cererii nr. 15929/04
prezentate de Maurice și Monique FOUILLERON
împotriva Franței
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), ședință pe 3 iulie 2007 într-o cameră compusă din:
Doamna F. Tulkens, președintă, D-nii A.B. Baka, J.-P. Costa, I. Cabral Barreto, R. Türmen, M. Ugrekhelidze, doamna A. Mularoni, judecători, și doamna S. Dollé, greffieră de secțiune,
Având în vedere cererea susmenționată introdusă pe 23 aprilie 2004,
Având în vedere observațiile depuse de guvernul pârât și cele prezentate în răspuns de reclamații,
După deliberare, pronunță următoarea decizie:
Reclamații, d-l Maurice Fouilleron și doamna Monique Fouilleron, cetățeni francezi, născuți în 1921 și respectiv 1953, locuiesc la Ghisonaccia și respectiv Saint-Raphaël. Sunt reprezentați în fața Curții de d-l A. Garay, avocat la Paris.
Faptele cauzei, după cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează.
Reclamații și familia lor, după ce au locuit în Algeria franceză, au fost repatriai în Corsica. De la 1 decembrie 1960, cei patru frați Paul, Pierre, Louis și Maurice Fouilleron au achiziționat integralitatea acțiunilor Societății produselor agricole corse (SPAC), care avea ca obiect social achiziția unei proprietăți rurale și exploatarea acesteia pe comuna d'Aghione, în Corsica. Paul Fouilleron a decedat în 1997, fratele său Louis, tatăl reclamantei, în 1998 și Pierre în 2000. Primul reclamant este administrator al SPAC. Exploatarea rurală consta dintr-un domeniu agricol de optzeci și șapte hectare de vii pe comuna d'Aghione și o sută de hectare pe comuna apropiată Pietroso (aceste din urmă terenuri fiind obiectul unui contract de arendă emphiteotică între comuna Pietroso și SPAC pe 30 noiembrie 1961). În timp ce terenurile erau inițial nefolosite, exploatarea a permis obținerea vielor și producerea de vin de masă și vin de țară vinificat în pivniță particulară.
Pe 14 ianuarie 1971, o scrisoare anonimă a fost adresată în numele „Mesierul Fouilleron". Era redactată în felul următor:
„Grupuri coreze vorbesc cu dumneavoastră
Doamne și domnilor pieds noirs.
Regretăm să ne amestecăm în idealurile dumneavoastră politice, dar dat fiind bătălia angajată și presiunea pe care
adunarea ieșitoare
o exercită asupra tuturor pieds noirs, datorita acestor grupuri coreze este și să vă faceți cunoscut că dacă adunarea ieșitoare este reelectată, alegătorii pieds noirs ar fi singurii responsabili de acest nefericit rezultat, fapte asemănătoare celor din Algeria ar putea să se repete în viitor.
Votați pentru noua sau rămâneți în absență. Aviz"
Pe 24 august 1972, o mică încărcătură explozivă a fost găsită la intrarea pivniței viticole.
În aprilie 1974, o tentativă de plasticaj a vilei lui Paul Fouilleron a eșuat din cauza unei defecțiuni a aprinderii. În iunie din același an, vila sa a fost totuși plasticiată. Pe 21 mai și 10 iulie 1975, fratele reclamantului a fost ținta a altor două atentate.
Pe 12 noiembrie 1975, aproximativ la ora două dimineața, indivizi înarmați cu puști și mitraliere s-au prezentat pe proprietatea SPAC, au forțat muncitorii agricoli să-și părăsească locuințele și au plasticit o pivniță și vase, apoi au incendiat un hangar care conținea un important material agricol. Acest attentat ar fi fost revendicat de FLNC (Frontu di Liberazione Naziunalista Corsu).
În martie 1976, Paul Fouilleron a fost amenințat cu moartea și vila sa a fost ținta unor focuri de puștă, inscripții ostile și aruncări de pietre. Un bărbat înarmat a fost arestat.
În iulie 1976, două tentative de plasticaj ale vilei lui Paul Fouilleron au eșuat la o săptămână interval.
În noaptea de 21 la 22 septembrie 1976, chiar înainte de recoltă, patruzeci de hectare de vii au fost tăiate, stâlpii fiind cotidiți și firele tăiate. Acest act a fost revendicat de ARC (Action Régionaliste Corse). Sesizat prin scrisoare a reclamantului și fraților lui din 9 octombrie 1976, prefectul Haute-Corse a răspuns pe 18 octombrie 1976 că daunele suferite nu puteau da loc la indemnizație, datorită faptului că faptele dăunătoare nu prezentau „caracterul unei revolte în care răscoala împotriva legii sau autorității publice constituie elementul esențial și determinant".
În octombrie 1976, serviciul de securitate al pivniței Aghione a împiedicat o încercare de distrugere a unei utilaje de recoltare.
Prin scrisoare din 7 octombrie 1978, prefectul Haute-Corse s-a adresat reclamantului în felul următor:
„Domnule,
Un attentat tocmai a fost perpretrat din nou împotriva unei exploatări viticole în plana orientală, după o anumită perioadă de liniștiți în acest sector.
În perspectiva unei posibile recrudescențe a atentatelor cum ar fi plasticiaj de clădiri, distrugere de material, scurgere de vase etc., mi s-a părut util să vă spun în câteva cuvinte, fără împodobie nici rezervă, propria mea opinie despre riscurile pe care le curgieți, indemnizarea daunelor și rolul nostru respectiv în acest tip de chestiuni.
Doresc mai întâi să reamintesc că problema indemnizării persoanelor particulare, victime ale atentatelor, cum se petrec acum în Corsica, nu este rezolvată, decât ca indirect, prin texte noi și clare.
Într-adevăr, contactele dumneavoastră personale cu asigurătorii v-au permis să constatați că dacă unele companii acceptă să acopere riscul „explozie", puține dintre ele rambursează într-adevăr sinistrii suportați, jurisprudența rămânând pentru moment foarte incertă în acest domeniu.
Pe de altă parte, mulți victime ale atentatelor „politice" au efectuat demersuri pentru a cere indemnizație statului, exprimând astfel o revendicare care poate părea pe deplin legitimă, întrucât puterile publice sunt responsabile de menținerea ordinii și securității bunurilor și persoanelor.
Or, textele în vigoare angajează responsabilitatea comunei în cauză – aceasta din urmă putând întotdeauna se se întoarcă împotriva statului – dar numai atunci când atentatele sunt comise „cu forță deschisă" cu aglomerare armată sau nearmată (articolul L. 133-1 și următori din Codul comunelor). Fără îndoială legiuitorul, excludând astfel atentatele izolate și anonime cum le cunoaștem în Corsica, a dorit să elimine orice risc de abuz.
Rezultă din această situație că victima care nu primește ajutor nici din stat nici din companiile de asigurări, se găsește lăsată de izbeliște pentru a face față daunei pe care a suferit-o.
Responsabil de menținerea ordinii în departament, întâmpin mari dificultăți în a încerca să previi atentatele, întrucât, după cum veți conveni cu mine, nenumărate forțe de poliție și jandarmerie nu ar fi suficiente, cu excepția să păzesc static fiecare domiciliu particular ...
Din acest motiv aș dori, dacă îți place, să vă dau personal câteva sfaturi, pe care le voi limita la trei:
prima, este să vă închideți clădirile de exploatare, grijindu-vă să regrupați mașinile agricole în fiecare noapte, și să plasați în interiorul incintei un cățel de pază liber. Rolul său va fi dublu: să descurajeze făptuitorul și să vă alerteze sau să alerteze paznicul de noapte pe care unii dintre dumneavoastră l-au deja recrutat.
a doua, este să plasați în câteva locuri judiciose, grilă de intrare, ușă de hangar sau pivniță, semnale de alarmă cu sunete plasate la exterior. Acest ansamblu, cu siguranță, va implica anumite cheltuieli, dar care mi se par ușoare în raport cu daunele pe care le pot evita exploatării dumneavoastră.
a treia, în sfârșit, este să vă puneți în contact cu jandarmeria cea mai apropiată, indiferent dacă v-ați simți în mod deosebit vizați sau nu: nu veți ezita să-i semnalați orice amenințări scrise sau verbale pe care ați putea să le primiți, chiar dacă nu doriți să depuneți plângere din motive pe care nu am dreptul să judec; o veți informa cu grijă de orice măsură particulară pe care ați luat-o. Nu veți ezita să o deranjați pe cale telefonică noaptea, dacă ați simți o anumită situație suspectă în apropiere de proprietatea dumneavoastră.
Fiți siguri în orice caz, că în ceea ce mă privește, am dat instrucțiuni particulare jandarmerie departamentale și mobilă implantate în regiunea dumneavoastră. Misiunile lor de supraveghere și intervenție au fost recent renovate. Jandarmeria, fiți siguri, este în special motivată în misiunea de protecție din care ați putea fi, pe caz de necesitate, beneficiari."
Prin scrisoare din 17 noiembrie 1978, prefectul Haute-Corse s-a adresat din nou reclamantului, în termenii următori:
„Domnule,
La finalizarea perioadei recoltei, constat cu satisfacție că agricultori din Haute-Corse, și mai particular cei din plana orientală, au putut lucra în calm și serenitate și că, cu excepția unui singur, nici unu dintre ei nu a fost victimă de agresiune sau attentat.
Nu se poate dubita că măsurile pe care le-am luat în domeniul implantării și rolului jandarmerie, au contribuit pentru o mare parte la acest provizoriu și fragil succes.
Vă confirm într-adevăr că pentru a face față diferitelor acțiuni subversive împotriva bunurilor și persoanelor, am reorganizat misiunile de supraveghere și intervenție ale jandarmeriei și am redistribuit efectivele.
De acum, jandarmeria departamentală este întărită în permanență de elemente ale jandarmeriei mobile alocate pe sector, ceea ce restituie brigăzilor noastre, o libertate de acțiune pe care o pierduseră și permite să îmbunătățesc considerabil capacitatea de intervenție a unităților.
Nu mă voi opri aici și voi lua, dacă situația o va cere, măsuri suplimentare necesare.
Doresc să vă repet din nou că pentru a asigura protecția fiecăruia, măsurile simple de poliție nu sunt suficiente.
Vă rog urgent să mă ajutați în această sarcină, acționând dumneavoastră înșivă în favoarea intereselor dumneavoastră, în domeniul care vă aparține, dat fiind importanța daunei pe care riscați să o suportați.
Acord în particular o mare valoare tuturor contactelor prealabile pe care le veți stabili cu jandarmeria cea mai apropiată, și vă repet că nu trebuie să ezitați să o deranjați, de fiecare dată când vă veți simți amenințați.
Este rolul puterilor publice să asigure securitatea bunurilor și persoanelor. Dar, indiferent de determinarea mea, nu aș putea să-l ating fără participarea fiecăruia.
Aceasta este preocuparea mea unicá, și sensul unic pe care trebuie să se atașeze cuvintelor mele."
Prin sentință din 9 septembrie 1981, tribunalul de circumscripție din Bastia a respins SPAC, reprezentată de primul reclamant, a acțiunii sale pentru indemnizare referitoare la atentatele din 12 noiembrie 1975, dirigită împotriva comunei d'Aghione și a companiei de asigurări. Referitor la comună, tribunalul a constatat că reclamantul nu dovedea responsabilitatea FLNC în acest attentat și a considerat că, în orice caz, responsabilitatea comunei nu putea fi angajată de acțiunea uneia sau mai multor persoane acționând în afara oricărui context de manifestație colectivă sau adunare. Privind acțiunea dirigită împotriva companiei de asigurări, tribunalul a considerat că acțiunea era prescrisă.
Între 15 aprilie 1983 și 5 martie 1988, doisprezece alte atentate sau tentative de atentate au vizat bunurile familiei Fouilleron (în principal Paul și Louis).
Pe 27 februarie 1990, primarul comunei Pietroso, membrii consiliului municipal și o parte din populație au ocupat terenul de patruzeci de hectare închiriat de comună la SPAC pe 30 noiembrie 1961, comuna dorind să recupereze locurile pentru a crea o lotizare, un teren multisport și a deschide o zonă de amenajare convențional (Z.A.C.). Au instalat, de asemenea, o grilă, pe care au fost plasate panouri care purtau mențiunea „Expropriere pentru causa de interes public prin ordonanță municipală – Pietroso".
În cursul anului 1992, părțile au încercat să ajungă la o reglementare amiabilă, terenurile fiind restituite în schimbul plății unei indemnizații de 500.000 de franci. Această negociere nu a avut continuare.
Prin somație cu înterpelare transmisă de executor judecătoresc pe 12 februarie 2004, reclamantul a propus comunei Pietroso să relua negocierile, terenurile sale nefiind la dispoziția sa de la ocupația care a început pe 27 februarie 1990. Nicio urmare nu a fost dată.
Sesizat cu o scrisoare adresată de avocatul reclamași pe 26 noiembrie 2003, procurorul Republicii Bastia nu a răspuns. Reclamații indică că nu au nicio informație despre urmările policiene și judiciare ale atentatelor suferite.
1.Invocând art. 1 al Protocolului nr. 1, reclamații se plâng, ținând seama de atentatele comise împotriva bunurilor lor, de ocupația ilegală a terenului de comuna Pietroso și de absența protecției statului, de pierderea exploatării lor și a speranței legitime de a continua o dezvoltare agricolă și viticolă pe termen lung și promițătoare. Ei consideră că statul nu a folosit mijloacele la dispoziția sa pentru a preveni și reprime atentatele comise, ale căror autori, membri ai FLNC, nu au fost niciodată nici urmăriri nici deranjați, precum și ocupația ilegală a terenului lor din 1990. Consideră că atentatele aveau un scop particular, și anume să pună deoparte o parte a repatriaților care aveau, de la sosirea lor în Corsica, în progres dezvoltat activități de punere în valoare a resurselor agricole insulare.
2.Reclamații invocă, de asemenea, art. 8 al Convenției, dată fiind lipsa pe care au suferit-o a folosirii domiciliului lor și au suferit și acte teroriste în continuarea unei acțiuni politice de care autoritățile superioare ale departamentului insular erau avertizate.
Reclamații se plâng de o violare a dreptului lor de proprietate din cauza atentatelor suferite, ocupației terenului lor și inacțiunii asumate a autorităților interne. Invocă articolele 8 ale Convenției și art. 1 al Protocolului nr. 1, care se citesc după cum urmează:
art. 8
„1. Orice persoană are dreptul la respect asupra vieții sale private și familiale, domiciliului și corespondenței.
2.Nu poate exista o ingerință a unei autorități publice în exercitarea acestui drept decât dacă interferența este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, siguranța publică, bunăstarea economică a țării, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunilor penale, protecția sănătății sau moralei, sau protecția drepturilor și libertăților altuia."
art. 1 al Protocolului nr. 1
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respect asupra bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât pentru causa de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.
Dispozițiile precedente nu prejudiciază dreptul pe care îl posedă statele să pună în vigoare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosirea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi."
Guvernul ridică două excepții de inadmisibilitate a cererii. Pe de o parte, consideră că reclamații nu au epuizat cile de atac interne, întrucât nu au contestat sentința pronunțată pe 9 septembrie 1981 de tribunalul de circumscripție din Bastia și de asemenea nu au inițiat proceduri judiciare după anul 1981 și referitoare la faptele de ocupație care s-au desfășurat în cursul anului 1990. Dacă reclamații susțin că au sesizat procurorul pe 26 noiembrie 2003, Guvernul consideră că ar fi trebuit să se constituie parte civilă în scopul declanșării acțiunii publice. În plus, puteau sesiza jurisdicțiile civile pentru a contesta ocupația proprietății lor. În fine, în caz de disfuncționare reprochată autorităților administrative, puteau sesiza jurisdicțiile administrative a unei acțiuni în responsabilitate a statului.
Pe de altă parte, Guvernul consideră că reclamații nu au respectat termenul de șase luni, faptele litigioase cele mai recente remontând la anii 1990.
Ca substituț, pe fond, Guvernul consideră că administrația nu a rămas indiferentă la situația reclamași și a angajat mijloacele de care dispunea pentru a încerca să prevină și reprime atentatele bunurilor lor. În special, prefectul a organizat, din 1978, un dispozitiv de supraveghere a proprietăților amenințate, cu intensificare a misiunilor de supraveghere și redistribuire a efectivelor jandarmeriei în zonele cele mai amenințate. În plus, prefectul dăduse asigurări cu privire la determinarea puterilor publice să asigure securitatea bunurilor și persoanelor, iar mijloacele destinate combaterii terorismului nu au încetate de a se consolida ulterior.
Guvernul consideră că atunci când puterile publice se confruntă cu o foarte mare dificultate pentru a preveni și reprime terorismul și acțiunea clandestină, cum ar fi în Corsica, Curtea nu ar putea cere o obligație abstractă de rezultat absolut în protecția bunurilor amenințate de atentate fără a ține seama de circumstanțele locale. Privind faptele dezvoltate de reclamații, absența lor de a le da urmare în conținutul litigios nu a permis autorităților să oprească și să repare această ocupație. În orice caz, Convenția nu recunoaște o responsabilitate generală a statelor cu privire la toate delictele comise în teritoriul lor geografic.
Privind acțiunile întreprinse de persoane particulare, statul nu este responsabil nici direct nici indirect, și nu a incălcat obligații decurgând în special din art. 1 al Convenției, responsabilitatea sa neputând fi angajată pentru incidente izolate decât în măsura în care aceste manșii dezvăluie din partea sa o practică incompatibilă cu Convenția și răspunzând anumitor criterii (Cipru c. Turcia [Marea Cameră], nr. 25781/94, CEDO 2001-IV și Caraher c. Regatul Unit (dec.), nr. 24520/94, CEDO 2000-I). Nu este cazul în cazul de fapt, puterile publice efortând a regăsi autorii degradării, în ciuda circumstanțelor care fac această muncă dificilă.
Reclamații reamintesc preliminar că sunt victime ale ocupației ilegale a exploatării lor de către aleși ai Republicii. Această situație, nepedepsită, constituie un fapt culpabil de o gravitate deosebită, este revelantă cu un anumit context corse în care autoritatea dreptului este impunement bafuiată, inclusiv de către colectivitățile publice și reprezentanții lor. Pe lângă faptul că această ocupație a fost anunțată de fapte care preced, ea nu a făcut niciodată obiectul unei motive din partea autorităților. În plus, în timp ce societatea exploatată de reclamații nu poate mai să se bucure de parcelele ilegabil ocupate, reclamații continuă cu toate acestea să fie taxați fiscal privind bunurile terenuri.
Consideră că aceste acte reamintesc pe cele ale organizațiilor naționaliste și că se înscriu într-o voință afișată de a provoca plecarea din insulă a familiilor agricultorilor vechi repatriai din Algeria.
Reclamații indică că nu au fost niciodată informați cu privire la dezvoltarea anchetei policiene și concluzii judiciare ale cauzei, ridicând în același timp că nu au niciodată obținut reparație în ciuda acțiunilor lor împotriva acestor abateri. Consideră că bunele intenții manifestate de prefect în cele două scrisori din 1978 sunt rămase cuvânt mort, și critică carențele statului.
