SECȚIUNEA 2 CAUZA NAGLER ȘI NALIMO B.V.B.A. c. BELGIA Cerere n 40628/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 17 iulie 2007 DEFINITIVF 17/10/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Nagler și Nalimmo B.V.B.A. c. Belgia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka, președinte, F. Tulkens, domnii I. Cabral Barreto, V. Zagrebelsky, mei A. Mularoni, D. Jočienė, domnii D. Popović, judecători, și ale dlui Dolle, graffière de secțiune, după ce a deliberat în camera Consiliului la 28 iunie 2007, a adoptat hotărârea pe această temă. La originea cauzei se află o cerere (n 40628/04) îndreptată împotriva Regatului Belgiei și al cărei resortisant al acestui stat, dl Uri Nagler și o societate care intră sub incidența dreptului acestui stat, societatea Nalimmo, ( La 4 aprilie 2006, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În temeiul articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și fond. I. CIRCONSTANCES DE LA ESPECE Primul reclamant, dl Uri Nagler, s-a născut în 1943 și își are reședința la Berchem. Este administrator-delegat al celei de-a doua recurente, Nalimmo B.V.B.A., societate privată cu răspundere limitată de drept belgian, care are sediul la Anvers. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează: Reclamanții susțin că s-a prezentat un litigiu între societatea Nalimmo și o societate de credit în fața Tribunalului de Comerț din Anvers. Ședința de deschidere a fost stabilită la 22 iunie 1994. Cu o zi înainte de această ședință, avocatul a trimis un fax prin care a trimis un fax reclamanților care nu au răspuns la intenția sa de a permite pronunțarea unei hotărâri în lipsă. A doua zi, avocatul nu s-a prezentat, iar primul reclamant, prezent la ședință, l-a sunat și a părăsit ședința cu privire la consilierea avocatului. La 29 iunie 1994, la cererea pârâtului, tribunalul de comerț a luat o hotărâre implicită. Tribunalul a condamnat societatea reclamantă la plata unei sume provizorii de 40.000 de franci belgieni (BEF) (aproximativ 1 000 La o dată nedeterminată, societatea de credit a continuat executarea hotărârii, iar la 5 septembrie 1994, reclamanții au introdus o acțiune în opoziție. 11. La 2 octombrie 1995, reclamanții au inițiat o procedură în despăgubire împotriva avocatului lor, susținând că, prin faptul că nu a fost comparat cu ședința din 22 iunie 1994, acesta din urmă nu și-a îndeplinit obligația de a prezenta și de a prezenta apărarea în numele acestora. 12. Printr-o hotărâre din 4 martie 1999, Tribunalul de Primă Instanță din Anvers i-a decăzut pe reclamanți, considerând că nu a existat nici o vină dovedită în șeful avocatului. 13. Reclamanții au interogat recursul. Ei au susținut că avocatul a dat dovadă de neglijență în absența obligației sale de a-i reprezenta la audiere. Ei au adăugat că intenționau să prezinte o apărare și că, presupunând că necompararea avocatului răspundea unei strategii de apărare, acesta din urmă era obligat să discute cu ei în prealabil, astfel încât să-și poată exprima punctul de vedere și să aibă, în caz de dezacord, posibilitatea de a fi reprezentat de un alt avocat. 14. Prin hotărârea din 29 ianuarie 2001, Curtea de Apel a confirmat în esență hotărârea. Curtea de Apel a statuat că avocatul a demonstrat suficient că aceasta era în scopuri strategice și în cadrul apărării intereselor clienților săi, că a ales să nu apară la ședință, lăsând astfel posibilitatea ca o hotărâre implicită să fie luată. Pentru a ajunge la această concluzie, Curtea de Apel s-a bazat, în special, pe faxul din 21 iunie 1994 și pe împrejurarea că primul reclamant a părăsit ședința pe baza sfaturilor avocatului, elemente care permiteau să se ajungă la concluzia că defectul rezulta dintr-o alegere deliberată și rațională în privința sa. Potrivit Curții de Apel, avocatul a intenționat astfel să evite condamnarea societății reclamante la plata unei sume de bani printr-o hotărâre contradictorie, condamnarea implicită la provizoriu lăsând posibilitatea de a contesta soldul. În această privință, în cazul în care faptul că hotărârea implicită ar fi fost executorie prin provizion ar cauza un prejudiciu grav reclamanților, ar fi trebuit să se constate că partea pârâtă ar fi obținut, în orice caz, în curând un titlu executoriu referitor la suma necontestate de 40 000 000 BEF. Pe de altă parte, hotărârea implicită ar fi putut face obiectul unei acțiuni în opoziție. Susținute de un avocat la Curtea de Casație, reclamanții s-au ocupat de casare. Ei au luat un singur motiv întemeiat pe articolele 1134, 1142, 1145 și 1372 din Codul civil și pe art. 149 din Constituție (obligația de motivare a hotărârilor). Reclamanții au susținut că hotărârea de apel nu a răspuns în mod satisfăcător argumentelor lor prin care prezentaseră că intenționau să prezinte o apărare în fața Tribunalului de Comerț din Anvers, care, în opinia lor, reiese în mod satisfăcător din fapte. 16. printr-o hotărâre din 6 mai 2004, Curtea de Casație a respins recursul. Comisia a considerat că Curtea de Apel a răspuns argumentelor reclamanților și a respins-o constatând că primul reclamant a părăsit ședința cu privire la consilierea avocatului său, date prin telefon. Ea a considerat că, pentru surplus, motivul era prea imprecise deoarece nu indica în ce mod hotărârea atacată încălca dispozițiile prevăzute prin intermediul. II. Dreptul și practica internă relevantă sunt prevăzute în Decizia Pauw c. Belgia 2115/04, 15 mai 2007). ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIE 18. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un interval de timp rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 19. Guvernul se opune acestei afirmații. 20. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 2 octombrie 1995 cu citația de către reclamanți a avocatului lor și s-a încheiat cu hotărârea Curții de Casație din 6 mai 2004 și, prin urmare, a durat 8 ani și 7 luni pentru trei instanțe. Cu privire la admisibilitate 21. Guvernul ridică o excepție de la neobosirea căilor de atac interne. 22. Referindu-se la hotărârile Curții de Casație din 19 decembrie 1991 și 8 decembrie 1994, guvernul susține că principiul unei justiții adecvate într-un termen rezonabil, consacrat la art. 6 din convenție, impune magistraților să acționeze în mod determinat și, prin urmare, sub rezerva unei erori invincibile sau a unei alte cauze de justificare, încălcarea acestui principiu constituie o abatere care poate implica răspunderea statului. 23. În sprijinul tezei sale, guvernul susținea că, la data depunerii cererii, jurisprudența instanțelor de fond consacra deja posibilitatea de a sancționa în justiție, în cadrul procedurilor civile, acte sau deficiențe ale autorității legislative în organizarea serviciului public de justiție. Guvernul adaugă că această jurisprudență este consacrată în prezent de Curtea de Casație în hotărârea sa din 28 septembrie 2006. El subliniază că acțiunea în răspundere a statului membru în cauză, pentru nerespectarea termenului rezonabil, este întotdeauna deschisă reclamantului în temeiul articolului 2262a din Codul civil. 24. Guvernul, referindu-se la cauza Liedekerke c. Belgia 45168/99, decizia din 3 mai 2005) privind procedurile administrative, susține că reclamanții ar fi trebuit, prin urmare, să trimită statul belgian în fața instanțelor interne pentru a-l condamna, în temeiul articolului 1382 din Codul civil, la despăgubirea prejudiciului suferit, această procedură având șanse rezonabile de succes. În lipsa acestui fapt, potrivit guvernului, aceștia nu au epuizat căile de atac interne în sensul articolului 35 din Convenție. 