Chef hotărârea curții de apel din Aix-en-Provence s-a dat pe 2 decembrie 1996, adică cam o anul după hotărârea Consilului de Stat, ceea cheste o durată rezonabilă;

Chef Curtea de Casație s-a pronunțat ea însăși pe 13 ianuarie 1999, adică doi ani mai târziu, ceea cenu caracterizează o durată excesivă ținând seama de duratele obișnuite necesare pentru instrucția unei cauze în fața curții supreme;

Chef în final, curtea de apel de trimitere s-a pronunțat pe 14 februarie 2000, adică în anul care a urmat;

Chef nici una dintre etapele acestui proces nu a fost anormal de lungă, durata totală rezultând din aceasta nefiind decât consecința funcționării normale a instituțiilor, (...)"

„(...) curtea de apel, care judecaseaseche la bun drept nu putea pronunța decât asupra funcționării instanțelor judiciare, nu era obligată să ceară judecătorului administrativ să se pronunțe asupra caracterului rezonabil sau nu al duratei procedurii urmată în fața instanțelor administrative, articolul L.781-1 din Codul organizării judiciare neaplicând se la instanța administrativă;

(...) [și] chef atât prin motive proprii cât și adoptate, hotărârea atacată (...), judecaseacheduratele observate de instanțele judiciare fuseserezoane ținând seama de complexitatea litigului, care rezultaă cât din măsuri de instrucție și cereri de suspendare a pronunțării solicitate de Ddr. Vallar cât din imbrication-area procedurilor civile, penale și administrative și căilor de apel exercitate de păti, care aparțineau funcționării normale a instituțiilor; chef prin aceste constatări obiective ale motivelor explicând lungimea procedurii, și fără a învinui pe Ddr. Vallar chef exercitaseseă căile de apel de care dispunea, ea justificaseseăîn mod legal hotărârea sa; (...)"

„Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie judecată în mod echitabil (...) și într-un interval rezonabil, de către un tribunal (...) care va hotărî (...) asupra contestațiilor privind drepturile și obligațiile sale de natură civilă (...)"

„Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) Convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de apel efectivă în fața unei instanțe naționale, chiar și atunci când încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale."

„Dacă Curtea declară chef exista o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Părții contractante superioare nu permite șterge decât incomplet consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."

petiția admisibilă cu privire la grievanța trasă din durata procedurii prud'homale și inadmisibilă pentru restul;

chef a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție;

a) chef Statul pârât trebuie să verseze reclamantului, în termen de trei luni din ziua când hotărârea va deveni definitivă conform articolului 44 § 2 din Convenție, 10 000 EUR (zece mii euro) pentru prejudiciu moral și 5 000 EUR (cinci mii euro) pentru cheltuielile și taxele, plus orice cuantum datorat cu titlu de impozit;

b) chef din ziua expirării menționatului termen și până la plată, acest cuantum va fi majorat cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă în perioada aceasta, majorată cu trei puncte procentuale;

cererea de satisfacție echitabilă pentru restul.

Semnat în limba franceză, apoi comunicat în scris pe 4 octombrie 2007 în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 al regulamentului.

Santiago Quesada

Boštjan M. Zupančič

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă