A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 13829/03 prezentate de Jean-Louis BARRET și Paule SIRJEAN împotriva Franței, formulată la 18 aprilie 2003, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 3 iulie 2007 într-o cameră compusă din F. Tulkens, președintă, domnii A.B. Baka, J.-P. Costa, I. Cabral barto, R. Türmen, domnul Ugrekhelidze, A. Mularoni, judecători; și a dlui Dolle, graffière de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 18 aprilie 2003, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamanți, După ce au deliberat, pronunță următoarea decizie în fața reclamanților, dl Jean-Louis Barret și dl Jean-Louis Barret. Paule Sirjean, născută Barret, resortisanți francezi, născuți în 1946 și 1947, își are reședința în Ortiporio și Ghisonaccia. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către domnul Garay, avocat la Paris. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este fiul lui Jean Barret, decedat în 1948, și al lui Mathilde Berthet, devenit soția lui Lucien Blain, decedat în 1997. Recurenta este fiica lui Ioan și Mathilde Barret. Reclamanții sunt moștenitorii bunurilor aparținând mamei lor, decedată la 20 septembrie 2001, care includ o proprietate agricolă și vitivinicolă de peste 35 de hectare situată în municipalitatea Ventiseri, Corsica. Din 1965 până în 1972, familia reclamanților a efectuat lucrări de defrișare și de plantare pe această proprietate. În 1990, aceasta a fost evaluată la 259. 163 EUR (EUR) de către un inginer agronom, expert aproape de curtea de apel Bastia. La 14 martie 1990, proprietatea a fost ocupată în mod ilegal de un tânăr fermier corse, G.M., cu sprijinul unor militanți naționaliști ai Sincatu corsu di lal Sindicatu i jolli Corsi Pe de altă parte, două tracte care conțineau amenințări fizice, la un moment dat Unita Naționalista, la celălalt Fronte Di Liberazione Naziunale Di Corsica (a spus FLNC), au fost trimise familiei reclamanților, iar tractul FLNC a indicat în special următoarele: Timp de două secole, politica franceză de la que que que a încetat să mai jefuiască poporul corse pe pamantul său, încetul cu încetul spolitan al bunurilor sale ancestrale. La reieșirea colonistilor repatriati din afafrica de nord a făcut că accentuarea acestui proces. Lupta de eliberare națională pe care o conducem a știut ea însăși să pună la o parte de acest sistem ...acțiunea intentată de fermierii corse intră în acest drept fil... acest teren fiind un instrument de lucru, este datoria noastră ca toți să promovăm instalarea unui fermier. Pentru aceasta, vă încurajăm cu tărie să găsiți un teren de înțelegere și să facilitați retrocesiunea în cel mai scurt timp. În caz contrar, comandourile noastre ar fi nevoite să intervină mai aspru și ați purta singur răspunderea pentru aceasta Prin scrisoarea din 18 martie 1990, familia reclamanților l-a alertat pe prefectul de la Înalta Corsă, precum și pe președintele Republicii. La 30 martie 1990, acesta din urmă a răspuns că nu i s-a putut permite, în special cu privire la un dezacord care pare mai ales de natură privată. La 2 aprilie 1990, prefectul a răspuns, asigurându-se că dosarul a fost urmărit cu o atenție deosebită. Reclamanții au scris, de asemenea, prim-ministrului, ministrului de la Õ ï și președintelui adunării regionale din Corsica, fără a primi un răspuns. A fost informat printr-o scrisoare din 18 martie 1990, printr-o scrisoare din partea reclamanților, procurorul Republicii nu a dat curs acestor fapte. În noaptea de 30 mai 1990, casa personală a familiei, situată în Abbasia, a fost supusă unui atentat cu arma automată și cu grenada. 26 de impacturi ale proiectilelor au fost identificate la fața locului, până în baie. În ediția sa din 31 mai 1990, ziarul Corsei Matin a publicat un articol care arăta printre altele: [...] acest atentat în sine, într-un context bine cunoscut (...) Într-adevăr, soții Blain sunt proprietari de 35 de hectare (...) care au făcut de mai multe luni obiectul unei ocupații de către un agricultor (...) susținut de Sindicatu corsu di la mail La 7 iunie 1990, soții Blain au sesizat instanța administrativă pentru a declara că statul este răspunzător pentru prejudiciul cauzat de ocupația lor, în temeiul articolului 92 din Legea din 7 ianuarie 1983. Martie 1991, Tribunalul Administrativ din Bastia a declarat că este responsabil pentru daunele cauzate de ocupația parcelelor de teren pentru perioada cuprinsă între 14 martie și 1 iunie 1990 și l-a condamnat să plătească o sumă de zece mii de franci în despăgubire. De altfel, nu este contestat de către administrație că, la 14 martie 1990, proprietatea reclamanților a fost deținută de un grup de douăzeci de activiști ai sindicatelor corse din agricultură și că această ocupație, însoțită de spargeri de închidere, de acțiuni și de amenințări diverse, este urmărită în mod aproape permanent timp de mai multe luni, în vederea punerii în aplicare a unui activist al sindicatului, [G.M.] Considerând, în primul rând, că este cert că ocupația ilegală a terenurilor reclamanților a fost realizată de un grup de douăzeci de persoane; că, chiar dacă aglomerarea în vederea ocupației a prezentat un caracter socio-profesional, această circumstanță nu are influență pe baza responsabilității statului Considerând, în al doilea rând, că prejudiciile care au putut fi cauzate reclamanților rezultă în mod clar din vârtejuri constituite în speță prin atracție care tulbură liniștea publică, degradările și amenințările diverse, încălcarea dreptului de proprietate prin efracție Considerând, în al treilea rând, că, deși nu s-a întâlnit nici o rezistență din partea reclamanților, nici a autorităților însărcinate cu respectarea ordinii publice și a liniștii publice, acesta constituie din cauza caracterului său ilegal, amenințător și violent, statul de forță deschisă Cu toate acestea, sunt îndeplinite condițiile de responsabilitate a statului pe baza art. 92 din Legea din 7 ianuarie 1983, având în vedere că responsabilitatea statului nu poate fi angajată decât pentru prejudiciile care sunt consecința directă a agregării, cu excepția celor la care victima nu a făcut-o atunci când putea. În acest caz, în cazul în care soții Blain nu ar fi putut remedia daunele temporare legate de ocuparea bunurilor lor de către un grup de militanți, aceștia trebuiau, pentru a anula instalarea definitivă a [G.M.] pe terenurile lor, să acționeze pe lângă autoritatea judiciară, garantul proprietății private, alegând procedura de urgență pentru a obține expulzarea [G.M.] ; (d) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) (h) (h) (h) (h) , (h) , (h) , (h) , (h) , (h) (...) acest prejudiciu, astfel cum a fost analizat mai sus, care este extins pe parcursul a câteva luni începând cu 14 martie 1990 și a pierdut în timpul necesar intervențiilor pe lângă autorități și în vederea obținerii unei hotărâri judecătorești de expulzare, adică până în luna iunie 1990, este constituit în principal și numai, în absența justificărilor unor daune precise, de tulburările din jurul parcelelor și de tulburările în condițiile de existență ale reclamanților în timpul perioadei reținute (...) Prin Hotărârea din 23 noiembrie 1992, Curtea Administrativă din Lyon le-a respins acțiunile. Prin ordonanța din 22 noiembrie 2000, președintele Tribunalului de Mare Instanță din Bastia, hotărând cu privire la aceasta, la cererea soților Blain, a fost deportat [G.M.], deținut fără drept și titlu, și de toți ocupanții proprietății lor, sub o amendă de o mie de franci pe zi de întârziere, a trecut termenul de o lună de la notificarea prezentei ordonanțe. Reclamanții precizează că această decizie a fost pronunțată într-un climat local tensionat, din cauza ocupației localurilor din cadrul Direcției departamentului pentru agricultură de către naționaliștii din sectorul agricol care au depus cererea de expulzare. La 13 iulie 2001, cu ocazia unei prime tentative de executare a ordonanței de către un aprod al justiției, G.M. a refuzat să părăsească locul. Prin scrisoarea din 23 iulie 2001, executorul judiciar a solicitat în mod expres de la prefectura Înaltei Corei intervenția forțelor de poliție pentru a proceda la deportarea de la mai puțin titlu. prefectura nu a răspuns acestei cereri. O notificare de Prin scrisoarea din 11 ianuarie 2002, prefectul de la Înalta Corsă, care face referire în mod expres la ordonanța din 22 noiembrie 2000, a însărcinat jandarmeria de La 31 ianuarie 2002 a fost întocmit un proces-verbal de sinteză de către un investigator de jandarmerie, care a încheiat raportul său [G.M.] care a fost susținut la momentul respectiv de către S.C.A. ; sindicate cu conotații politice puternice, susținând numeroase ocupații de teren, pe de o parte, și ținând cont de decizia familiei M. de a se menține în locuri și de posibilitatea de a mobiliza rude apropiate și simpatizanți, pe de altă parte, o procedură de expulzare riscă să creeze o tulburare a ordinii publice. Acest proces-verbal a fost transmis prefectului cu o notă din partea comandantului companiei Ghisonaccia, în care a fost menționat în special riscul de tulburare a ordinii publice. [G.M.] a declarat jandarmilor că nu va părăsi locul în ciuda procedurii de expulzare. O rezistență fizică din partea sa este aproape sigură. Utilizarea forței împotriva sa va fi, prin urmare, foarte necesară. La punerea în aplicare a deportării, familia [M.] ar putea beneficia în principal de sprijinul agricultorilor din FIUMORBU, în special al celor care ocupă, de asemenea, terenuri agricole fără titlu. Estimări ale acestui eventual sprijin: 10-30 de persoane care pot fi virulente. Punerea în aplicare a procedurii de expulzare riscă să ia timp (evacuarea a 330 de capete de vită, ...). Cu cât această punere în aplicare va dura mai mult, cu atât ar putea fi mai important sprijinul din exterior. Este de temut că exploatația agricolă va fi reocupată ilegal după plecarea forțelor de ordine. II. Personalul de jandarmerie să ia în considerare Pentru a face față riscurilor menționate, este necesar să se ia în considerare prezența în zonă (sau în așteptare în apropiere în funcție de situația constatată) a următorilor 3 militari ai brigăzii de VENTISERI 1 echipa ușoară de intervenție 1 pluton de jandarmi mobili. Prin scrisoarea din 25 octombrie 2002, reclamanții au solicitat în mod inutil intervenția și asistența prim-ministrului. La 10 iulie 2003, Tribunalul Administrativ din Bastia a respins o cerere din partea reclamanților de a-i obliga să le plătească, pe de o parte, sumele stabilite în arest cu titlu cominatoriu pronunțate de instanța din 22 noiembrie 2000 și, pe de altă parte, o sumă de un milion de euro în despăgubirea prejudiciilor lor morale. Printre altele, aceștia au susținut că refuzul de a concura cu forța publică a fost responsabilitatea statului. Prin Hotărârea din 12 decembrie 2005, Curtea Administrativă din Marsilia a respins recursul lor în anulare a hotărârii din 10 iulie 2003. În special, Comisia a considerat că sumele corespunzătoare asprime, chiar dacă acestea nu au fost plătite, nu constituiau un element de prejudiciu care putea fi despăgubit de către stat în temeiul răspunderii sale pentru lipsa de concurs al forței publice, că prejudiciul moral nu era justificat și că cererea pentru pierderile de venit ca urmare a refuzului prefectului era inadmisibilă ca fiind nouă în apel. GRIFS Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții se plâng de pierderea exploatării lor, precum și de speranța legitimă de a continua o dezvoltare agricolă și vitivinicolă de lungă durată și promițătoare. Ei consideră că statul nu a folosit mijloacele disponibile pentru a preveni și a reprima atacurile comise, care au avut un scop special, și anume eliminarea unei părți din repatriații care, de la sosirea lor în Corsica, au dezvoltat treptat activități de valorificare a resurselor agricole insulare. Reclamanții menționează, de asemenea, art. 8 din convenție, deoarece au fost privați de domiciliul lor din cauza ocupației ilegale a proprietății începând din 1990 și au suferit, de asemenea, acte teroriste în legătură cu o acțiune politică ale cărei autorități înalte ale departamentului insular au fost informate. Reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului lor de proprietate ca urmare a atacurilor suferite, a ocupației lor de teren și a faptului că autoritățile interne nu își exercită dreptul de a acționa în temeiul articolului 8 din convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1, care se citesc după cum urmează art. 8 Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului său și a corespondenței sale. O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile altora. art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Argumentele părților Guvernul Guvernul ridică o excepție de la obligația de a epuiza căile de atac interne, instanțele care nu au acționat imediat în fața instanțelor civile pentru a se asigura că instanțele civile au recunoscut locul de ocupație și prejudiciul material cauzat de aceasta, ceea ce le-a fost indicat în mod expres de instanțele administrative. Or, ei au sesizat efectiv instanțele civile în 2000, adică la mai mult de nouă ani de la hotărârea instanței administrative. În cazul în care Tribunalul de Mare Instanță le-a dat un act de caracterul ilegal al ocupației și le-a ordonat evacuarea prin autorizarea recurgerii la forța publică, faptul că această decizie nu a primit o execuție completă nu a dus la o greșeală care implică răspunderea autorității publice. Comisarul a luat măsuri pentru a pregăti punerea în aplicare a ajutorului de stat și a putut fi finalizat din motive legitime. Prin urmare, este de competența reclamanților să sesizeze instanțele administrative împotriva refuzului implicit al prefectului pentru a pune sub semnul întrebării responsabilitatea statului și pentru a obține despăgubiri corecte și complete pentru prejudiciul acestora. Cu titlu subsidiar, guvernul consideră că nu se poate pretinde că autoritățile publice ar fi decis în mod deliberat să nu acorde ajutorul de stat reclamanților. Dimpotrivă, prefectul a însărcinat jandarmeria să pregătească un sistem de evacuare a ocupanților și, ulterior, un raport a scos în evidență marile dificultăți, mijloacele foarte importante care trebuie puse în aplicare pentru a proceda la deportare, precum și riscurile de gravă tulburare a ordinii publice și eficiența unei măsuri impuse de forță. Ulterior, nu este evident că reclamanții au sesizat instanțele administrative pentru a solicita despăgubiri corecte, în așteptarea încercărilor de soluționare negociate de autorități. Pe de altă parte, guvernul consideră că, în cazul în care jurisprudența Curții cu privire la hotărârile judecătorești de trimitere recunoaște necesitatea unei executări rapide a hotărârilor judecătorești și a punerii în aplicare a concursului forței publice atunci când este solicitat, aceasta nu ia în considerare nevoile de ordine publică pentru a acorda sau nu ajutorul forței publice, cu condiția ca acestea să demonstreze că această suspendare a executării nu a durat decât timpul necesar ( Prin urmare, autoritățile franceze au putut să amâne unele expulzări din motive evidente de ordine publică, nu mai mult decât marja lor de apreciere, cum ar fi în speță, din moment ce riscurile de împădurire nu erau de exclus. Pe lângă faptul că consideră că au respectat pe deplin termenul de șase luni pentru a sesiza Curtea, din moment ce ultima lor acțiune internă este încheiată cu hotărârea pronunțată de Curtea Administrativă de Apel din Marsilia la 12 decembrie 2005, reclamanții consideră că: În această privință, căile de atac naționale au fost iluzorii, ineficiente, neadecvate și condamnate la eșec. Ei reamintesc că au fost victime de două ori din cauza ocupației ilegale a proprietății lor și dintr-o serie de hotărâri judecătorești care nu au fost executate din cauza acestui context corsic. De la începutul ocupației, ei au informat forțele de ordine și au scris mai multe scrisori către diferiți reprezentanți ai autorităților naționale. În ceea ce privește punerea în discuție a răspunderii statului, reclamanții, amintind, în același timp, condițiile de punere în discuție a răspunderii statului cu sau fără culpă, subliniază că au exercitat pe deplin proceduri de punere în discuție a răspunderii statului, care s-au pronunțat prin două hotărâri pronunțate de instanțele administrative din Lyon și Marsilia la 23 noiembrie 1992 și, respectiv, 12 decembrie 2005, care au confirmat o jurisprudență constantă. În ceea ce privește proprietatea lor, ei au exercitat recursul în fața instanței civile și au obținut ordinul de expulzare din data de 22 noiembrie 2000 care, deși definitiv, nu a fost executată. Acțiunea lor judiciară pentru a se plânge de refuzul de a concura cu forța publică de către prefect, la 26 septembrie 2001, a fost respinsă prin hotărârea Curții Administrative din Marsilia din 12 decembrie 2005 amintită anterior. Astfel, având în vedere acțiunile întreprinse în mai multe direcții, reclamanții consideră că guvernul nu le poate reproșa că au întârziat să reacționeze sau să le reproșeze o deficiență de epuizare a căilor de atac interne. Ei denunță deficiențele și deficiențele de la nivel național din Corsica, menționând că guvernul și autoritățile publice, împreună cu parlamentarii, constată în mod regulat această deviere, în special în cadrul a două rapoarte parlamentare din 1998 și 1999; pe fond, reclamanții observă că guvernul nu contestă infracțiunile comise împotriva proprietăților lor. În ceea ce privește argumentul guvernului potrivit căruia autoritățile prefectale ar fi însărcinat jandarmeria să pregătească un sistem de evacuare a ocupanților, aceștia au precizat că decizia prefectului a fost luată la cererea executorului judiciar al acestora. În ceea ce privește decizia prefecturală în sine, reclamanții consideră că termenii scrisorii adresate de directoarea de cabinet a prefectului jandarmeriei erau străini de instituirea unui dispozitiv de evacuare, dar făceau obiectul unor anchete privind posibilitatea unor tulburări de ordine publică, pregătind astfel o decizie negativă în valoare de refuzare a unui concurs de forță publică. În ceea ce privește hotărârea în cauza Lunari c. Italia (citată în prealabil), reclamanții consideră că guvernul se limitează la a face referire la noțiunea de ordine publică în mod declarativ, fără a preciza în ce mod măsurile de protecție a dreptului de proprietate al reclamanților ar putea aduce atingere ordinii publice și fără a prezenta dovezi cu privire la riscuri legate de o persoană înarmată cu o față în față. În ceea ce privește timpul strict necesar, în ceea ce privește timpul, este necesar ca reclamanții să adauge la diferența dintre cauza Lunardi, în speță, nu o suspendare a executării, ci un refuz total de executare. Pentru ca autoritățile să găsească o soluție la această problemă, ele consideră că este nedeterminat și poate dura mai mulți ani în Corsica, în afară de faptul că guvernul este în imposibilitatea de a răspunde condiției de soluție satisfăcătoare. Ei înțeleg că, în cazurile Lunari (precipitat) și Novosseletsky c. Ucraina 47148/99, CEDO 2005-II), Curtea a constatat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1, nu poate fi altfel în cazul de față, din moment ce autoritățile nu au procedat nici măcar la un început de executare. Reclamanții invocă beneficiul hotărârii Matheus c. Franța 62740/00, 31 martie 2005) privind refuzul de a concura cu forța publică într-un climat special de animozitate față de anumiți proprietari metropolitani. În cele din urmă, ei consideră că impactul deficienței de la statul la bunurile lor le-a determinat să suporte o sarcină disproporționată și excesivă (Hutten-Czapska c. Polonia, n 35014/97, 22 februarie 2005). Evaluarea Curții Cu privire la atacurile Curtea reamintește că, în termenii art. 35 alin. (1) din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne. Prin urmare, se pune în primul rând întrebarea dacă excepția de la "nu" extenuarea invocată de guvern se dovedește întemeiată în speță. În această privință, ea subliniază că orice solicitant trebuie să fi acordat instanțelor interne o ocazie pe care art. 35 alin. (1) are ca scop, în principiu, să o menajeze statelor contractante: să evite sau să corecteze presupusele încălcări ale acestuia (Cardot c. Franța, Hotărârea din 19 martie 1991, seria A n 200, p. 19, § 36). Victima unei infracțiuni dispune, în dreptul francez, de posibilitatea de a depune o plângere cu constituirea unei părți civile, ceea ce îi permite, pe de o parte, să pună în mișcare acțiunea publică în caz de inacțiune a procurorului public și, pe de altă parte, să beneficieze de un statut de parte la procesul penal. În calitate de parte, aceasta are cunoștință de desfășurarea procedurii, poate prezenta cereri de încuviințare, poate exercita căi de atac și, mai presus de toate, poate obține de la instanța penală repararea prejudiciului său (Perez c. Franța [GC], nr 47287/99, § 59 și următoarele: CEDO 2004 I). Or, Curtea constată că reclamanții nu au depus plângere în calitate de parte civilă, chiar dacă această acțiune a oferit un răspuns perfect adecvat la inacțiunea în cauză a autorităților în urma atacurilor. Desigur, în dreptul francez, controlul acțiunii publice este de competența procuraturii publice și depunerea unei plângeri cu constituție de părți civile, dacă aceasta permite punerea în mișcare a acțiunii publice în pofida faptului că nu a acționat sau a refuzului de a acționa în acest sens de către ministerul public, nu îl privează pe acesta din urmă de exercitarea prerogativelor sale în materie (Henaf c. Franța, 65436/01, § 37, CEDO 2003-XI). Cu toate acestea, acuzațiile reclamanților, conform cărora autoritățile interne ar fi dat dovadă de pasivitate în urma atacurilor care au fost comise prin non-incluzând mijloacele disponibile pentru a preveni și a reprima atacurile comise, nu sunt susținute în nici un fel, iar Curtea nu a putut evidenția nici un element care să permită menținerea acestor afirmații pentru a fi dovedite în cadrul dosarului aflat în posesia sa. Cu titlu supraaglomerat, Curtea arată că: a presupune că căile de atac interne nu ar fi fost efective, astfel cum susțin reclamanții, prezenta cauză nu privește o situație continuă, în special în ceea ce privește un atac comis la 30 mai 1990, ar fi putut fi considerată ca fiind introdusă în afara termenului de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1) din convenție (a se vedea în special, (c) nr. 62566/00-62577/00 și nr. 62579/00-62581/00, 10 ianuarie 2002, în ceea ce privește punctul de plecare al termenului de șase luni sisiil nu există căi de atac sau în cazul în care căile de atac disponibile nu sunt efective; a se vedea, de asemenea, Ayd Electroluxn și alții c. Turcia (dec.), nr. 46231/99, 26 mai 2005, Sevda și Kyyaseddin Kyniș c. Turcia (dec.), nr. 13635/04, 28 iunie 2005 și Üçak și Karg Turcia (dec.), nr. 75527/01 și 11837/02, 28 martie 2006, în ceea ce privește perioade lungi de timp înainte de sesizarea Curții și analizate ca o neglijență a reclamanților, în lipsa unor circumstanțe specifice care să explice o astfel de așteptare. 1 și 4 din Convenție.În ceea ce privește ocupația de proprietate a reclamanților Curtea reamintește că obligația de a epuiza căile de atac interne, prevăzută la art. 35 alin. (1) din Convenție, se referă la căile de atac care sunt accesibile reclamantului și care pot aduce un remediu situației de care acesta se plânge. Acestea trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine, nu numai în teorie, ci și în practică, altfel nu le mai sunt accesibile și eficiente. În plus, unui solicitant care a utilizat o cale de drept aparent eficientă și suficientă nu i se poate reproșa că nu a încercat să utilizeze alte cerințe care erau disponibile, dar nu au avut prea multe șanse de succes (Aquilina c. Malta, n 25642/94, § 39 CEDH 1999-III). Pentru a decide dacă reclamanții au îndeplinit, în circumstanțele speciale ale cazului respectiv, cerința de epuizare a căilor de atac interne, trebuie să se determine actul autorităților din statul membru în cauză care îl afectează. Curtea observă în această privință că reclamanții se plâng de lipsa ajutorului de forță publică pentru a asigura executarea ordonanței președintelui Tribunalului de Mare Instanță din 22 noiembrie 2000. Aceasta observă că o acțiune în fața instanței administrative pentru punerea în discuție a responsabilității statului, din cauza refuzului implicit al prefectului nu a fost de natură să conducă direct la executarea acestei decizii, reclamanții invocând dreptul lor de proprietate și solicitând eliberarea locurilor (a se vedea mutatis mutandis Matheus c. Franța (cf.) n. 62740/00, 18 mai 2004).În plus, Curtea constată că autoritățile sunt obligate să acorde asistență pentru executarea hotărârii, astfel încât reclamanții să-și recupereze proprietatea imobiliară. Prin urmare, obligația de a acționa asupra autorităților și nu asupra reclamanților. Nevoia de a cere judecătorului judecătoresc să mai facă alte demersuri a căror rezultat nu ar răspunde nici cererii lor, nici obligației de a executa hotărârea judecătorului judecătoresc, nu ar corespunde cerinței art. 35 alin. (1) din Convenție (ibidem Partant, excepție făcând lipsa de epuizare a căilor de atac interne impuse de guvern nu poate fi reținută. În ceea ce privește presupusa nerespectare a termenului de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1) din convenție, Curtea arată că ocupația terenurilor reclamanților continuă până în prezent și că, prin urmare, obiecțiunile invocate se referă la o situație continuă. Pe de altă parte, Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această parte a cererii ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ;în consecință, nu poate fi declarată în mod vădit nefondată, în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declară admisibili, toate mijloacele de fond rezervate, obiecțiile reclamanților referitoare la ocupația proprietății lor de a declara cererea inadmisibilă pentru surplus. Dolkens procesor Președintele
de la requête n
o
13829/03
présentée par Jean-Louis BARRET et Paule SIRJEAN
contre la France
introduite le 18 avril 2003
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 3 juillet 2007 en une chambre composée de
:
M
me
présidente,
MM.
A.B. Baka,
J.-P. Costa,
M
me
juges,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 18 avril 2003,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, M. Jean-Louis Barret, et M
me
Paule Sirjean, née Barret, ressortissants français, nés en 1946 et 1947, résident respectivement à Ortiporio et Ghisonaccia. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
A.
Garay, avocat à Paris.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Le requérant est le fils de Jean Barret, décédé en 1948, et de Mathilde Berthet, devenue l’épouse de Lucien Blain, décédé en 1997. La requérante est la fille de Jean et Mathilde Barret. Les requérants sont les héritiers des biens appartenant à leur mère, décédée le 20 septembre 2001, lesquels comprennent une propriété agricole et viticole de plus de trente-cinq hectares située sur la commune de Ventiseri, en Corse.
De 1965 à 1972, la famille des requérants procéda à des travaux de défrichement et de plantations sur cette propriété. En 1990, elle fut évaluée à 259
163 euros (EUR) par un ingénieur agronome, expert près la cour d’appel de Bastia.
Le 14 mars 1990, la propriété fut illégalement occupée par un jeune agriculteur corse, G.M., avec le soutien de militants nationalistes du
Sincatu corsu di l’agricultura
. Un constat d’huissier dressé le jour même fait état de l’apposition, sur le mur d’enceinte de la propriété, d’une banderole portant la mention
: «
Sindicatu i travailli Corsi
».
Par ailleurs, deux tracts contenant des menaces physiques, l’un émanant d’
Unita Nationalista
, l’autre de
Fronte Di Liberazione Naziunale Di Corsica
(dit FLNC), furent adressés à la famille des requérants. Le tract du FLNC indiquait notamment ce qui suit
:
«
Depuis deux siècles, la politique de l’Etat français n’a eu de cesse de spolier le peuple corse sur sa terre, peu à peu le spoliant de ses biens ancestraux. L’arrivée des colons rapatriés d’Afrique du nord n’a fait qu’accentuer ce processus. La lutte de libération nationale que nous menons a su elle seule poser l’alternative à ce système
... L’action intentée par les agriculteurs corses entre dans ce droit fil ... ce terrain étant un outil de travail, il est de notre devoir à tous de favoriser l’installation d’un agriculteur. Pour cela, nous vous encourageons vivement à trouver un terrain d’entente et ce afin de faciliter la rétrocession dans les plus brefs délais.
Faute de quoi, nos commandos seraient amenés à intervenir plus durement et vous en porteriez seul la responsabilité
.
»
Par lettre du 18 mars 1990, la famille des requérants alerta le préfet de Haute-Corse, ainsi que le président de la République. Le 30 mars 1990, ce dernier répondit qu’il ne lui était pas possible d’intervenir, s’agissant d’un «
désaccord qui paraît surtout de nature privée
» et de la compétence exclusive des tribunaux en la matière. Le préfet répondit quant à lui le 2
avril 1990, assurant que le dossier était suivi avec une attention toute particulière.
Les requérants écrivirent également au Premier ministre, au ministre de l’Intérieur et au président de l’assemblée régionale de Corse, sans recevoir de réponse. Informé par une lettre des requérants du 18 mars 1990, le procureur de la République ne donna aucune suite judiciaire à ces faits.
Dans la nuit du 30 mai 1990, le domicile personnel de la famille, situé à Abbazia, fit l’objet d’un attentat à l’arme automatique et à la grenade. Vingt-six impacts de projectiles furent recensés sur place et ce, jusque dans la salle de bain.
Dans son édition du 31 mai 1990, le quotidien
Corse Matin
publia un article indiquant notamment
:
«
(...) cet attentat s’inscrit dans un contexte bien connu (...) En effet, les époux Blain sont propriétaires de 35 hectares (...) qui font depuis plusieurs mois l’objet d’une occupation par un agriculteur (...) soutenu par le Sindicatu corsu di l’agricultura (...) L’attentat d’hier soir contribuera-t-il à rapprocher les points de vue
?
»
Le domicile de la famille fut placé sous la surveillance des services de police pendant près de quinze jours.
Le 7
juin 1990, les époux Blain saisirent le tribunal administratif en vue de faire déclarer l’Etat responsable du préjudice causé par l’occupation de leur terrain, sur le fondement de l’article 92 de la loi du 7 janvier 1983.
Par jugement du 1
er
mars 1991, le tribunal administratif de Bastia déclara l’Etat responsable des dommages causés par l’occupation des parcelles de terrain pour la période allant du 14 mars au 1
er
juin 1990 et le condamna à payer une somme de dix mille francs en réparation. Le tribunal s’exprima notamment comme suit
:
«
(...) Considérant qu’il résulte de l’instruction et qu’il n’est d’ailleurs pas contesté par l’administration que le 14 mars 1990 la propriété des requérants a été investie par un groupe d’une vingtaine de militants du syndicat corse de l’agriculture et que cette occupation, assortie de bris de clôture, d’actions et de menaces diverses, s’est poursuivie de manière quasi permanente pendant plusieurs mois, en vue d’y installer de force un des militants du syndicat, [G.M.]
;
Considérant, en premier lieu, qu’il est constant que l’occupation illégale des terrains des requérants a été réalisée par un groupe d’une vingtaine de personnes
; que, même si l’attroupement en vue de l’occupation a présenté un caractère socio-professionnel, cette circonstance est sans influence sur le fondement de la responsabilité de l’Etat
;
Considérant, en second lieu, que les dommages qui ont pu être causés aux requérants résultent à l’évidence de délits constitués en l’espèce par l’attroupement troublant la tranquillité publique, les dégradations et menaces diverses, la violation du droit de propriété par effraction
;
Considérant, en troisième lieu, que même si l’attroupement dont s’agit n’a pas rencontré de résistance de la part des requérants ni des autorités chargées de faire respecter l’ordre et la tranquillité publics, il constitue du fait de son caractère illégal, menaçant et violent, l’état de «
force ouverte
» exigée par la loi susvisée du 7
janvier 1983
;
Qu’ainsi, les conditions d’engagement de la responsabilité de l’Etat sur le fondement de l’article 92 de la loi du 7 janvier 1983 sont réunies
;
Considérant, toutefois, que la responsabilité de l’Etat ne peut être engagée que pour les dommages qui sont la conséquence directe de l’attroupement, à l’exclusion de ceux auxquels la victime n’y a pas remédié alors qu’elle le pouvait
; qu’en l’espèce, si les époux Blain ne pouvaient remédier aux dommages temporaires liés à l’occupation de leurs biens par un groupe de militants, ils devaient, pour faire échec à l’installation définitive de [G.M.] sur leurs terres, agir auprès de l’autorité judiciaire, garant de la propriété privée, en choisissant la procédure d’urgence pour obtenir l’expulsion de [G.M.]
; qu’ainsi, l’Etat ne peut être déclaré responsable que des dommages causés directement par l’attroupement dont s’agit et non du préjudice matériel relatif à une perte définitive de propriété et à des troubles patrimoniaux lesquels trouvent leur cause dans l’inaction des requérants
;
(...) que ce préjudice, tel qu’il est analysé ci-dessus, qui s’est étendu sur quelques mois à partir du 14 mars 1990 et a perduré pendant le temps nécessaire aux interventions auprès des autorités et à l’obtention d’une décision judiciaire d’expulsion, c’est-à-dire jusqu’au mois de juin 1990, est constitué essentiellement et uniquement, en l’absence de justifications de dommages précis, par les troubles dans la jouissance des parcelles et les troubles dans les conditions d’existence des requérants pendant la période retenue (...)
»
Les époux Blain interjetèrent appel de ce jugement.
Par arrêt du 23 novembre 1992, la cour administrative d’appel de Lyon rejeta leurs recours.
Par ordonnance du 22 novembre 2000, le président du tribunal de grande instance de Bastia, statuant en référé, à la demande des époux Blain, ordonna l’expulsion de [G.M.], occupant sans droit ni titre, et de tous occupants de leur propriété et ce, sous astreinte de mille francs par jour de retard, passé le délai d’un mois à compter de la signification de la présente ordonnance. Les requérants précisent que cette décision fut rendue dans un climat local tendu, en raison de l’occupation des locaux de la direction départementale de l’agriculture par des nationalistes s’opposant à l’expulsion demandée.
Le 13 juillet 2001, lors d’une première tentative d’exécution de l’ordonnance de référé par un huissier de justice, G.M. refusa de quitter les lieux.
Par lettre du 23 juillet 2001, l’huissier de justice requit expressément de la préfecture de la Haute-Corse l’intervention des forces de police pour procéder à l’expulsion de l’occupant sans titre. La préfecture ne répondit pas à cette demande. Une notification de «
refus constaté par défaut de réponse de l’administration dans le délai de deux mois
» fut portée à la connaissance du procureur de la République le 26 septembre 2001.
Par lettre du 11 janvier 2002, le préfet de Haute-Corse, faisant expressément référence à l’ordonnance de référé du 22 novembre 2000, chargea la gendarmerie de «
procéder à une enquête sur l’éventualité de troubles à l’ordre public lors de la mise en œuvre de la procédure d’expulsion
».
Un procès-verbal de synthèse fut rédigé par un enquêteur de gendarmerie le 31 janvier 2002. Il conclut son rapport ainsi
:
«
[G.M.] ayant été soutenu à l’époque par le S.C.A
; syndicat à forte connotation politique, apportant son soutien à de nombreuses occupations de terres d’une part, et compte tenu de la décision de la famille M. de se maintenir dans les lieux et de la possibilité de mobiliser des proches parents et sympathisants d’autre part, une procédure d’expulsion risque d’engendrer un trouble à l’ordre public.
»
Ce procès-verbal fut transmis au préfet avec une note du capitaine commandant la compagnie de Ghisonaccia, dans laquelle il était notamment indiqué
:
«
I.
Risques de troubles à l’ordre public
-
[G.M.] a déclaré aux gendarmes qu’il ne quittera pas les lieux malgré la procédure d’expulsion. Une résistance physique de sa part est quasi certaine. L’emploi de la force à son encontre sera donc vraisemblablement nécessaire.
-
Lors de la mise en œuvre de l’expulsion, la famille [M.] pourrait bénéficier principalement du soutien d’agriculteurs du FIUMORBU, particulièrement de ceux qui occupent également, sans titre, des terres agricoles.
Estimation de ce soutien éventuel
: de 10 à 30 personnes pouvant être virulentes.
-
La mise en œuvre de la procédure d’expulsion risque de prendre du temps (évacuation des 330 têtes de bétail, ...). Plus cette mise en œuvre durera, plus le soutien d’éléments extérieurs pourrait être important.
-
Il est à craindre que l’exploitation agricole soit réoccupée illégalement après le départ des forces de l’ordre.
II.
Effectifs de gendarmerie à envisager
Afin de faire face aux risques évoqués, il convient d’envisager la présence sur zone (ou en attente à proximité suivant la situation constatée) des effectifs suivants
:
-
3 militaires de la brigade de VENTISERI
-
1 équipe légère d’intervention
-
1 peloton de gendarmes mobiles.
»
Par lettre du 25 octobre 2002, les requérants demandèrent vainement l’intervention et l’assistance du Premier ministre.
Le 10 juillet 2003, le tribunal administratif de Bastia rejeta une demande des requérants tendant à ce que l’Etat soit condamné à leur verser, d’une part, les sommes fixées dans l’astreinte prononcée par le juge des référés le 22 novembre 2000 et, d’autre part, une somme d’un million d’euros en réparation de leur préjudice moral. Ils soutinrent notamment que le refus de concours de la force publique engageait la responsabilité de l’Etat.
Par arrêt du 12 décembre 2005, la cour administrative d’appel de Marseille rejeta leur recours en annulation du jugement du 10 juillet 2003. Elle jugea notamment que les sommes correspondant à l’astreinte, même si elles n’avaient pas été versées, ne constituaient pas un élément de préjudice indemnisable par l’Etat au titre de sa responsabilité pour défaut de concours de la force publique, que le préjudice moral n’était pas justifié et que la demande au titre des pertes de revenus du fait du refus du Préfet était irrecevable comme étant nouvelle en appel.
1.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, les requérants se plaignent de la perte de leur exploitation, ainsi que de l’espérance légitime de poursuivre un développement agricole et viticole de longue durée et prometteur. Ils estiment que l’Etat n’a pas employé les moyens à sa disposition pour prévenir et réprimer les attentats commis, qui avaient un dessein particulier, à savoir mettre à l’écart une partie des rapatriés qui avaient, depuis leur arrivée en Corse, progressivement développé des activités de mise en valeur des ressources agricoles insulaires.
2.
Les requérants invoquent également l’article 8 de la Convention, dès lors qu’ils ont été privés de la jouissance de leur domicile en raison de l’occupation illégale de la propriété à partir de 1990 et qu’ils ont également subi des actes terroristes dans le prolongement d’une action politique dont les hautes autorités du département insulaire étaient avisées.
Les requérants se plaignent d’une atteinte à leur droit de propriété du fait des attentats subis, de l’occupation de leur terrain et de l’inaction alléguée des autorités internes. Ils invoquent les articles 8 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1, qui se lisent comme suit
:
Article 8
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance.
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien
‑
être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
Article 1 du Protocole n
o
1
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
A.
Arguments des parties
1.
Le Gouvernement
Le Gouvernement soulève une exception d’irrecevabilité tirée du défaut d’épuisement des voies de recours internes, les requérants n’ayant pas agi immédiatement devant les juridictions civiles pour faire reconnaître l’illégalité de l’occupation et le préjudice matériel qui en résultait, ce qui leur avait été expressément indiqué par les juridictions administratives. Or ils n’ont effectivement saisi les juridictions civiles qu’en 2000, soit plus de neuf années après le jugement du tribunal administratif. Si le tribunal de grande instance leur a donné acte du caractère illégal de l’occupation et a ordonné l’évacuation en autorisant le recours à la force publique, le fait que cette décision n’ait pas reçu une pleine exécution n’entraîne pas pour autant une faute engageant la responsabilité de la puissance publique. Le préfet a pris des dispositions pour préparer la mise en œuvre du concours de la force publique et elle n’a pu être menée à bien pour des raisons légitimes
: il appartenait donc aux requérants de saisir les juridictions administratives d’un recours contre le refus implicite du préfet pour mettre en cause la responsabilité de l’Etat et obtenir une juste et complète indemnisation de leur préjudice.
A titre subsidiaire, sur le fond, le Gouvernement considère qu’on ne saurait prétendre que les pouvoirs publics auraient délibérément décidé de ne pas accorder le concours de la force publique aux requérants. Au contraire, le préfet chargea la gendarmerie de préparer un dispositif d’évacuation des occupants et, par la suite, un rapport mit en évidence les grandes difficultés, les moyens très importants à mettre en œuvre pour procéder à l’expulsion, ainsi que les risques de grave trouble à l’ordre public et l’inefficacité d’une mesure imposée par la force.
Par la suite, il n’apparaît pas que les requérants aient saisi les juridictions administratives pour réclamer une juste indemnisation, dans l’attente des tentatives de solution négociée par les autorités. Par ailleurs, le Gouvernement estime que si la jurisprudence de la Cour sur les jugements d’expulsion reconnaît la nécessité d’une exécution rapide des décisions et de la mise en œuvre du concours de la force publique lorsqu’elle est demandée, elle n’interdit pas aux pouvoirs publics de tenir compte des nécessités de l’ordre public pour prêter ou non le concours de la force publique, pourvu qu’ils démontrent que ce sursis à exécution n’a duré que le temps nécessaire (
Lunari c. Italie
,
n
o
21463/93, 11 janvier 2001). Les autorités françaises ont donc pu différer quelques expulsions pour des motifs d’ordre public évidents, n’excédant pas leur marge d’appréciation, comme en l’espèce, dès lors que des risques d’affrontement armés n’étaient pas à exclure.
2.
Les requérants
Outre le fait qu’ils estiment avoir pleinement respecté le délai de six mois pour saisir la Cour, dès lors que leur dernier recours interne s’est achevé avec l’arrêt rendu par la cour administrative d’appel de Marseille le 12
décembre 2005, les requérants considèrent qu’en raison d’un «
contexte corse
», les voies de recours nationales étaient illusoires, inefficaces, inadéquates et vouées à l’échec.
Ils rappellent à cet égard qu’ils ont été victimes à double titre en raison de l’occupation illégale de leur propriété et d’une série de décisions de justice non exécutées en raison de ce «
contexte corse
». Or ils ont dès le début de l’occupation informé les forces de l’ordre et écrit plusieurs lettres à divers représentants des autorités nationales. S’agissant d’une mise en cause de la responsabilité de l’Etat, les requérants, tout en rappelant les conditions de mise en cause de la responsabilité de l’Etat avec ou sans faute, soulignent qu’ils ont vainement exercé des procédures de mise en cause de la responsabilité de l’Etat, qui se sont soldées par deux arrêts rendus respectivement par les cours administratives d’appel de Lyon et Marseille les 23 novembre 1992 et 12 décembre 2005, lesquels confirmaient une jurisprudence constante. Concernant leur propriété, ils ont exercé le recours ouvert devant le juge civil et obtenu l’ordonnance d’expulsion du 22
novembre 2000 qui, bien que définitive, n’a jamais été exécutée. Leur action juridictionnelle pour se plaindre du refus de concours de la force publique par le préfet, en date du 26 septembre 2001, a été rejetée par l’arrêt de la cour administrative d’appel de Marseille du 12 décembre 2005 rappelé ci-dessus.
Ainsi, compte tenu des recours exercés dans de multiples directions, les requérants estiment que le Gouvernement ne saurait leur reprocher d’avoir tardé à réagir ni leur reprocher un défaut d’épuisement des voies de recours internes.
Ils dénoncent des carences et des insuffisances de l’Etat en Corse, précisant que le Gouvernement et les pouvoirs publics, aux côtés des parlementaires, font régulièrement le constat de cette dérive, notamment dans le cadre de deux rapports parlementaires de 1998 et 1999.
Sur le fond, les requérants notent que le Gouvernement ne conteste pas les délits commis contre leurs biens. S’agissant de l’argument du Gouvernement selon lequel les autorités préfectorales auraient chargé la gendarmerie de préparer un dispositif d’évacuation des occupants, ils précisent d’emblée que la décision du préfet est intervenue à la demande expresse de l’huissier de justice commis par eux. Quant à la décision préfectorale elle-même, les requérants considèrent que les termes de la lettre adressée par la directrice de cabinet du préfet à la gendarmerie étaient étrangers à la mise en place d’un dispositif d’évacuation, mais faisaient au contraire procéder à des investigations sur l’éventualité de troubles à l’ordre public, préparant ainsi une décision négative valant refus de concours de la force publique.
S’agissant de l’arrêt
Lunari c. Italie
(précité), les requérants estiment que le Gouvernement se contente de se référer à la notion d’ordre public de façon déclaratoire, sans préciser en quoi les mesures de protection du droit de propriété des requérants pourraient porter atteinte à l’ordre public, et sans commencement de preuve relatif à des «
risques d’affrontement armés
» au vu de «
situations autrement plus graves
». Les requérants ajoutent qu’à la différence de l’affaire Lunardi, il n’y a en l’espèce non pas un sursis à exécution, mais un refus total d’exécution. Quant au temps «
strictement nécessaire
» pour que les autorités trouvent une solution au problème, ils relèvent qu’il est indéterminé et peut durer plusieurs années en Corse, outre le fait que le Gouvernement est dans l’impossibilité de répondre à la condition de «
solution satisfaisante
». Ils constatent que si, dans les affaires
Lunari
(précitée) et
Novosseletsky c. Ukraine
(n
o
47148/99, CEDH 2005-II), la Cour a constaté une violation de l’article 1 du Protocole n
o
1, il ne saurait en être autrement dans le cas d’espèce dès lors que les autorités n’ont même pas procédé à un début d’exécution.
Les requérants invoquent le bénéfice de l’arrêt
Matheus c. France
(n
o
62740/00, 31 mars 2005) concernant le refus de concours de la force publique dans un climat particulier d’animosité à l’égard de certains propriétaires métropolitains. Ils estiment enfin que l’impact de la carence de l’Etat sur la jouissance de leurs biens leur a fait supporter une «
charge disproportionnée et excessive
» (
Hutten-Czapska c. Pologne
, n
o
35014/97, 22
février 2005).
B.
Appréciation de la Cour
1.
Sur les attentats
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes. Se pose donc en premier lieu la question de savoir si l’exception de non
‑
épuisement soulevée par le Gouvernement se révèle fondée en l’espèce. A cet égard, elle souligne que tout requérant doit avoir donné aux juridictions internes l’occasion que l’article 35 § 1 a pour finalité de ménager en principe aux Etats contractants
: éviter ou redresser les violations alléguées contre lui (
Cardot c. France
, arrêt du 19 mars 1991, série A n
o
200, p. 19, § 36).
La victime d’une infraction dispose, en droit français, de la possibilité de déposer une plainte avec constitution de partie civile ce qui lui permet, d’une part, le cas échéant, de mettre en mouvement l’action publique en cas d’inaction du ministère public et, d’autre part, de bénéficier d’un statut de partie au procès pénal. Comme partie, elle a connaissance du déroulement de la procédure, peut présenter des demandes d’actes, exercer des voies de recours et, surtout, obtenir de la juridiction pénale réparation de son dommage (
Perez c. France
[GC], n
o
47287/99, §§ 59 et suiv., CEDH
2004
‑
I).
Or la Cour constate que les requérants n’ont pas déposé plainte en se constituant partie civile, alors même que ce recours offrait une réponse parfaitement adéquate à l’inaction alléguée des autorités suite aux attentats.
Certes, en droit français, la maîtrise de l’action publique relève de la compétence du ministère public et le dépôt d’une plainte avec constitution de partie civile, s’il permet de mettre en mouvement l’action publique malgré l’inaction ou le refus du ministère public d’agir en ce sens, ne prive pas ce dernier de faire usage de ses prérogatives en la matière (
Hénaf c.
France
, n
o
65436/01, § 37, CEDH 2003-XI). Cependant, les allégations des requérants, selon lesquelles les autorités internes auraient fait preuve de passivité suite aux attentats subis en n’employant pas les moyens à leur disposition pour prévenir et réprimer les attentats commis, ne sont nullement étayées et la Cour n’a pu relever aucun élément permettant de tenir ces allégations pour avérées dans le cadre du dossier en sa possession.
A titre surabondant, la Cour relève qu’à supposer que les voies de recours internes n’auraient pas été effectives, comme le soutiennent les requérants, la présente affaire ne concernant pas une situation continue, s’agissant d’un attentat commis le 30 mai 1990, la requête aurait pu être considérée comme ayant été introduite en dehors du délai de six mois prévu à l’article 35 § 1 de la Convention (cf., notamment,
Hazar et autres c. Turquie
(déc.), n
os
62566/00-62577/00 et 62579/00-62581/00, 10 janvier 2002, s’agissant du point de départ du délai de six mois s’il n’existe pas de recours ou si les recours disponibles ne sont pas effectifs
; voir également
Aydın et autres c. Turquie
(déc.), n
o
46231/99, 26 mai 2005,
Sevda et Kıyaseddin Kıniș c. Turquie
(déc.), n
o
13635/04, 28 juin 2005 et
Üçak et Kargılı c.
Turquie
(déc.), n
os
75527/01 et 11837/02, 28 mars 2006, s’agissant de longues périodes écoulées avant la saisine de la Cour et analysées comme une négligence des requérants en l’absence de circonstances spécifiques expliquant une telle attente).
Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée pour non
‑
épuisement des voies de recours internes, en application de l’article
35 §§
1 et 4 de la Convention.
2.
Sur l’occupation de la propriété des requérants
La Cour rappelle que l’obligation d’épuiser les voies de recours internes, prévue par l’article 35 § 1 de la Convention, concerne les voies de recours qui sont accessibles au requérant et qui peuvent porter remède à la situation dont celui-ci se plaint. Celles-ci doivent exister à un degré suffisant de certitude, non seulement en théorie mais aussi en pratique, sans quoi leur manquent l’accessibilité et l’effectivité voulues
; il incombe à l’Etat défendeur de démontrer que ces exigences se trouvent réunies. De surcroît, un requérant qui a utilisé une voie de droit apparemment effective et suffisante ne saurait se voir reprocher de ne pas avoir essayé d’en utiliser d’autres qui étaient disponibles mais ne présentaient guère plus de chances de succès (
Aquilina c. Malte
, n
o
Pour se prononcer sur la question de savoir si les requérants ont, dans les circonstances particulières de l’espèce, satisfait à l’exigence d’épuisement des voies de recours internes, il convient de déterminer l’acte des autorités de l’Etat mis en cause qui lui fait grief. La Cour observe à cet égard que les requérants se plaignent du défaut du concours de la force publique pour assurer l’exécution de l’ordonnance du président du tribunal de grande instance du 22 novembre 2000. Elle remarque qu’une action devant le juge administratif pour une mise en cause de la responsabilité de l’Etat en raison du refus implicite opposé par le préfet n’était pas de nature à aboutir directement à l’exécution de cette décision, les requérants invoquant l’atteinte à leur droit de propriété et demandant la libération des lieux (voir,
mutatis mutandis
,
Matheus c. France
(déc.) n
o
62740/00, 18 mai 2004). En outre, la Cour note que ce sont les autorités qui sont tenues de prêter leur concours à l’exécution de l’arrêt afin que les requérants récupèrent leur bien immobilier. Dès lors l’obligation d’agir pèse sur les autorités et non pas sur les requérants. Exiger d’eux qu’ils fassent encore d’autres démarches dont le résultat ne répondrait ni à leur demande, ni à l’obligation d’exécuter la décision du juge judiciaire, ne correspondrait pas à l’exigence de l’article
35 §
1 de la Convention (
ibidem
).
Partant, l’exception du défaut d’épuisement des voies de recours internes soulevée par le Gouvernement ne saurait être retenue.
S’agissant du non-respect allégué du délai de six mois prévu par l’article
35 § 1 de la Convention, la Cour relève que l’occupation des terres des requérants perdure à ce jour et que, partant, les griefs allégués concernent une situation continue. L’exception soulevée par le Gouvernement à ce titre doit donc être écartée.
Par ailleurs, la Cour estime, à la lumière de l’ensemble des arguments des parties, que cette partie de la requête pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s’ensuit qu’elle ne saurait être déclarée manifestement mal fondée, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été relevé.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
recevables, tous moyens de fond réservés, les griefs des requérants relatifs à l’occupation de leur propriété
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
S.
Dollé
F.
Tulkens
Greffière
Présidente