25, reclamanții contestă această teză. 26. Curtea amintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne : Orice solicitant trebuie să fi acordat instanțelor interne posibilitatea pe care această dispoziție o are ca scop, în principiu, să o menajeze statelor contractante : evitarea sau corectarea presupuselor încălcări. Această regulă se bazează pe ipoteza că se referă la art. 13 din Convenție, cu care aceasta prezintă afinități strânse, că ordinea internă oferă o cale de atac eficientă cu privire la presupusa încălcare (a se vedea, de exemplu, Selmuni c. Franța [GC], nr 25803/94, § 74, CEDH 1999-V Mifsud c. Franța [GC] (dec.), n 57220/00, 11 septembrie 2002). 27. Cu toate acestea, art. 35 alineatul (1) din Convenție prevede doar epuizarea recursurilor atât referitoare la încălcările incriminate, disponibile și adecvate; aceste acțiuni trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine nu numai în teorie, ci și în practică, altfel trebuie să le lipsească eficiența și accesibilitatea dorite. ; este de datoria statului pârât să demonstreze că aceste cerințe sunt îndeplinite (în special ibidem . La aceasta trebuie adăugat faptul că epuizarea căilor de atac interne se apreciază, în principiu, la data depunerii cererii în fața Curții, fie, în speță, la 8 noiembrie 2001 (a se vedea, de exemplu, Stoeterij Zangersheide N.V. și alt c. Belgia (dec.), n 47295/99, 27 mai 2004 Zutter c. Franța (dec.), nr. 30197/96, 27 iunie 2000 Van der Kar și Lissaur van West c. Franța (dec.), nr. 44952/98 și 44953/98, 7 noiembrie 2000 și Malve c. Franța (dec.), nr. 46051/99, 20 ianuarie 2001). 28. În primul rând, Curtea constată că, în cazul de față, nu poate avea în vedere hotărârile invocate de guvern, care privesc durata anormală a procedurilor administrative și nejudiciare. 29. Curtea constată, în continuare, că, la data depunerii cererii, Curtea de Casație belgiană a admis, în hotărârea sa din 19 decembrie 1991, principiul potrivit căruia răspunderea statului poate fi angajată ca urmare a unor erori comise de magistrați în exercitarea funcțiilor lor. Cu toate acestea, Curtea constată că, nu mai mult decât în cauze similare (Cosier, Lenardon și Vandaele și Van Acker c. Belgia, 2527/02, 1811/03 și 1943/02, decizii din 20 octombrie 2005, 8 decembrie 2005 și 19 ianuarie 2006), prezenta cerere nu pune în discuție greșelile personale ale magistraților, ci stabilirea tardivă a unei cauze care rezultă din neajunsul legiuitorului de a adopta actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru buna funcționare a instanțelor sale. 30. În această privință, Curtea constată că, în hotărârea din 4 iulie 2002, Curtea de Apel de la Bruxelles a făcut obiectul unor concluzii privind despăgubirile pentru prejudiciile cauzate de depășirea termenului rezonabil În conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție, din cauza deficiențelor de putere executivă și de legiuitor, Curtea de Casație a confirmat, printr-o hotărâre din 28 septembrie 2006, hotărârea Curții de Apel de la Bruxelles și a respins recursul introdus de stat. 31. Curtea constată că această hotărâre este prima care consacră în mod clar principiul conform căruia răspunderea civilă a statului poate fi angajată din cauza neîndeplinirii puterii legislative de organizare a sistemului judiciar, astfel încât instanțele să poată garanta dreptul de a obține o decizie definitivă cu privire la contestațiile referitoare la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil într-un termen rezonabil. În raționamentul său, Curtea de Casație face trimitere în mod expres la art. 6 alineatul (1) din Convenție. 