CtEDO 10.07.2007 Auto

DASSA FOUNDATION AND OTHERS v. LIECHTENSTEIN

RESPONDENT
LIE
HOTĂRÂRE
10.07.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
DASSA FOUNDATION AND OTHERS v. LIECHTENSTEIN (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

Primul reclamant, Fundația Dassa și al doilea reclamant, Fundația Lafleur, sunt entități juridice încorporate în temeiul legii Liechtenstein în 1996 care au sediul lor social în Vaduz. Al treilea reclamant, dl Attilio Pacifico, este un național italian născut în 1933 și locuiește în Monaco. În conformitate cu statutul primului și al doilea reclamant, cel de-al treilea reclamant este singurul beneficiar al activelor lor. Reclamanții au fost reprezentați în fața Curții de către dna Luca Lentini și dl Giampiero Placidi din Lentini, Placidi & Partners, o firmă de avocatură care practică la Roma. La 6 iunie 2001, Curtea Regională a Principautății Liechtensteinului (Fürstliches Landgericht) din Vaduz, în cadrul procedurii de anchetă privind suspiciunile de spălare a banilor împotriva Z. și necunoscute noi infractori comis în anii 1990 (fișa nr. 14 UR 2001.0030), a ordonat confiscarea pentru o durată de doi ani a tuturor activelor pe care primele și cele de-a doua solicitante le-au depus societății Neue Bank și le-au interzis să dispună de aceste active în conformitate cu art. 97a din Codul de Procedură Penală (a se vedea mai jos „Directiva internă și internațională relevantă”). Acesta a constatat că investigațiile împotriva Z., fostul reprezentant juridic al primei și al doilea reclamant, au dezvăluit că cel de-al treilea reclamant a mituit probabil câțiva judecători din Roma împreună cu o altă persoană. Al treilea reclamant a fost suspectat că a transferat venitul acestor infracțiuni fundațiilor solicitante, care i-au fost atribuite, pentru a ascunde că banii proveneau din acte penale. Prin urmare, conturile fundațiilor au trebuit blocate pentru a proteja absorbția ulterioară a profiturilor (Aschöpfung der Bereicherung) sau pierderea activelor în conformitate cu art. 97a din Codul de Procedură Penală. La 12 mai 2003, Procuratura a Principatului Liechtenstein a solicitat Curtea Regională să prelungească confiscarea activelor fundațiilor pentru cel puțin un an. La 15 mai 2003, Curtea Regională, hotărând în cursul procedurii de confiscare obiectivă independentă (objektives Verfallsverfahren) în temeiul articolului 356 din Codul de Procedință Penală (a se vedea mai jos „Legea internă și internațională relevantă”) împotriva fundațiilor solicitante (dosarul nr. 14 UR 2002.384), a prelungit confiscarea activelor fundațiilor ordonate de acesta la 6 iunie 2001 pentru un an, în conformitate cu art. 97a § 4 din Codul de Procedură Penală. Curtea Regională a remarcat că cel de-al treilea reclamant, fiind beneficiarul fundațiilor, a fost condamnat de Curtea Penală de la Milano la unsprezece ani de închisoare la 29 aprilie 2003 în ceea ce privește activele în cauză în cadrul prezentei proceduri de confiscare, hotărârea nu a fost încă finală. Având în vedere că prezenta procedură a fost complexă și a implicat relații interstatale, nu a fost încă posibil să pună capăt anchetelor. La 20 mai 2003, Curtea de Apel a Principautății Liechtensteinului (Fürstliches Obergericht), în cursul procedurii de confiscare obiectivă privind activele fundațiilor reclamante, a aprobat decizia Curții regionale din 15 mai 2003 de confirmare a raționării instanței (art. 97a § 4 din Codul de Procedură Penală). La 6 iunie 2003, primul și al doilea reclamant, reprezentat de avocat, au interzis un recurs împotriva hotărârii Curții Regionale din 15 mai 2003 la Curtea de Apel. Ei au susținut că, la 6 iunie 2001, inițial confiscare a activelor sale a fost ordonată de Curtea Regională pentru o perioadă de doi ani în cadrul procedurii de anchetă penală privind suspiciunile de spălare de bani împotriva Z. În decizia sa din 15 mai 2003, Curtea Regională a ordonat apoi o prelungire a acestei crize. Cu toate acestea, această prelungire a fost făcută în diferite proceduri, și anume în cadrul procedurii de confiscare obiectivă cu privire la activele fundațiilor, în care nu a existat niciodată un blocaj inițial al conturilor. Prin urmare, ordinul de prelungire este ilegal. Procedura penală împotriva Z. a fost încheiată cu o hotărâre finală, astfel încât să nu mai fie posibilă o blocare continuă a conturilor în cadrul acestei proceduri. În plus, deoarece ordinul Curții regionale a fost pronunțat în cadrul procedurii de confiscare obiectivă, aceasta ar putea fi doar bazată pe art. 20b § 2 din Codul penal (a se vedea „Legea internă și internațională relevantă” de mai jos). Cu toate acestea, această dispoziție a intrat în vigoare numai la 19 decembrie 2000; înainte de data respectivă, nu exista nicio bază juridică pentru a ordona pierderea activelor în cauză. Al treilea reclamant și alții au fost suspectate că au primit bani pentru infracțiuni comise în anii 1990 și că au transferat 18 și, respectiv, 11 milioane de franci elvețieni la contul fundațiilor solicitante în 1996, adică, cu mult înainte de anul 2000. Prin urmare, aplicarea articolului 20b § 2 din Codul Penal pentru a prelungi blocarea conturilor fundațiilor a încălcat interzicerea pedepsei retroactive garantate de art. 61, citit coroborat cu art. 1 § 2 din Codul Penal (a se vedea mai jos „Legea internă și internațională relevantă”) și art. 7 din Convenție. Curtea de Apel a transmis recursul Curții Supreme a Liechtensteinului (Fürstlicher Oberster Gerichtshof). La 4 septembrie 2003, Curtea Supremă a Liechtensteinului a respins recursul fundațiilor reclamante. Referindu-se la jurisprudența sa anterioară, a constatat că are competența de a face față recursului. Ca excepție de la art. 238 § 1 din Codul de Procedură Penală (a se vedea mai jos „Legea internă și internațională relevantă”), care a fost autorizată prin această dispoziție, nu se impune niciun recurs Curții de Apel împotriva hotărârii Curții regionale privind prelungirea deținerii activelor. În caz contrar, Curtea de Apel ar trebui să decidă de două ori cu privire la aceeași chestiune în urma consimțământului său necesar pentru prelungirea convulsiilor. Contrar cu formularea articolului 97a § 6 din Codul de Procedință Penală, un recurs se aplică însăși Curții Supreme. Curtea Supremă a concluzionat că măsurile în temeiul articolului 97a din Codul de Procedură Penală vizează prevenirea persoanelor suspectate de o infracțiune penală de a frustra absorbția profiturilor sau confiscarea activelor obținute ca rezultat al acesteia, în timp ce ancheta privind infracțiunile erau în așteptare. După cum a fost constatat în mod corect de Curtea Regională și Curtea de Apel, a existat o suspiciune rezonabilă de spălare a banilor. Al treilea reclamant, fiind singurul beneficiar al fundațiilor, a fost condamnat în prima instanță de Curtea Penală de la Milano de a primi banii transferat ulterior la fundații ca comisii pentru acte penale. Prin urmare, au existat motive rezonabile pentru a presupune că activele confiscate vor fi denunțate mai târziu. Curtea Supremă a admis că confiscarea activelor fundațiilor a fost inițial ordonată în procedura penală împotriva Z. Cu toate acestea, a fost permisă prelungirea convulsiilor în cadrul prezentei proceduri de confiscare obiectivă, deoarece acestea erau continuarea logică a respectivei proceduri penale și, în măsura în care a fost făcută convulsii în cadrul procedurii penale pentru a face posibilă confiscarea. O declarație de confiscare la o dată ulterioară în conformitate cu art. 20b din Codul penal, care a autorizat confiscarea activelor și a intrat în vigoare la 19 decembrie 2000, nu a fost exclusă prin interdicția de retroactivitate. Decretarea activelor nu a fost o pedeapsă suplimentară, ci o consecință pecuniară independentă a faptului că un autor, succesorul său juridic sau altor beneficiari, inclusiv entități juridice, au obținut activele rezultate dintr-un act ilegal. Prin urmare, în cazul refuzului de plată, un ordin de confiscare a fost aplicat cu instrumentele obișnuite de executare a plății, nu prin ordonarea de închisoare pentru neîndeplinirea unei amenzi. Deoarece confiscarea activelor în temeiul articolului 20b din Codul Penal nu a fost, prin urmare, o penalitate (adițională) pentru o infracțiune, nu a trebuit să fie examinată în funcție de interdicția pedepsei retroactive consemnată în secțiunea 1 și 61 din Codul Penal. Noile dispoziții privind confiscarea activelor au fost aplicabile tuturor activelor care au fost constatate în Liechtenstein la momentul intrării în vigoare. Prin urmare, acestea nu au devenit eficace retroactive și nu au schimbat retroactiv consecințele conduitei anterioare a unui autor, dar se referă la o stare persistentă de afaceri, și anume activele aflate în interiorul țării. În plus, Curtea Supremă a constatat că art. 1 și 61 din Codul Penal a jucat un rol numai în ceea ce privește infracțiunea penală din cauza căreia au fost obținute activele în cauză. Procedura de infracțiuni care nu erau pedepsite înainte de intrarea în vigoare a art. 20b din Codul Penal nu ar fi putut fi confiscată. Cu toate acestea, în acest caz, infracțiunile suspectate de a genera activele în cauză au fost pedepsite atât în Italia, cât și în Liechtenstein la momentul comisiei. Conținurea activelor a fost proporțională deoarece dezavantajele suferite de fundațiile solicitante ca urmare a blocării conturilor lor erau mai puțin importante decât daunele posibile suportate de victimele infracțiunilor în cazul în care nu a fost ordonată criza. La 23 septembrie 2003, primii și al doilea reclamanți au depus o plângere la Curtea Constituțională a Principatului Liechtenstein (Staatsgerichtshof des Fürstentums Liechtenstein). Acestea au susținut că principiul nula poena sine lege, astfel cum este garantat de art. 33 alineatul (2) din Constituția Liechtensteinului (a se vedea mai jos „Legea internă și internațională relevantă”) și art. 7 din Convenție au fost încălcate și au susținut că confiscarea activelor autorizate de art. 20b din Codul penal trebuie calificate ca pedeapsă suplimentară. Instanțele au aplicat această nouă dispoziție penală, care a intrat în vigoare la 19 decembrie 2000, activelor presupuse de infracțiunile comise în anii 1990, adică, înainte de acea dată, atunci când confiscarea acestor active nu a fost încă autorizată prin lege. În plus, reclamanții au susținut că dreptul lor la un proces echitabil și să fie ascultat de judecătorul care are competența asupra cazului, astfel cum este protejat de art. 33 § 1 din Constituție (a se vedea mai jos „Legea internă și internațională relevantă”) și art. 6 din Convenție au fost încălcate. A fost ilegal și, într-adevăr, arbitrar să ordone o prelungire a confiscarii activelor sale în procedurile de confiscare obiectivă, în care nu s-a constatat încă o convulsiune, convulsiile inițiale au fost ordonate în cadrul procedurii penale împotriva Z. Prin urmare, Curtea regională nu a avut competența de a ordona această prelungire în procedura de confiscare obiectivă pe care s-a petrecut înaintea sa. În plus, decizia privind recursul reclamanților împotriva acestei decizii ar fi trebuit să fie adoptată de Curtea de Apel și nu de Curtea Supremă. La 29 iunie 2004, Curtea Constituțională a Principației Liechtensteinului a respins plângerea fundațiilor. Acesta a constatat, în primul rând, că interzicerea pedepsei retroactive prevăzută la art. 33 § 2 din Constituția Liechtensteinului și la art. 7 § 1 din Convenție, precum și la articolele 1 și 61 din Codul Penal nu se aplică unei confiscații în temeiul articolului 20b § 2 din Codul Penal. Referindu-se la criteriile stabilite de această Curte, în special în cazul Welch v. Regatul Unit (Jurisprudența din 9 februarie 1995, Seria A nr. 307, p. 13, § 28) a constatat că confiscarea în conformitate cu art. 20b § 2 din Codul Penal nu a fost o „penă” în sensul articolului 7 § 1 din Convenție. Nu este o condiție prealabilă pentru o ordonanță de confiscare în temeiul acesteia că persoana în cauză a fost condamnată pentru o infracțiune penală sau că a fost instituită o procedură penală împotriva lui.Activitățile în cauză au trebuit să decurgă dintr-un act pedepsit la locul comisionului său la care dreptul penal Liechtenstein nu este aplicabil. Obiectivul noii dispoziții privind confiscarea a fost să respecte obligațiile care rezultă, în special în temeiul Convenției Consiliului Europei privind laurea, căutarea, securizarea și confiscarea deșeurilor de la crimă (ETS nr. 141; a se vedea mai jos „Legea internă și internațională relevantă”) și să garanteze faptul că infracțiunile nu au plătit. Forfetura nu a fost o pedeapsă suplimentară pentru infracțiuni, sancțiunile penale pentru infracțiuni, condamnare la închisoare și amenzi, fiind suficientă. Acesta a fost destinat doar absorbirii profiturilor realizate ca urmare a unei infracțiuni. Prin urmare, nu este necesar ca persoana în cauză să acționeze cu responsabilitate penală și decesul să fie ordonat și împotriva succesorului juridic al unui infractor. Prin urmare, confiscarea a trebuit să fie caracterizată ca o consecință a dreptului civil a actelor penale, confirmată de faptul că, în cazul refuzului de plată, o ordine de confiscare a fost executată cu instrumentele obișnuite de executare a ordinelor de plată, în timp ce – altele decât, de exemplu, în cazul Welch – nu a fost autorizat să ordone închisoarea pentru neîndemânarea unei amenzi. Procedura de confiscare obiectivă a fost o procedură separată pentru care s-au aplicat regulile procedurale ale Codului de Procedură Penală, dar care au fost independente de vina persoanei sau a entității juridice care dețin activele în cauză. În ceea ce privește severitatea măsurii în cauză, trebuie remarcat faptul că activele deținute au fost adesea doar o parte din venitul net al unei infracțiuni. În al doilea rând, Curtea Constituțională a constatat că dreptul reclamantului de a fi ascultat de judecătorul care are competență asupra cazului în temeiul art. 33 § 1 din Constituție nu a fost încălcat, fiind convingător și, în orice caz, nu arbitrar pentru Curtea Supremă să susțină că actuala procedură de confiscare a fost continuarea logică a procedurii penale împotriva Z. și că, prin urmare, a fost legal să se ordone prelungirea procesului de confiscare obiectivă. De asemenea, având în vedere raționamentul Curții Supreme, a fost rezonabil și nu arbitrar ca această instanță să concludă că un recurs împotriva hotărârii Curții Regionale de a prelungi confiscarea activelor reclamantelor nu a avut loc cu Curtea de Apel, ci cu Curtea Supremă însuși. La 17 mai 2004, Curtea Regională a Principautății Liechtensteinului, în cursul procedurii obiective de confiscare împotriva fundațiilor solicitante, a prelungit lansarea activelor fundațiilor pentru încă un an, în conformitate cu art. 97a § 4 din Codul de Procedură Penală (dosarul nr. 14 UR 2002.384). Referindu-se la condamnarea celui de-al treilea reclamant de către Curtea Penală de la Milano la 29 aprilie 2003, acesta a susținut că activele sunt suspectate de a fi răsplătirea pentru funcționarii publici care au bâlbâit. Cu toate acestea, această hotărâre nu a fost încă finală și procedura de anchetă din Liechtenstein depinde de rezultatul procedurii din Italia. La 19 mai 2004, Curtea de Apel a Principatului Liechtenstein, referindu-se la raționamentul Curții regionale și la cel al Curții Supreme a Liechtensteinului, în decizia sa din 4 septembrie 2003, a susținut hotărârea Curții regionale (art. 97a § 4 din Codul de Procedură Penală). La 8 iunie 2004, fundațiile reclamante au depus un recurs la Curtea Supremă. În dezacord cu decizia dată de Curtea Supremă a Liechtenstein la 4 septembrie 2003, ei au motivat recursul în același sens cu recursul din 6 iunie 2003. La 23 iulie 2004, Curtea Supremă a Liechtensteinului a respins apelul fundațiilor ca fiind nefondat. Referindu-se la hotărârea dată la 4 septembrie 2003, confirmată între timp de Curtea Constituțională în decizia sa din 29 iunie 2004, a concluzionat că a fost legal să se pronunțe prelungirea convulsiilor în cadrul prezentului proces de confiscare. În plus, așa cum a fost confirmat de Curtea Constituțională, confiscarea activelor în temeiul articolului 20b din Codul penal nu a fost o penalitate (adițională) pentru o infracțiune și, prin urmare, nu a trebuit să fie examinată în funcție de interdicția pedepsei retroactive. Curtea Supremă a reiterat că s-a considerat în mod repetat disproporționat de înghețarea activelor cetățenilor sau a entităților juridice din Liechtenstein timp de mai mult de trei ani, fără a fi încheiat procedura penală de bază. Cu toate acestea, rezultatul procedurii penale din Italia a prejudecat rezultatul prezentului caz și a fost probabil ca o decizie finală să fie luată în curând. Prin urmare, prelungirea blocării conturilor fundațiilor să fie încă proporțională, chiar dacă procedurile de confiscare obiectivă ar trebui încheiate în curând. La 12 august 2004, fundațiile au depus o plângere la Curtea Constituțională, susținând din nou că aplicarea articolului 20b din Codul Penal a încălcat principiul nula poena sine lege, astfel cum este garantat de art. 33 § 2 din Constituția Liechtensteinului și de art. 7 din Convenția. Invocând art. 33 din Constituția Liechtensteinului și art. 6 din Convenție, ei au susținut că dreptul lor la un proces echitabil și de a fi auzit de judecătorul care are competența în privința cazului a fost încălcat. În plus, reclamanții s-au plâns că Curtea Supremă a Liechtensteinului nu a dat motive suficiente pentru opinia sa că a fost legală să ordone prelungirea procesului de confiscare în prezent. La 30 noiembrie 2004, Curtea Constituțională a respins plângerea fundațiilor ca fiind nefondată. Acesta s-a referit la motivele prezentate în decizia sa din 29 iunie 2004. În ceea ce privește afirmația fundațiilor că Curtea Supremă nu și-a motivat în mod suficient de mult decizia, Curtea Supremă a constatat că trimiterea la motivele furnizate de Curtea Constituțională în decizia sa din 29 iunie 2004 nu a încălcat datoria de a da motive suficiente. Această ultimă decizie se referă la aceleași întrebări formulate de aceleași părți, astfel încât trimiterea să fie clară și comprensibilă. La 13 martie 2007, reclamanții au informat Curtea că confiscarea activelor lor a persistat, fără o hotărâre finală privind infracțiunile subiacente. În conformitate cu art. 33 § 1 din Constituția Principatului Liechtenstein, nimeni nu poate fi îndepărtat din jurisdicția judecătorului său legal și a instanțelor extraordinare. art. 33 § 2 din Constituție prevede că amenințarea sau impunerea de sancțiuni trebuie să fie în conformitate cu legea. art. 34 § 1 din Constituție garantează inviolabilitatea proprietății private. Secțiunea 1 din Codul Penal interzice pedeapsa fără lege. În conformitate cu art. 1 § 1 din Codul Penal, o penalitate sau o măsură de prevenire poate fi impusă numai pentru un act pedepsit conform legii în momentul comisiei sale. Secțiunea 1 § 2 din acest cod prevede că nu se poate impune o penalitate mai grea decât cea aplicabilă la momentul comisiei infracțiunii. O măsură de prevenire poate fi ordonată numai dacă, la momentul comisiei infracțiunii, această măsură sau o penalitate comparabilă sau o măsură de prevenire a fost prevăzută de lege. Secțiunea 61 din Codul Penal stabilește norme privind aplicabilitatea temporală a dispozițiilor penale. Legile penale se aplică actelor comise după intrarea în vigoare a legislației. Acestea sunt aplicabile actelor comise înainte de acea dată dacă legile în vigoare în momentul în care infracțiunile au fost comise, având în vedere efectele lor generale, au fost mai puțin favorabile autorului. Secțiunile 18-31a din Codul Penal, în conformitate cu poziția lor, acoperă sancțiunile, absorbția profiturilor, a pierderilor și a măsurilor preventive. Secțiunea 18 din Codul respectiv reglementează condamnarea la închisoare, secțiunea 19 din Codul prevede amenzi și secțiunea 20 și 20a din Codul conțin norme privind absorbția profiturilor. Secțiunea 21 și secțiunea 21. să prevadă, în special, măsuri preventive, cum ar fi plasarea într-o instituție pentru infractori de lege perturbați mental, într-o instituție de desintoxicare sau într-o instituție pentru infractori periculoși. În conformitate cu art. 20b § 2 din Codul penal, activele care au fost derivate dintr-un act responsabil cu pedeapsa sunt declarate pierdute dacă actul din care provin este pedepsit în conformitate cu legile locului în cazul în care a fost comis, în cazul în care dreptul penal Liechtenstein nu se aplică actului și în cazul în care actul nu constituie o infracțiune fiscală. În temeiul articolului 20c § 1 nr. 1 din Codul Penal, confiscarea este exclusă în măsura în care terți, care nu au participat la infracțiunile în cauză, au creanțe juridice în ceea ce privește activele în cauză. Secțiunea 20b § 2 din Codul Penal a fost introdusă în acest Cod prin Legea privind modificările Codului Penal din 25 octombrie 2000, care a intrat în vigoare la 19 decembrie 2000 (a se vedea Liechtenstein Federal Gazette (LGBl), 2000, nr. 256, eliberată la 19 decembrie 2000). Spălarea banilor, în special ascunderea bunurilor provenind de la o infracțiune sau ascunderea faptului că activele provin de la o infracțiune, este pedepsită în temeiul articolului 165 § 1 din Codul penal. Cu toate acestea, o persoană pedepsită pentru că a participat la infracțiunea care a generat aceste active nu este (de asemenea) responsabilă pentru spălarea banilor (art. 165 § 5 din Codul Penal). Secțiunea 97a § 1 din Codul de Procedință Penală prevede că, în cazul în care există suspiciuni că activele provin dintr-un act pedepsit și care sunt probabil să fie declarate decesate (a se vedea art. 20b din Codul Penal), instanța, la o propunere a Oficiului Procurorului Public, ordonă măsuri care vizează garantarea deficitului lor în cazul în care recuperarea activelor este în pericol sau este considerabil mai dificilă decât aceasta. Astfel de măsuri de protecție includ, printre altele, confiscarea activelor sau interzicerea punerii la dispoziție a acestora. Secțiunea 97a § 4 din Codul respectiv prevede că instanța este obligată să stabilească un termen pentru măsura de garantare ordonată, care poate fi prelungită la cerere. În cazul în care doi ani au trecut în urma primului ordin fără a fi fost depusă o acuzație sau a fost depusă o cerere de confiscare în cadrul unei proceduri obiective separate, extinderea termenului pentru un an respectiv este permisă numai cu consimțământul Curții de Apel. Ordinul de confiscare se anulează, în special, dacă se poate presupune că deficitul nu va fi ordonat sau dacă termenul de expirare a ordinului (art. 97a § 5 din Codul de Procedură Penală). Secțiunea 356 din Codul de Procedință Penală reglementează procedura de confiscare. În cazul în care există motive suficiente pentru a presupune că sunt îndeplinite condițiile prealabile pentru confiscare (secțiunea 20b din Codul Penal) și dacă acest lucru nu poate fi determinat în cursul procedurii penale, Procurorul public depune o cerere separată de declarație de confiscare (art. 1 din secțiunea 356). Este instanța care ar avea competența de a se pronunța cu privire la infracțiunile cauzate de care se pronunță ordonanța de confidențialitate care hotărăște cererea în cadrul unei proceduri separate prin o hotărâre în urma unei ședințe publice (art. 356). Persoanele care susțin că are o creanță asupra activelor care pot fi confiscate au dreptul unui acuzat în procedura de confiscare (art. 354 din Codul de Procedință Penală). În conformitate cu secțiunea 97a § 6 din Codul de Procedură Penală, Procurorul public, inculpatul sau persoanele afectate în alt mod au dreptul de a depune recurs la Curtea de Apel împotriva ordinii de a proteja măsurile sau de a ridica. În conformitate cu art. 238 § 1 din Codul de Procedință Penală, toate decreturile, deciziile și hotărârile care nu sunt hotărâri sunt supuse recursului în fața Curții de Apel din motive de ilegalitate sau disproporționalitate în cazul în care nu există excepții prevăzute de lege. Convenția Consiliului Europei privind înlăturarea, căutarea, înghețarea și confiscarea actelor delictei semnată la 8 noiembrie 1990 (ETS nr. 141) a intrat în vigoare pentru Liechtenstein la 1 martie 2001. Conform preambulului său, obiectivul prezentei convenții este de a lupta în mod eficient împotriva infracțiunilor grave prin privarea criminalilor a veniturilor din infracțiuni și de a institui un sistem funcțional al cooperării internaționale pentru a atinge acest obiectiv. Părțile se angajează, în special, să penalizeze spălarea veniturilor din infracțiuni și să confiscă aceste venituri sau proprietăți ale căror valoare corespunde acestor venituri.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-07-05
0,91
ARCURI AND OTHERS v. ITALY
The applicants, Rocco Arcuri, Anna Maria Mussurici, Mirko Arcuri and Greta Guarino, are Italian nationals, who were born in 1933, 1951, 1974 and 1970 respectively. They live in Turin. The third applicant is the son of the first two applican
CtEDO 2014-05-06
0,90
GLOTAR ESTABLISHMENT AND OTHERS v. LIECHTENSTEIN
questions to them. When the witnesses then relied on their right not to testify, neither the defence nor the prosecution had been able to put any further questions to them. It was true that the prosecution had had the opportunity to put the
CtEDO 2002-11-05
0,89
CASE OF PISANIELLO AND OTHERS v. ITALY
the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1 of the Rules of Court. 5. By a decision of 21 October 1999 the Court declared t
CtEDO 2010-02-02
0,89
M. AND OTHERS v. ITALY AND BULGARIA
. They were then provided with a court-appointed lawyer. At about 11.30 p.m. the first applicant was transferred to a shelter for homeless people. On 12 June 2003 she was released into the custody of her mother. The applicants’ complaints s
CtEDO 2006-07-27
0,89
CASE OF VON HOFFEN v. LIECHTENSTEIN
4. The applicant was born in 1952 and currently lives in Schaanwald. 5. On 17 December 1991 investigating judge L. at the Vaduz Regional Court (Landgericht) heard the applicant, who was named Eugen Heeb at that time, on suspicion of fraud (
Sursă