CtEDO 10.07.2007 Auto

BORGMANN v. GERMANY

RESPONDENT
DEU
HOTĂRÂRE
10.07.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
BORGMANN v. GERMANY (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

Reclamantul, dl Matthias Borgmann, este un național german care s-a născut în 1948 și locuiește în Berlin. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl Kaleck, un avocat practicant la Berlin. La 17 martie 2000, Curtea Federală de Justiție a emis un mandat de arestare în ceea ce privește reclamantul, care a fost angajat la Universitatea Tehnica din Berlin, pe motivul pentru care a fost puternic suspectat de a fi membru dintr-un grup terorist numit Revoluțiaäre Zellen și că a participat la diferite atacuri teroriste în perioada 1985-1994. Revolutionäre Zellen, care s-a dizolvat în 1995, a fost responsabil pentru cel puțin 186 de atacuri teroriste. Biroul regional din Berlin, Berliner Zelle, a fost responsabil pentru cel puțin patruzeci de atacuri teroriste, printre altele pentru încercările de a exploda Biroul de Protecție Socială al Căutătorilor de Azil de Nuntă și coloana de victorie din Berlin, precum și pentru tentativele de asasinat a șefului Oficiului de Extraterestre și un judecător al Curții Administrative Federale. La 19 aprilie 2000, reclamantul a fost deținut în închisoare. La 30 octombrie 2000, Procurorul Federal a depus actele de inculpare împotriva reclamantului și a altor trei persoane inculpate pentru aderarea la o organizație teroristă și cauza unei exploziții în două cazuri. Proiectul de inculpare a fost bazat pe diverse elemente de probă, printre care mărturia unui martor de urmărire penală privilegiat (Kronzeuge), rezultatele anchetelor preliminare, ancheta preliminară împotriva martorului de mai sus pentru urmărirea penală și măsurile ulterioare în temeiul Codului de procedură penală, precum și alte dovezi confiscate. Acțiunea principală cu privire la acuzațiile de mai sus a început la 22 martie 2001, dar a fost suspendată ulterior până la 17 mai 2001 pentru a se alătura acestora la procedura împotriva unei persoane suplimentare. La 12 aprilie 2001, Curtea Regională de Berlin a respins moțiunea reclamantului de a anula sau a anulat mandatul de arestare din 17 martie 2000. Acesta a constatat că exista o suspiciune puternică că reclamantul a comis infracțiunile de care a fost acuzat și că este probabil să se absoarbă dacă este eliberat, având în vedere pedeapsa pe care a riscat să o incurce dacă este considerat vinovat. Curtea Regională de Berlin a remarcat că reclamantul avea legături sociale stabile, în timp ce era căsătorit din 1997, el era frecvent în legătură cu fiica sa care locuia în Anglia, iar concedierea de la locul de muncă la Universitatea Tehnica din Berlin nu a devenit încă finală. Cu toate acestea, Curtea Regională de Berlin a considerat că reclamantul ar putea dispărea în străinătate, deoarece deținea cu soția sa o proprietate în Franța, unde ar putea călători necontrolat, abilitățile sale diferite ar putea să-i câștige o viață acolo, iar extrădarea sa în Germania nu ar putea fi luată pentru a fi acordată, având în vedere practica autorităților franceze. Pe de altă parte, durata actuală a detenției în reținere nu a fost disproporționată față de condamnarea preconizată la închisoare. La 23 mai 2001, Curtea Federală de Justiție a respins petiția reclamantului împotriva hotărârii Curții Regionale de la Berlin din 12 aprilie 2001. Acesta a constatat că nici modul în care se desfășoară până în prezent procedurile, nici amânarea până la 17 mai 2001 nu au fost încălcate obligația de a continua rapid (Beschleunigungsgrundsatz). Motivele furnizate de procurorul federal pentru amânare au fost plauzibile, iar întârzierea procedurii a fost încă proporțională cu durata detenției reclamantului în reținere. La 20 iulie 2001, Curtea Regională de Berlin a ordonat continuarea detenției reclamantului în reținere, deoarece atât suspiciunile puternice, cât și motivele de detenție au persistat. La 23 august 2001, Curtea Federală de Justiție a respins recursul reclamantului împotriva hotărârii Curții Regionale de Berlin din 20 iulie 2001. Acesta a considerat că există suspiciuni puternice care nu au fost dissipate de dovezile colectate în cadrul procedurii principale. Perioada de un an și de patru luni pe care reclamantul a petrecut până acum în detenție în reținere nu a eliminat pericolul abscondajului reclamantului, nici nu a făcut ca detenția să fie disproporționată. În ciuda perioadei considerabile de la comisia infracțiunilor cu care a fost acuzat reclamantul, condamnarea probabilă a reclamantului având în vedere gravitatea lor și faptul că a jucat un rol de lider în organizația teroristă ar putea justifica presupunerea că există stimulente semnificative pentru a scăpa și că continuarea deținerii rezidențiale este proporțională. La 25 septembrie 2001, Curtea Regională de Berlin a respins propunerea reclamantului de a anula, sau de a anula, mandatul de arestare. Curtea Regională de Berlin a considerat că există o suspiciune puternică că reclamantul și alte patru persoane au comis atacurile teroriste, susținute de dovezi colectate în cadrul procedurii principale. În plus, a susținut că încă există pericolul de a-l absoarbe și că este proporțional să continue deținurea în închisoare, având în vedere gravitatea acuzațiilor și condamnarea probabilă la închisoare. La 20 decembrie 2001, Curtea Federală de Justiție a respins recursul reclamantului împotriva hotărârii Curții Regionale de Berlin din 25 septembrie 2001. Acesta s-a referit la decizia sa anterioară din 23 august 2001 și a constatat că continuarea deținerii reclamantei la reținere este justificată deoarece circumstanțele nu s-au schimbat semnificativ de atunci. Curtea Federală de Justiție a remarcat că nu este contestabilă faptul că Curtea Regională de Berlin a constatat că persistă o suspiciune puternică de responsabilitatea reclamantului pentru infracțiunile. Curtea Federală de Justiție a susținut, de asemenea, că principalele proceduri au fost efectuate până în prezent rapid, ceea ce este adecvat având în vedere detenția reclamantului în reținere. Complexitatea procedurii împotriva mai multor persoane acuzate combinată cu dificultatea în stabilirea evenimentelor planificate cu mijloace conspirative de către un grup terorist în perioada 1985-1994 a împiedicat până în prezent să fie eliberată hotărârea. Evaluarea motivului arestării și proporționalitatea deținerii la încarcerare nu s-au schimbat în mod considerabil de la decizia Curții Federale de Justiție din 23 august 2001. Pedeapsa probabilă a reclamantului a depășit încă perioada de detenție la încarcerare; prin urmare, a rămas pericolul abscondării sale. Prin urmare, continuarea detenției la încarcerare a fost proporțională. La 11 februarie 2002, Curtea Regională de Berlin a suspendat mandatul de arestare din 17 martie 2000 și a ordonat în schimb reclamantului să participe la procedura principală, să își prezinte pașaportul și să nu părăsească teritoriul Republicii Federale a Germaniei fără acordul prealabil al instanței. Curtea Regională de Berlin a constatat că, având în vedere un accident grav al ginerei reclamantului care are nevoie de îngrijire intensivă, pericolul abscondajului reclamantului a fost redus la un nivel atât de mare încât măsurile mai puțin de amploare, care au fost ordonate, ar satisface în schimb scopul detenției în reținere în reținere. Reclamantul a fost eliberat la 12 februarie 2002. La 4 martie 2002, Curtea Constituțională Federală a refuzat să recunoască plângerea constituțională a reclamantului împotriva hotărârilor Curții Regionale de Berlin din 25 septembrie 2001 și decizia Curții Federale de Justiție din 20 decembrie 2001. Avocatul reclamant a primit decizia la 11 martie 2002. La 18 martie 2004, Curtea Regională de Berlin a condamnat reclamantul de conducere a unei organizații teroriste și a provocat o explozie în două ocazii și l-a condamnat la patru ani și trei luni de închisoare. În determinarea condamnării, Curtea Regională de Berlin a luat în considerare durata deținerii în reținere și durata procedurii penale ca fapte mitigătoare. Hotărârea a devenit de atunci finală. Secțiunea 117 din Codul de Procedință Penală prevede, printre altele: „Atâta timp cât acuzatul este în detenție în reținere, el poate, în orice moment, să solicite o audiere a instanței pentru a determina dacă mandatul de arestare trebuie revocat sau dacă executarea acestuia trebuie suspendată în conformitate cu secțiunea 116.” Secțiunea 230 din Codul de Procedință Penală prevede, printre altele: „Nici un proces nu trebuie reținut în ceea ce privește o persoană care este absentă.”

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă