CtEDO 10.07.2007 Auto

VELCZENBACH v. HUNGARY

RESPONDENT
HUN
HOTĂRÂRE
10.07.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
VELCZENBACH v. HUNGARY (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE DE DECIZIE FINALĂ Cererea nr. 15130/05 de Tibor VELCZENBACH împotriva Ungariei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), care a stat la 10 iulie 2007 în calitate de Cameră compusă de: Președintele Tulkens A.B. Baka Cabral Barreto Türmen Zagrebelsky Doamna Mularoni Popović, judecători și dna Elens-Passos, grefier, având în vedere cererea depusă la 18 aprilie 2005, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritul cazului, având în vedere declarațiile oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului, după ce a deliberat, hotărăsc după cum urmează: Reclamantul, dl Tibor Velczenbach, este un cetățen maghiar care s-a născut în 1962 și locuiește în Veszprém. Guvernul maghiar („ Guvernul”) a fost reprezentat de dl L. Höltzl, agent, Ministerul Justiției și Executivul Legii. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 11 iunie 1998, soția reclamantului a solicitat diviziunea proprietății matrimoniale ale cuplului. După trei audieri, la 24 iunie 1999, Curtea Regională de Budapesta a transferat cazul la Curtea de District Budapesta XX/XXI/XXIII. Această instanță a desfășurat prima audiere la 16 iunie 2000. La 9 octombrie 2001, aceasta a pronunțat divorțul părților într-o decizie parțială și a acceptat acordul privind plasarea copiilor cuplului. În continuarea procedurii privind proprietatea – după mai multe audieri, înființarea avizului unui expert și a unei dispute procedurale prelungite privind propunerea de prejudecată a reclamantului – la 17 martie 2005, Curtea de Apel din Budapesta a desemnat Tribunalul de District Budaörs și, respectiv, Curtea Regională de județ Pest pentru a auzi cazul reclamantului ca prima și a doua instanță. La 5 aprilie 2006, Curtea de District a împărțit proprietatea matrimonială într-o decizie parțială. Atât procedurile continuate de primă instanță, cât și cele referitoare la recursul reclamantului împotriva deciziei din 5 aprilie 2006 sunt încă în așteptare. COMPLAINTĂ Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la lungimea și nedreptatea procedurii. Curtea a primit următoarea declarație din partea Guvernului: „Declar că Guvernul Ungariei oferă să plătească ex-gratie suma de 8.000 de euro domnului Tibor Velczenbach, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, pe calea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi convertită în moneda națională la rata aplicabilă la data plății și fără impozite aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „Not că Guvernul Ungariei sunt dispus să-mi plătească ex grație suma de 8.000 de euro, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, în așteptare în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi convertită în moneda națională la rata aplicabilă la data plății și fără impozite aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. De la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. Accept propunerea și renunță la orice alte afirmații împotriva Ungariei în ceea ce privește faptele care dau naștere acestei cereri. Declar că acest lucru constituie o rezoluție finală a cazului.” Curtea ia act de soluționarea prietenoasă atinsă între părți și este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale și nu constată nicio circumstanță specială care necesită examinarea suplimentară a cererii (art. 37 § 1 în amendă a Convenției). În consecință, art. 29 § 3 din convenție nu ar trebui să se mai aplice cazului și ar trebui să fie eliminat din listă. Din aceste motive, Curtea d ecide pentru a elimina aplicarea din lista sa de cazuri. Elens-Pasos Tulkens Președintele secretar adjunct al secțiunii

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă