CtEDO 10.07.2007 Auto

AFFAIRE SOCIEDADE AGRICOLA HERDADE DA PALMA S.A. c. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
10.07.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de P1-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE SOCIEDADE AGRICOLA HERDADE DA PALMA S.A. c. PORTUGAL (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE SUCIEDADE AGRÍCOLA HERDADE DA PALMA S.A. c. PORTUGALIA (Cercetarea nr. 31677/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 10 iulie 2007 DEFINITIVF 12/11/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cazul societății Agricola Herdade da Palma S.A.c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din F. Tulkens, președinte, dnii A.B. Baka, I. Cabral Barreto, V. Zagrebelsky, A. Mularoni, D. Jočienė, D. Poović, judecători, și de domnul Dolle, graffière de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 19 iunie 2007, Rend Hotărârea a fost adoptată la această dată de procedură. La originea cauzei se află o cerere (n 31677/04) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și a cărei societate anonimă de drept portughez Societade Agricola Herdade da Palma S.A. ( Recurenta este reprezentată de domnul L. Pires de Lima, avocat la Lisabona. Guvernul portughez ( La 16 iunie 2005, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 alineatul (3), Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR SPĂLĂȚII recurenta este o societate anonimă de drept portughez cu sediul la Lisabona. Recurenta a deținut două terenuri cu o suprafață totală de 14 781 hectare, care au făcut obiectul unei exproprieri în 1975 în cadrul politicii de reformă agrară. Legislația relevantă în acest domeniu prevedea că proprietarii pot, în anumite condiții, să își exercite dreptul de a-și exercita dreptul de reservă (declarito de reserva) ) pe o parte a terenului pentru a-și continua activitățile agricole; de asemenea, aceasta prevedea despăgubirea părților interesate; suma, termenul limită și condițiile de plată a unei astfel de compensații rămân de definit. În urma exercitării dreptului său de rezervă, recurenta a preluat, în 1984, o parte din terenurile sale corespunzătoare a 700 de hectare. În 1991, aceasta era în posesia tuturor terenurilor. În plus, în 1998, reclamanta a primit o compensație provizorie de 208 535 EUR. Prin decretele ministeriale ale ministrului agriculturii la data de 20 mai 2000 și de la secretarul de stat la Trezorerie la 11 iulie 2000, aduse la cunoștința recurentei în octombrie 2000, despăgubirea definitivă a fost stabilită la 1 740 468 177 PTE [8 681 418 EUR]. Această sumă, majorată cu 1 017 732 388 PTE [5 076 427 EUR] cu titlu de dobânzi, a fost plătită recurentei la 12 septembrie 2000 cel târziu. La 20 decembrie 2000, recurenta a atacat aceste acte în fața Curții Supreme Administrative, invocând erori de calcul pretinse comise, precum și aplicarea unei rate a dobânzii derizorie. Prin hotărârea din 17 ianuarie 2002, Curtea Supremă Administrativă și-a respins cererea. Recurenta a făcut apel la Adunarea Plenară a Curții Supreme Administrative care, la 9 martie 2004, a emis o hotărâre prin care a confirmat decizia atacată. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNELE PERTINENTE 10. Hotărârea Almeida Garrett, Macarenhas Falcăo și alții c. Portugalia 29813/96 și 3029/96, CEDO 2000-I) descrie, la punctele 31-37, dreptul și practica internă relevante în materie de reformă agrară. Trebuie adăugat că Tribunalul Constituțional și-a confirmat jurisprudența în această privință (hotărârea Almeida Garrett citată anterior, punctul 37) prin Hotărârea nr. 85/03/T din 12 februarie 2003 privind dreptul la violare al articolului 1 din PROTOCOLUL nr. 11. Recurenta susține că valoarea despăgubirii nu poate corespunde unei despăgubiri corecte și se plânge de întârzierea stabilirii și a plății despăgubirii definitive. Aceasta invocă încălcarea dreptului la respectarea bunurilor sale, prevăzut la art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 12. Guvernul se opune acestei teze. Cu privire la admisibilitatea 13. Curtea constată că cererea nu este în mod evident greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Curtea arată, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate (a se vedea în acest sens Almeida Garrett, Macharenhas Falcao și alții c. Portugalia menționată anterior, §§ 41-43). Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea amintește că a fost deja chemată să examineze cauze similare în ceea ce privește politica de compensare a naționalizărilor și a exproprierilor care a avut loc în Portugalia în 1975 (a se vedea Hotărârea Almeida Garrett, Mascarenhas Falcao și alții, citată anterior, precum și Hotărârea Jorge Nina Jorge și alții c. Portugalia, nr 52662/99, 19 februarie 2004, Mora do Vale și alții c. Portugalia, 53468/99, 29 iulie 2004, Geraldes Barba c. Portugalia, n 61009/00, 4 noiembrie 2004 și Calheiros Lopes și alții c. Portugalia, nr. 69338/01, 7 iunie 2005). În toate aceste cazuri, Comisia a concluzionat că încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1. întrucât părțile interesate au trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect dintre, pe de o parte, cerințele de interes general și, pe de altă parte, protecția dreptului la respectarea bunurilor. 15. Curtea nu percepe motive întemeiate pentru a se abate de la această jurisprudență în prezenta cauză 16. Prin urmare, s-a încălcat art. 1 din Protocolul nr. II privind aplicarea articolului 41 din Convenție 17. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 19. Guvernul contestă aceste cereri. 20. Curtea arată, în conformitate cu jurisprudența sa constantă în acest domeniu, că recurenta a putut suferi un prejudiciu material, care corespunde diferenței dintre dobânda care trebuie primită în temeiul legislației relevante și deprecierea monetară în Portugalia în perioada în cauză, care a început la 9 noiembrie 1978, data intrării în vigoare a Convenției cu privire la Portugalia, și s-a încheiat la data punerii la dispoziția reclamantei a despăgubirii în cauză. Într-adevăr, sumele pe care recurenta trebuia să le primească nu au fost puse la dispoziția sa în termenele prevăzute de legislația internă relevantă, iar rata dobânzii moratoriu a fost prea mică în comparație cu deprecierea monedei în perioada în cauză (a se vedea Almeida Garrett, Mascarenhas Falcao și alții c. Portugalia (satisfacție echitabilă); 29813/96 și 3029/96, § 22 și 23, 10 aprilie 2001 21. Cu toate acestea, calculul exact al unui astfel de prejudiciu se confruntă cu dificultăți, despăgubirea stabilită pentru reclamant ținând cont deja, într-o anumită măsură, de scurgerea timpului (a se vedea Calheiros Lopes și altele) citată anterior, punctul 29), chiar dacă suma indicată cu titlu de dobânzi, deși importantă, se dovedește, în mod evident, insuficientă pentru a compensa perioada de timp în cauză în prezenta cauză. Aceste dificultăți cresc dacă se iau în considerare diferitele elemente care compun despăgubirea în cauză, cum ar fi sumele datorate ca urmare a extracției anumitor produse forestiere pe terenurile în cauză, al căror calcul a întârziat cu siguranță stabilirea valorii respectivei despăgubiri. În sfârșit, în ceea ce privește determinarea prejudiciului real, trebuie să fie implicat și faptul că reclamanta a primit o compensație provizorie pentru o sumă importantă 22. Curtea decide astfel să calculeze prejudiciul recurentei în echitate, astfel cum permite art. 41 din convenție. Având în vedere toate circumstanțele cauzei, precum și jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră rezonabilă alocarea sumei de 350 000 EUR pentru prejudiciul material. B. Comisioane și cheltuieli de judecată 23. reclamanta solicită 20 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și în fața Curții. 24. Guvernul se bazează pe înțelepciunea Curții, referindu-se în același timp la practica Curții în acest domeniu. 25. Curtea decide, în conformitate cu practica sa în acest tip de cauze, să acorde, cu titlu de cheltuieli și cheltuieli, suma forfetară de 2 000 EUR ( Companhia Agrícola de Penha Garcia, S.A. și alții c. Portugalia, n 21240/02, 15236/03, 15490/03, 15504/03, 15512/03, 15843/03, 23256/03, 23659/03, 36434/03, 36445/03, 37729/03, 1999/04, 27600/04, 41904/04 și 44323/04, § 23, 19 decembrie 2006). Interese moratorii 26. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă A declarat că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. Statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 350 000 EUR (trei sute cincizeci de mii EUR) pentru prejudicii materiale și 2 000 EUR (două mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 10 iulie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle Tulkens Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-01-15
0,96
AFFAIRE COMPANHIA AGRICOLA DA BARROSINHA S.A. c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE COMPANHIA AGRÍCOLA DA BARROSINHA S.A. c. PORTUGAL (Requête n o 21513/05) ARRÊT STRASBOURG 15 janvier 2008 DÉFINITIF 15/04/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Conv
CtEDO 2007-07-10
0,96
AFFAIRE HERDADE DA COMPORTA - ACTIVIDADES AGRO SILVICOLAS E TURISTICAS, S.A. c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE HERDADE DA COMPORTA - ACTIVIDADES AGRO SILVÍCOLAS E TURÍSTICAS, S.A. c. PORTUGAL (Requête n o 41453/02) ARRÊT STRASBOURG 10 juillet 2007 DÉFINITIF 31/03/2008. Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions défini
CtEDO 2009-12-15
0,96
AFFAIRE COMPANHIA AGRICOLA DO VALE DE AGUA, S.A. c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE COMPANHIA AGRÍCOLA DO VALE DE ÁGUA, S.A. c. PORTUGAL (Requête n o 11019/06) ARRÊT STRASBOURG 15 décembre 2009 DÉFINITIF 15/03/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peu
CtEDO 2008-09-30
0,95
AFFAIRE COMPANHIA AGRICOLA CORTES E VALBOM S.A. c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE COMPANHIA AGRÍCOLA CORTES E VALBOM S.A. c. PORTUGAL (Requête n o 24668/05) ARRÊT STRASBOURG 30 septembre 2008 DÉFINITIF 30/12/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l'affaire Companhia Agrícola Cortes
CtEDO 2003-07-31
0,95
AFFAIRE SOCIEDADE AGRICOLA DO PERAL S.A. ET AUTRE c. PORTUGAL
TROISIÈME SECTION AFFAIRE SOCIEDADE AGRÍCOLA DO PERAL S.A. ET AUTRE c. PORTUGAL (Requête n o 55340/00) ARRÊT STRASBOURG 31 juillet 2003 DÉFINITIF 31/10/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la
Sursă