CtEDO 05.07.2007 AI

AFFAIRE G.M. c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
05.07.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Non-violation de l'art. 13
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE G.M. c. ITALIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA

CAUZA

G.M. c. ITALIA

(Cerere nr. 56293/00)

5 iulie 2007

12/11/2007

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile stabilite de art. 44 § 2 din Convenție. Poate suferi retușuri de formă.

În cauza G.M. c. Italia,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), ședindu-se într-o cameră compusă din:

dna F. Tulkens, președintă,

MM. A.B. Baka,

Mesdames A. Mularoni,

și dna S. Dollé, greffière de secțiune,

După deliberarea în camera de conseil la 14 iunie 2007,

Pronunță hotărârea următoare, adoptată la această dată:

Această ședință și următoarea din 7 decembrie 1993 au fost consacrate audierii părților. Printr-o ordonanță pronunțată în afara ședinței la 29 decembrie 1993, judecătorul a amânat cauza pentru 3 mai 1994.

Cele trei ședințe care au avut loc între 3 mai 1994 și 31 ianuarie 1995 au fost consacrate admiterii mijloacelor de probă; la 31 ianuarie 1995, judecătorul amână cauza pentru 23 mai 1995.

Ședința din 23 mai 1995 nu a avut loc, deoarece avocații făceau grevă; judecătorul a amânat cauza pentru 14 noiembrie 1995.

Cele trei ședințe care au avut loc între 14 noiembrie 1995 și 18 februarie 1997 au fost consacrate audierii martorilor și admiterii altor mijloace de probă; la 18 februarie 1997, judecătorul fixează ședința pentru 17 februarie 1998. La data fixată, părțile au prezentat documente dosarului și judecătorul fixează ședința pentru 21 aprilie 1998.

La acea zi, părțile au prezentat concluziile și judecătorul fixează ședința de pledoarii pentru 14 mai 1999.

Cât privește primul, Guvernul susține că reclamantul nu s-a pourvăzut în casație împotriva deciziei curții de apel din Messina, în timp ce revizuirea constituie un remediu ce trebuie epuizat de la schimbarea jurisprudenței Curții de Casație din 26 ianuarie 2004 în materie.

Mai mult, este neprielnic să se ceară unui individ care a obținut o creanță împotriva Statului la finele unei proceduri judiciare să inițieze apoi o procedură de execuție forțată pentru a obține satisfacție. Rezultă din aceasta că plata tardivă a sumelor datorate reclamantului prin intermediul procedurii de execuție forțată nu poate remedia refuzul prelungit al autorităților naționale de a se conforma la hotărâre și nu produce o reparație adecvată (Metaxas c. Grecia, nr. 8415/02, § 19, 27 mai 2004, și Karahalios c. Grecia, nr. 62503/00, § 23, 11 decembrie 2003).

O decizie sau măsură favorabilă reclamantului nu-i retrage în principiu calitatea de "victime" decât dacă autoritățile naționale au recunoscut, explicit sau în esență, apoi reparate încălcarea Convenției (a se vedea, de exemplu, Eckle c. Germania, hotărâre din 15 iulie 1982, seria A nr. 51, p. 32, §§ 69 și s.; Amuur c. Franța, 25 iunie 1996, Culegere 1996-III, p. 846, § 36; Dalban c. România [MC], nr. 28114/95, § 44, CEDO 1999-VI; Jensen c. Danemarca (decizie), nr. 48470/99, CEDO 2001-X).

Curții îi revine să verifice, ex post facto, pe de o parte, dacă existase recunoaștere de către autorități, cel puțin în esență, a unei încălcări a unui droit protejat de Convenție și, pe de altă parte, dacă remediere poate fi considerată corespunzătoare și suficientă (a se vedea, în special, Normann c. Danemarca (decizie), nr. 44704/98, 14 iunie 2001; Jensen și Rasmussen c. Danemarca (decizie), nr. 52620/99, 20 martie 2003; Nardone c. Italia (decizie), nr. 34368/02, 25 noiembrie 2004).

Cât privește a doua condiție, și anume o remediere corespunzătoare și suficientă, Curtea deja indicase că, chiar dacă un recurs este "efectiv" din moment ce permite fie intervenția mai timpurie a deciziei instanțelor sesizate, fie furnizarea justiciabilului o reparație corespunzătoare pentru întârzierile deja suferite, această concluzie este valabilă doar atâta timp cât acțiunea indemnitară rămâne ea însăși un recurs eficace, corespunzător și accesibil permițând sanctionarea duratei excesive a unei proceduri judiciare (Mifsud c. Franța (decizie) [MC], nr. 57220/00, CEDO 2002-VIII).

În acest sens, Curtea reamintește că dreptul de acces la tribunal garantat de art. 6 § 1 din Convenție ar fi iluzoriu dacă ordinea juridică internă a unui Stat contractant ar permite o decizie judiciară definitivă și obligatorie să rămână inoperantă în dauna unei părți. Executarea unei hotărâri, din orice instanță, trebuie considerată ca făcând parte integrantă a "procesului" în sensul articolului 6 (a se vedea, în special, Hornsby c. Grecia, hotărâre din 19 martie 1997, Culegere 1997-II, pp. 510-511, § 40 și s.; Metaxas c. Grecia, nr. 8415/02, § 25, 27 mai 2004).

"Fiecare are dreptul ca cauza sa să fie judecată (...) într-un termen rezonabil, de către un tribunal (...) care va hotărî (...) asupra contestațiilor privind drepturile și obligațiile cu caracter civil (...)"

"Fiecare a cărui drepturi și libertăți recunoscute în (...) Convenție au fost încălcate, are dreptul la octroi unui recurs efectiv în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale."

Asupra admisibilității

"Niciun om nu poate fi supus torturii nici pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante."

Asupra admisibilității

- 21.013.595 lire italiene (ITL) (10.852,61 EUR), corespunzând diferenței dintre suma versată la titlu de cheltuieli de întreținere în perioada de la mai 1993 la noiembrie 1999 și suma pe care o consideră adecvată;

- 5.000.000 ITL (2.582,28 EUR) la titlu de dobânzi legale asupra sumei indicate mai sus; și

- 22.000.000 ITL (11.362,051 EUR) la titlu de rambursare a impozitelor pe venituri plătite.

Justifică totuși plata de 1.000 EUR privind cheltuielile procedurii "Pinto".

petiția admisibilă cu privire la pretensiile trase din articolele 6 § 1 și 13 din Convenție și inadmisibilă pentru restul;

că există încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție;

că nu există încălcare a articolului 13 din Convenție;

a) că Statul pârât trebuie să verse reclamantului, în termen de trei luni de la data când hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, următoarele sume:

i. 3.800 EUR (trei mii opt sute euro) pentru prejudiciu moral;

ii. 1.500 EUR (mie cinci sute euro) pentru frais și dépens;

iii. orice sumă putând fi datorată la titlu de impozit asupra sumelor precitate;

b) că de la expirarea acestui termen și până la versare, aceste sume vor fi majorate cu dobândă simplă la rata egală cu rata facilității de credit marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte de procent;

cererea de satisfacție echitabilă pentru restul.

Făcut în limba franceză, apoi comunicat în scris la 5 iulie 2007 în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 din regulament.

Greffière

Președintă

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-07-05
0,96
AFFAIRE MARTINELLI ET DOTTI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MARTINELLI ET DOTTI c. ITALIE (Requête n o 66419/01) ARRÊT STRASBOURG 5 juillet 2007 DÉFINITIF 05/10/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2007-06-12
0,96
AFFAIRE GIANVITO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GIANVITO c. ITALIE (Requête n o 27654/03) ARRÊT STRASBOURG 12 juin 2007 DÉFINITIF 12/09/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2007-07-05
0,96
AFFAIRE LOCATELLI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE LOCATELLI c. ITALIE (Requête n o 62157/00) ARRÊT STRASBOURG 5 juillet 2007 DÉFINITIF 05/10/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2007-07-05
0,96
AFFAIRE CIVITILLO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE CIVITILLO c. ITALIE (Requête n o 64888/01) ARRÊT STRASBOURG 5 juillet 2007 DÉFINITIF 05/10/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2007-07-05
0,96
AFFAIRE GREGORI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GREGORI c. ITALIE (Requête n o 62265/00) ARRÊT STRASBOURG 5 juillet 2007 DÉFINITIF 12/11/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
Sursă