Privind termenul de șase luni pentru sesizarea Curții, consideră l-a respectat ținând seama de plângerea adresată procurorului Republicii pe 26 noiembrie 2003 și de existența unei situații continue întrucât ocupația persistă.
Reclamații consideră, de asemenea, că datorită contextului corse, cile de atac naționale erau iluzorii, ineficace, inadecvate și votate eșecului. Precizează că faptele cunoșteau o mare rezonanță la acea vreme, că fuseseră reliate de presa regională și că toate procedurile lor au eșuat. Privind o punere în cauză a responsabilității statului, reclamații consideră că jurisprudența administrativă votase eșecului orice acțiune judiciară.
Ei denunță carențe și insuficiențe ale statului în Corsica, precizând că Guvernul și puterile publice, alături de parlamentari, fac în mod regulat constatarea acestei abateri, în particular în cadrul a două rapoarte parlamentare din 1998 și 1999.
În consecință, reclamații consideră că cile de drept sunt inadecvate și indică că prefectul refuză să-și presteze concursul executor judecătoresc, pe lângă faptul că ocupantul fără titlu al proprietății lor s-a făcut chiar instalat o linie telefonică în numele lui la adresa reclamași, cum reiese din ghidul telefonic.
Pe fond, reclamații observă că Guvernul nu contestă delictele comise împotriva bunurilor lor. Observă, de asemenea, că Guvernul justifică limitele acțiunii sale prin marea dificultate a prevenirii și represionării terorismului și a acțiunii clandestine, dificultate pe care nu o contestă. Cu toate acestea, observă că problema lor privește ocupația ilegală a proprietății lor de către reprezentanții comunei, și nu exacții teroriste sau acțiuni clandestine. De fapt, necesitățile ordinii publice nu pot nici mai înainte să justifice inacțiunea autorităților.
Reclamații invocă beneficiul hotărârii Matheus c. Franța (nr. 62740/00, 31 martie 2005) referitoare la refuzul concursului forței publice într-un climat particular de animozitate față de anumiți proprietari metropolitani. Consideră în fine că impactul carenței statului asupra folosirii bunurilor lor i-a făcut să suporte o „sarcină neproporționată și excesivă" (Hutten-Czapska c. Polonia, nr. 35014/97, 22 februarie 2005).
Curtea reamintește că potrivit articolului 35 § 1 al Convenției, ea nu poate fi sesizată decât după epuizarea cilor de atac interne. Se pune deci mai întâi întrebarea dacă excepția de neepuizare ridicată de Guvern se dovedește întemeiat în cazul de fapt. În acest sens, subliniază că tot reclamantul trebuie să fi acordat jurisdicțiilor interne ocazia pe care art. 35 § 1 o are ca scop să ofere în principiu statelor contractante: a evita sau a remedia violările asumate împotriva lui (Cardot c. Franța, hotărâre din 19 martie 1991, seria A nr. 200, p. 19, § 36).
Curtea are îndoieli cu privire la eficacitatea unei acțiuni în fața judecătorului administrativ pentru o punere în cauză a responsabilității statului datorită naturii grefelor reclamași, un asemenea recurs nefiind de natură să permită identificarea autorilor atentatelor, repararea daunelor suferite datorită comiterii infracțiunilor, precum și protecția reclamași și a bunurilor lor, pe lângă securitatea susceptibilă de a fi asigurată prin arestarea și judecarea agresorilor lor.
Din aceaste, excepția defectului de epuizare a cilor de atac interne ridicată de Guvern din acest motiv nu ar putea fi reținută.
Cu toate acestea, Curtea reamintește că victima unei infracțiuni dispune, în dreptul francez, de posibilitatea de a depune o plângere cu constituire de parte civilă, ceea ce-i permite, pe de o parte, după caz, de a declanșa acțiunea publică în caz de inacțiune a ministerului public și, pe de altă parte, să beneficieze de un statut de parte în procesul penal. Ca parte, are cunoașterea cursului procedurii, poate prezenta cereri de acte, exercita cai de atac și mai ales, să obțină de la jurisdicția penală repararea daunei (Perez c. Franța [Marea Cameră], nr. 47287/99, §§ 59 și urm., CEDO 2004-I).
Or Curtea constată că, pe lângă faptul că reclamații nu au mai și apelat sentința tribunalului de circumscripție din Bastia din 9 septembrie 1981, de asemenea nu au și depus plângere constituindu-se parte civilă, în timp ce acest recurs oferea o răspuns adecvată la inacțiunea asuamă a autorităților după atentate.
Cu siguranță, în dreptul francez, controlul acțiunii publice revine competenței ministerului public și depunerea unei plângeri cu constituire de parte civilă, dacă permite declanșarea acțiunii publice în ciuda inacțiunii sau refuzului ministerului public de a acționa în acest sens, nu-i lipsește acestuia dreptul de a-și folosi prerogativele în materia aceasta (Hénaf c. Franța, nr. 65436/01, § 37, CEDO 2003-XI). Cu toate acestea, acuzațiile reclamași, potrivit cărora autoritățile interne ar fi dovedit pasivitate după atentatele suferite în a nu folosi mijloacele la dispoziția lor pentru a preveni și reprime atentatele comise, nu sunt deloc susținute și Curtea nu a putut releva niciun element permițând a ține aceste acuzații pentru averate în cadrul dosarului la dispoziția sa.
Ca substituț abundent, Curtea constată că, presupunând că cile de atac interne nu ar fi fost efective, după cum susțin reclamații, prezenta cauză ar fi fost introdusă în afara termenului de șase luni prevăzut la art. 35 § 1 al Convenției. Reclamații nu ar putea într-adevăr să justifice așteptarea scrisorii avocatului lor adresate pe 26 noiembrie 2003 procurorului Republicii pentru atentate comise între 1983 și 1988 pentru cele din urmă (atentate ale căror victimă directă nu este indicată, reclamații evocând indiferent primul reclamant și fratele lui), și anume un termen de aproape șaisprezece ani pentru a se informa asupra urmărilor policiene și judiciare rezervate acelor atentate, nici mai mult nu justifică nici că un termen încă mai mare să se fi scurs între aceste atentate și sesizarea Curții.
Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă pentru neepuizare a cilor de atac interne, în aplicarea articolului 35 §§ 1 și 4 al Convenției.
2.Privind ocupația terenurilor reclamași
Privind ocupația terenurilor de la 27 februarie 1990, Curtea constată, de asemenea, că reclamații au încercat doar să ajungă la o reglementare amiabilă în 1992. Clar este de constatat că s-au mulțumit apoi să constepte refuzul reprinderii negocierilor cu ocupanții și aceasta, pe 12 februarie 2004, și anume doisprezece ani mai târziu.
Nu revine Curții să tranșeze chestiunea dacă ocupația este sau nu legală, un asemenea examen revenind competenței jurisdicțiilor interne. Or Curtea constată că reclamații nu au sesizat jurisdicțiile interne a unui recurs tendincios la a vedea constatată ilegalitatea ocupației litigioase.
Prin urmare, această parte a cererii trebuie, de asemenea, respinsă pentru neepuizare a cilor de atac interne, în aplicarea articolului 35 §§ 1 și 4 al Convenției.
Din aceste motive, Curtea, cu unanimitate,
Declară
cererea inadmisibilă.
Greffieră
Președintă
de la requête n
o
15929/04
présentée par Maurice et Monique FOUILLERON
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 3 juillet 2007 en une chambre composée de
:
M
me
présidente,
MM.
A.B. Baka,
J.-P. Costa,
M
me
juges,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 23 avril 2004,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, M. Maurice Fouilleron et M
me
Monique Fouilleron, ressortissants français, nés en 1921 et 1953, résident respectivement à Ghisonaccia et Saint-Raphaël. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
A.
Garay, avocat à Paris.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Les requérants et leur famille, après avoir vécu en Algérie française, furent rapatriés en Corse. Dès le 1
er
décembre 1960, les quatre frères Paul, Pierre, Louis et Maurice Fouilleron acquirent l’intégralité des parts sociales de la Société des produits agricoles corses (SPAC) qui avait pour objet social l’acquisition d’une propriété rurale et son exploitation sur la commune d’Aghione, en Corse. Paul Fouilleron décéda en 1997, ses frères Louis, père de la requérante, en 1998 et Pierre en 2000. Le premier requérant est gérant de la SPAC. L’exploitation rurale consistait en un domaine agricole de quatre-vingt-sept hectares de vignes sur la commune d’Aghione et cent hectares sur la commune proche de Pietroso (ces dernières terres ayant fait l’objet d’un bail emphytéotique entre la commune de Pietroso et la SPAC le 30 novembre 1961). Alors que les terres étaient initialement en friche, l’exploitation permit d’obtenir des vignes et de produire du vin de table et du vin de pays vinifiés en cave particulière.
Le 14 janvier 1971, une lettre anonyme fut adressée au nom de «
Messieurs Fouilleron
». Elle était rédigée comme suit
:
«
Des groupements corses vous parlent
Mesdames et Messieurs les Pieds noirs.
Nous regrettons de nous immiscer dans vos idéaux politiques, mais vu la bataille engagée et la pression que
l’assemblée sortante
exerce sur vous tous Pieds noirs, le devoir de ces groupements corses est aussi de vous faire connaître que si l’assemblée sortante est réélue, les électeurs Pieds noirs seraient les seuls responsables de ce malheureux résultat, des faits à l’Algérienne pourraient se renouveler dans l’avenir.
Votez pour la nouvelle ou restez dans l’abstention. Avis
»
Le 24 août 1972, une petite charge explosive fut trouvée à l’entrée de la cave viticole.
En avril 1974, une tentative de plasticage de la villa de Paul Fouilleron échoua en raison d’un échec de la mise à feu. En juin de la même année, sa villa fut néanmoins plastiquée. Les 21 mai et 10 juillet 1975, le frère du requérant fut la cible de deux autres attentats.
Le 12 novembre 1975, vers deux heures du matin, des individus armés de fusils et de mitraillettes se présentèrent sur la propriété de la SPAC, obligèrent les ouvriers agricoles à quitter leurs logements et plastiquèrent une cave et des cuves, puis incendièrent un hangar contenant un important matériel agricole. Cet attentat aurait été revendiqué par le FLNC (
Frontu di Liberazione Naziunalista Corsu
).
En mars 1976, Paul Fouilleron fit l’objet de menaces de mort et sa villa fut la cible de tirs au fusil, d’inscriptions hostiles et de jets de pierre. Un homme armé fut arrêté.
En juillet 1976, deux tentatives de plasticage de la villa de Paul
Fouilleron échouèrent à une semaine d’intervalle.
Dans la nuit du 21 au 22 septembre 1976, juste avant les vendanges, quarante hectares de vignes furent à terre, les poteaux ayant été tordus et les fils coupés. Cet acte fut revendiqué par l’ARC (Action Régionaliste Corse). Saisi par une lettre du requérant et de ses frères du 9 octobre 1976, le préfet de la Haute-Corse répondit, le 18 octobre 1976, que les dommages subis ne pouvaient donner lieu à indemnisation, faute pour les faits dommageables de présenter «
le caractère d’une émeute dont la rébellion contre la loi ou l’autorité publique constitue l’élément essentiel et déterminant
».
En octobre 1976, le service de sécurité de la cave d’Aghione fit échouer une tentative de destruction d’une vendangeuse.
Par lettre du 7 octobre 1978, le préfet de la Haute-Corse s’adressa comme suit au requérant
:
«
Monsieur,
Un attentat vient à nouveau d’être perpétré contre une exploitation viticole en plaine orientale, après une certaine période d’accalmie dans ce secteur.
En prévision d’une possible recrudescence d’attentats tels que plasticage de bâtiments, destruction de matériels, coulage de cuves etc. il m’a semblé utile de vous dire en quelques mots, sans fard ni réserve, mon propre sentiment sur les risques courus, l’indemnisation des dégâts et notre rôle respectif dans ce type d’affaire.
Je tiens tout d’abord à rappeler que le problème de l’indemnisation des personnes privées, victimes d’attentats, tels qu’ils se produisent actuellement en Corse, n’est pas résolu, sauf comme indirectement, par des textes nouveaux et clairs.
En effet, vos contacts personnels avec les assurances vous ont permis de constater que si certaines compagnies acceptent de couvrir le risque «
explosion
», peu d’entre elles remboursent réellement les sinistres encourus, la jurisprudence restant pour l’instant très incertaine dans ce domaine.
D’autre part, beaucoup de victimes d’attentats «
politiques
» ont effectué des démarches pour demander une indemnisation à l’Etat, exprimant ainsi une revendication qui peut paraître tout à fait légitime, puisque les pouvoirs publics sont responsables du maintien de l’ordre et de la sécurité des biens et des personnes.
Or, les textes en vigueur engagent bien la responsabilité de la commune concernée – cette dernière pouvant toujours se retourner contre l’Etat – mais seulement lorsque l’attentat est commis «
à force ouverte
» avec attroupement armé ou non armé (article
Il résulte de cette situation que la victime ne recevant d’aide ni de l’Etat ni des compagnies d’assurances, se retrouve livrée à elle-même pour faire face au préjudice qu’elle a subi.
Responsable du maintien de l’ordre dans le département, je rencontre de grandes difficultés pour tenter de prévenir les attentats, puisqu’aussi bien, vous en conviendrez avec moi, d’innombrables forces de police et de gendarmerie n’y suffiraient pas, sauf à garder statiquement chaque domicile privé ...
C’est la raison pour laquelle je voudrais, si vous le permettez, vous donner personnellement quelques conseils, que je limiterai à trois
:
le premier, c’est de clôturer votre ou vos bâtiments d’exploitation, en prenant soin d’y regrouper vos engins agricoles chaque nuit, et de placer à l’intérieur de l’enceinte un chien de garde en liberté. Son rôle sera double
: dissuader le malfaiteur, et vous alerter ou alerter le gardien de nuit que certains d’entre vous ont déjà recruté.
le deuxième, c’est de placer à quelques endroits judicieux, grille d’entrée, porte de hangar ou de cave, des signaux d’alarme à hurleur placés à l’extérieur. Cet ensemble, bien sûr, entraînera quelques dépenses, mais qui me paraissent bien légères en égard aux dommages qu’elles peuvent éviter à votre exploitation.
le troisième, enfin, c’est de vous mettre en contact avec la gendarmerie la plus proche, que vous vous sentiez particulièrement visé ou non
: vous n’hésiterez pas à lui signaler toutes menaces écrites ou verbales que vous pourriez recevoir, même si vous ne désirez pas porter plainte pour des raisons que je n’ai pas à juger
; vous l’informerez soigneusement de toute mesure particulière que vous aurez prise. Vous n’hésiterez pas à la déranger téléphoniquement la nuit, si vous sentiez quelque situation suspecte aux environs de votre propriété.
Sachez en tout cas, qu’en ce qui me concerne, j’ai donné des instructions particulières à la gendarmerie départementale et mobile implantée dans votre région. Leurs missions de surveillance et d’intervention ont été récemment rénovées. La gendarmerie, soyez-en certain, est particulièrement motivée dans la mission de protection dont vous pourriez être le cas échéant, bénéficiaire.
»
Par lettre du 17 novembre 1978, le préfet de la Haute-Corse s’adressa à nouveau au requérant, dans les termes suivants
:
«
Monsieur,
A l’issue de la période des vendanges, je constate avec satisfaction que les agriculteurs de la Haute-Corse, et plus particulièrement ceux de la plaine orientale, ont pu travailler dans le calme et la sérénité et, qu’à l’exception d’un seul, aucun d’entre eux n’a été victime d’agression ou attentat.
Il ne fait aucun doute à mes yeux, que les mesures que j’ai prises dans le domaine de l’implantation et du rôle de la gendarmerie, ont concouru pour une grande part à ce provisoire et fragile succès.
Je vous confirme en effet, que pour faire face aux différentes menées subversives contre les biens et les personnes, j’ai réorganisé les missions de surveillance et d’intervention de la gendarmerie, et redistribué ses effectifs.
Désormais, la gendarmerie départementale est renforcée en permanence par des éléments de gendarmerie mobile affectés par secteur, ce qui rend à nos brigades, une liberté d’action qu’elles étaient en passe de perdre, et permet d’améliorer considérablement la capacité d’intervention des unités.
Je n’en resterai pas là, et prendrai, si la situation l’exigeait, des mesures supplémentaires nécessaires.
Je tiens à vous répéter encore, que pour assurer la protection de chacun, les simples mesures de police ne suffisent pas.
Je vous demande instamment de m’aider dans cette tâche, en agissant vous-même au mieux de vos intérêts, dans le domaine qui est le vôtre, eu égard à l’importance du préjudice que vous risquez d’encourir.
J’attache en particulier un grand prix à tous les contacts préalables que vous établirez avec la gendarmerie la plus proche, et vous répète qu’il ne faut pas hésiter à la déranger, chaque fois que vous vous sentirez menacé.
C’est le rôle des pouvoirs publics, d’assurer la sécurité des biens et des personnes. Mais, quelle que soit ma détermination, je ne saurais y parvenir sans la participation de chacun.
C’est là mon seul souci, et le seul sens qu’il faut attacher à mes propos.
»
Par jugement du 9 septembre 1981, le tribunal de grande instance de Bastia débouta la SPAC, représentée par le premier requérant, de son action en indemnisation relative à l’attentat du 12 novembre 1975, dirigée contre la commune d’Aghione et la compagnie d’assurances. S’agissant de la commune, le tribunal releva que le requérant ne prouvait pas la responsabilité du FLNC dans cet attentat et jugea qu’en tout état de cause, la responsabilité de la commune ne pouvait être engagée par l’action d’une ou plusieurs personnes agissant en dehors de tout contexte de manifestation collective ou de rassemblement. Concernant le recours dirigé contre la compagnie d’assurances, le tribunal jugea que l’action était prescrite.
Entre le 15 avril 1983 et le 5 mars 1988, douze autres attentats ou tentatives d’attentats visèrent les biens de la famille Fouilleron (essentiellement Paul et Louis).
Le 27 février 1990, le maire de la commune de Pietroso, les membres de son conseil municipal et une partie de la population occupèrent le terrain de quarante hectares loué par la commune à la SPAC le 30 novembre 1961, la commune souhaitant récupérer les lieux pour créer un lotissement, un terrain multisports et y ouvrir une zone d’aménagement concerté (Z.A.C.). Ils installèrent également une clôture, sur laquelle furent posés des panneaux portant la mention «
Expropriation pour cause d’utilité publique par arrêté municipal – Pietroso
».
Au cours de l’année 1992, les parties tentèrent d’aboutir à un règlement amiable, les terres étant restituées contre le versement d’une indemnité de 500 000 francs. Cette négociation n’eut pas de suite.
Par sommation avec interpellation délivrée par un huissier de justice le 12
février 2004, le requérant proposa à la commune de Pietroso de reprendre les négociations, ses terres n’étant plus à sa disposition depuis l’occupation commencée le 27 février 1990. Aucune suite n’y fut donnée.
Saisi d’une lettre adressée par le conseil des requérants le 26
novembre 2003, le procureur de la République de Bastia n’a pas répondu. Les requérants indiquent n’avoir aucune information sur les suites policières et judiciaires des attentats subis.
1.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, les requérants se plaignent, compte tenu des attentats commis contre leurs biens, de l’occupation illégale du terrain par la commune de Pietroso et de l’absence de protection de l’Etat, de la perte de leur exploitation et de l’espérance légitime de poursuivre un développement agricole et viticole de longue durée et prometteur. Ils estiment que l’Etat n’a pas employé les moyens à sa disposition pour prévenir et réprimer les attentats commis, dont les auteurs, membres du FLNC, n’ont jamais été ni poursuivis ni inquiétés, ainsi que l’occupation illégale de leur terrain depuis 1990. Ils considèrent que les attentats avaient un dessein particulier, à savoir mettre à l’écart une partie des rapatriés qui avaient, depuis leur arrivée en Corse, progressivement développé des activités de mise en valeur des ressources agricoles insulaires.
2.
Les requérants invoquent également l’article 8 de la Convention, dès lors qu’ils ont été privés de la jouissance de leur domicile et qu’ils ont également subi des actes terroristes dans le prolongement d’une action politique dont les hautes autorités du département insulaire étaient avisées.
Les requérants se plaignent d’une atteinte à leur droit de propriété du fait des attentats subis, de l’occupation de leur terrain et de l’inaction alléguée des autorités internes. Ils invoquent les articles 8 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1, qui se lisent comme suit
:
Article 8
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance.
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien
‑
être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
Article 1 du Protocole n
o
1
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
A.
Arguments des parties
1.
Le Gouvernement
Le Gouvernement soulève deux exceptions d’irrecevabilité de la requête. D’une part, il estime que les requérants n’ont pas épuisé les voies de recours internes, puisqu’ils n’ont pas contesté le jugement rendu le 9
septembre 1981 par le tribunal de grande instance de Bastia et qu’ils n’ont pas davantage entamé de procédure juridictionnelles postérieurement à l’année
1981 et relatives aux faits d’occupation qui se sont déroulés au cours de l’année 1990. Si les requérants soutiennent qu’ils ont saisi le procureur le 26 novembre 2003, le Gouvernement considère qu’ils auraient dû se constituer partie civile aux fins de déclencher l’action publique. En outre, ils pouvaient saisir les juridictions civiles pour contester l’occupation de leur propriété. Enfin, en cas de dysfonctionnement reproché aux autorités administratives, ils pouvaient saisir les juridictions administratives d’une action en responsabilité de l’Etat.
D’autre part, le Gouvernement considère que les requérants n’ont pas respecté le délai de six mois, les faits litigieux les plus récents remontant aux années 1990.
A titre subsidiaire, sur le fond, le Gouvernement considère que l’administration n’est pas restée indifférente à la situation des requérants et qu’elle a engagé les moyens dont elle disposait pour tenter de prévenir et de réprimer les atteintes à leurs biens. En particulier, le préfet a organisé, dès 1978, un dispositif de surveillance des propriétés menacées, avec une intensification des missions de surveillance et une redistribution des effectifs de gendarmerie sur les zones les plus menacées. En outre, le préfet avait donné des assurances sur la détermination des pouvoirs publics à assurer la sécurité des biens et des personnes, et les moyens destinés à combattre le terrorisme n’ont cessé de se renforcer par la suite.
Le Gouvernement estime que lorsque les pouvoirs publics se trouvent confrontés à une très grande difficulté pour prévenir et réprimer le terrorisme et l’action clandestine, comme en Corse, la Cour ne saurait exiger une obligation abstraite de résultat absolu dans la protection des biens menacés d’attentats sans tenir compte des circonstances locales. S’agissant des faits développés par les requérants, leur abstention à leur donner des suites contentieuses n’a pas permis aux autorités de faire cesser et de réparer cette occupation. En tout état de cause, la Convention ne reconnaît pas une responsabilité générale des Etats à l’égard de tous les délits commis dans leur ressort géographique.
S’agissant d’actions menées par des personnes privées, l’Etat n’en est responsable ni directement ni indirectement, et il n’a pas failli à ses obligations découlant notamment de l’article 1 de la Convention, sa responsabilité ne pouvant être engagée pour des incidents isolés que pour autant que ces manquements révèlent de sa part une pratique incompatible avec la Convention et répondant à certains critères (
Chypre c. Turquie
[GC], n
o
et
Caraher c. Royaume-Uni
(déc.), n
o
24520/94, CEDH 2000-I). Tel n’est pas le cas en l’espèce, les pouvoirs publics s’étant efforcés de retrouver les auteurs des dégradations, nonobstant les circonstances rendant ce travail difficile.
2.
Les requérants
Les requérants rappellent préalablement qu’ils sont victimes d’une occupation illégale de leur exploitation par des élus de la République. Cette situation, impunie, constitue un fait délictueux d’une particulière gravité, est révélatrice d’un certain contexte corse dans lequel l’autorité du droit est impunément bafouée, y compris par les collectivités publiques et leurs représentants. Outre le fait que cette occupation était annoncée par des faits avant-coureurs, elle n’a jamais fait l’objet d’une réaction de la part des autorités. En outre, alors que la société exploitée par les requérants ne peut plus jouir des parcelles illégalement occupées, les requérants continuent néanmoins d’être fiscalement imposés en matière foncière sur lesdits biens.
Ils estiment que ces actes rappellent ceux d’organisations nationalistes et qu’ils s’inscrivent dans une volonté affichée de provoquer le départ de l’île des familles d’agriculteurs anciens rapatriés d’Algérie.
Les requérants indiquent qu’ils n’ont jamais été informés des développements de l’enquête policière et des conclusions judiciaires de l’affaire, tout en relevant qu’ils n’ont jamais obtenu réparation malgré leurs actions face à ces dérives. Ils estiment que les bonnes intentions manifestées par le préfet dans ses deux lettres de 1978 sont restées lettre morte, et critiquent les carences de l’Etat.
S’agissant du délai de six mois pour saisir la Cour, ils estiment l’avoir respecté compte tenu de leur plainte adressée au procureur de la République le 26 novembre 2003 et de l’existence d’une situation continue puisque l’occupation perdure.
Les requérants considèrent également qu’en raison du contexte corse, les voies de recours nationales étaient illusoires, inefficaces, inadéquates et vouées à l’échec. Ils précisent que les faits avaient connu un grand retentissement à l’époque, qu’ils avaient été relayés par la presse régionale et que toutes leurs procédures ont échoué. S’agissant d’une mise en cause de la responsabilité de l’Etat, les requérants considèrent que la jurisprudence administrative vouait à l’échec toute action juridictionnelle.
Ils dénoncent des carences et des insuffisances de l’Etat en Corse, précisant que le Gouvernement et les pouvoirs publics, aux côtés des parlementaires, font régulièrement le constat de cette dérive, notamment dans le cadre de deux rapports parlementaires de 1998 et 1999.
Partant, les requérants considèrent que les voies de droit sont inadéquates et indiquent que le préfet refuse de prêter son concours à l’huissier de justice, outre le fait que l’occupant sans titre de leur propriété s’est même fait installer une ligne téléphonique à son nom à l’adresse des requérants, comme cela ressort de l’annuaire téléphonique.
Sur le fond, les requérants notent que le Gouvernement ne conteste pas les délits commis contre leurs biens. Ils relèvent aussi que le Gouvernement justifie les limites de son action par la très grande difficulté de la prévention et de la répression du terrorisme et de l’action clandestine, difficulté qu’ils ne contestent pas. Cependant, ils notent que leur problème concerne l’occupation illégale de leur propriété par les représentants de la commune, et non des exactions terroristes ou des actions clandestines. De fait, les nécessités de l’ordre public ne peuvent davantage justifier l’inaction des autorités.
Les requérants invoquent le bénéfice de l’arrêt
Matheus c. France
(n
o
62740/00, 31 mars 2005) concernant le refus de concours de la force publique dans un climat particulier d’animosité à l’égard de certains propriétaires métropolitains. Ils estiment enfin que l’impact de la carence de l’Etat sur la jouissance de leurs biens leur a fait supporter une «
charge disproportionnée et excessive
» (
Hutten-Czapska c. Pologne
, n
o
35014/97, 22
février 2005).
B.
Appréciation de la Cour
1.
Sur les attentats
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes. Se pose donc en premier lieu la question de savoir si l’exception de non
‑
épuisement soulevée par le Gouvernement se révèle fondée en l’espèce. A cet égard, elle souligne que tout requérant doit avoir donné aux juridictions internes l’occasion que l’article 35 § 1 a pour finalité de ménager en principe aux Etats contractants
: éviter ou redresser les violations alléguées contre lui (
Cardot c. France
, arrêt du 19 mars 1991, série A n
o
200, p. 19, § 36).
La Cour a des doutes quant à l’efficacité d’une action devant le juge administratif pour une mise en cause de la responsabilité de l’Etat en raison de la nature des griefs des requérants, un tel recours n’étant pas de nature à permettre l’identification des auteurs des attentats, la réparation des préjudices subis du fait de la commission des infractions, ainsi que la protection des requérants et de leurs biens, outre la sécurité susceptible d’être assurée par l’arrestation et le jugement de leurs agresseurs.
Partant, l’exception du défaut d’épuisement des voies de recours internes soulevée par le Gouvernement de ce chef ne saurait être retenue.
Cependant, la Cour rappelle que la victime d’une infraction dispose, en droit français, de la possibilité de déposer une plainte avec constitution de partie civile, ce qui lui permet, d’une part, le cas échéant, de mettre en mouvement l’action publique en cas d’inaction du ministère public et, d’autre part, de bénéficier d’un statut de partie au procès pénal. Comme partie, elle a connaissance du déroulement de la procédure, peut présenter des demandes d’actes, exercer des voies de recours et, surtout, obtenir de la juridiction pénale réparation de son dommage (
Perez c. France
[GC], n
o
47287/99, §§
59 et suiv., CEDH 2004-I).
Or la Cour constate qu’outre le fait que les requérants n’ont pas davantage interjeté appel du jugement du tribunal de grande instance de Bastia du 9 septembre 1981, ils n’ont pas davantage déposé plainte en se constituant partie civile, alors même que ce recours offrait une réponse adéquate à l’inaction alléguée des autorités suite aux attentats.
Certes, en droit français, la maîtrise de l’action publique relève de la compétence du ministère public et le dépôt d’une plainte avec constitution de partie civile, s’il permet de mettre en mouvement l’action publique malgré l’inaction ou le refus du ministère public d’agir en ce sens, ne prive pas ce dernier de faire usage de ses prérogatives en la matière (
Hénaf c.
France
, n
o
65436/01, § 37, CEDH 2003-XI). Cependant, les allégations des requérants, selon lesquelles les autorités internes auraient fait preuve de passivité suite aux attentats subis en n’employant pas les moyens à leur disposition pour prévenir et réprimer les attentats commis, ne sont nullement étayées et la Cour n’a pu relever aucun élément permettant de tenir ces allégations pour avérées dans le cadre du dossier en sa possession.
A titre surabondant, la Cour relève qu’à supposer que les voies de recours internes n’auraient pas été effectives, comme le soutiennent les requérants, la présente affaire aurait été introduite en dehors du délai de six mois prévu à l’article 35 § 1 de la Convention. Les requérants ne sauraient en effet justifier le fait d’avoir attendu la lettre de leur avocat adressée le 26
novembre 2003 au procureur de la République pour des attentats commis entre 1983 et 1988 pour les derniers (attentats dont, au demeurant, la victime directe n’est pas indiquée, les requérants évoquant indifféremment le premier requérant et son frère), soit un délai de presque seize ans pour s’enquérir des suites policières et judiciaires réservées auxdits attentats, pas plus qu’ils ne justifient qu’un délai encore supérieur se soit écoulé entre ces attentats et la saisine de la Cour.
Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée pour non
‑
épuisement des voies de recours internes, en application de l’article
35 §§
1 et 4 de la Convention.
2.
Sur l’occupation des terrains des requérants
S’agissant de l’occupation des terrains à partir du 27 février 1990, la Cour constate également que les requérants ont uniquement essayé d’aboutir à un règlement amiable en 1992. Force est de constater qu’ils se sont ensuite contentés de faire constater le refus de reprise des négociations avec les occupants et ce, le 12 février 2004, soit douze ans après.
Il n’appartient pas à la Cour de trancher la question de savoir si l’occupation est ou non légale, un tel examen relevant de la compétence des juridictions internes. Or la Cour constate que les requérants n’ont pas saisi les juridictions internes d’un recours tendant à voir constater l’illégalité de l’occupation litigieuse.
Il s’ensuit dès lors que cette partie de la requête doit également être rejetée pour non
‑
épuisement des voies de recours internes, en application de l’article
35 §§
1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
S.
Dollé
Greffière
Président