32. Într-o decizie recentă (De Pauw c. Belgia menționată anterior) la care face trimitere, Curtea a stabilit data de la care această nouă acțiune a dobândit un grad suficient de certitudine în teorie și practică și, prin urmare, trebuie considerată epuizată în sensul articolului § (1) La fel ca în cazul jurisprudenței franceze care consacră posibilitatea justițiabililor de a obține despăgubiri pe baza duratei unei proceduri judiciare ( Van der Kar și Lissaur van West menționate anterior; Giummarra și alții c. Franța (dec.), nr. 61166/00, 12 iunie 2001 Mifsud menționat anterior) și pe baza duratei unei proceduri administrative ( Broca și Texier-Micault c. France 27928/02 și 31694/02, 21 octombrie 2003), Curtea a reținut un termen de șase luni de la pronunțarea hotărârii, în speță: 28 martie 2007. 33. În sfârșit, Curtea trebuie să se întrebe dacă, în speță, acțiunea consacrată de hotărârea Curții de Casație din 28 septembrie 2006 ar trebui să fie epuizată în sensul articolului 35 alineatul (1) din convenție. Curtea amintește că epuizarea căilor de atac interne se apreciază, în general, la data depunerii cererii. Aceasta a aplicat în mod constant acest principiu în cauzele referitoare la durata de procedură în fața instanțelor judiciare belgiene pe care le-a examinat anterior și care puneau sub semnul întrebării răspunderea statului pentru prejudiciul cauzat de nerespectarea termenului rezonabil (Cosier, Lenardon și Vandaele și Van Acker) În aceste cazuri, Comisia a constatat că acțiunea în temeiul articolului 1382 din Codul civil nu a dobândit încă, în momentul depunerii acestor cereri, un grad suficient de certitudine juridică pentru a putea și a fi utilizată în sensul articolului 35 alineatul (1) din convenție (a se vedea mutatis mutandis, printre multe altele, Debbasch c. Franța (dec.), 49392/99, 18 septembrie 2001 Dumas c. Franța (dec.), nr 53425/99, 30 aprilie 2002 și Berlin c. Luxemburg (dec.), n 44797/98, 7 mai 2002). 34. În acest caz, Curtea fiind sesizată cu prezenta cauză la 2 noiembrie 2004, cu mult înainte de 28 martie 2007 și ținând cont de ceea ce a decis anterior în cauzele Panier, Lendon și Van Acker Curtea consideră că nu se poate recuza reclamanților că nu au recurs la această acțiune. În consecință, este necesar să se respingă o excepție invocată de guvern. 35. Prin urmare, Curtea constată că plângerea este admisibilă în sensul articolului 1 din convenție. În ceea ce privește reclamanții, durata procedurii a fost rezonabilă din punct de vedere obiectiv, având în vedere faptul că cauza nu prezenta nici o complexitate specifică, nici în drept, nici în fapt, și că nu li se poate imputa nicio întârziere. Guvernul subliniază că procedura a durat, în medie, mai puțin de trei ani per grad de jurisdicție, fără o perioadă de inactivitate inexplicabilă, și consideră că procedura nu a depășit termenul rezonabil. 38. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 39. Curtea constată că nici complexitatea cauzei, nici comportamentul reclamanților nu explică durata procedurii. Comisia observă că procedura în primă instanță a durat trei ani și cinci luni, că Curtea de Casație și-a dat hotărârea la aproape doi ani după ce consilierul raportor și-a întocmit raportul și că guvernul nu a furnizat nicio explicație cu privire la aceste termene, care par în mod evident excesive. Aceste elemente sunt suficiente pentru a concluziona că cauza reclamanților nu a fost ascultată într-un termen rezonabil. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 41. Invocând încălcarea articolelor 1134, 1142, 1145 și 1372 din Codul civil, reclamanții se plâng de motivarea hotărârii de apel. Acestea susțin că hotărârea de apel nu a răspuns în mod suficient argumentării lor prin care au susținut că intenționează să prezinte o apărare în fața Tribunalului de Comerț din Anvers, care, în opinia lor, reiese din fapte suficiente. Pe lângă faptul că nu este competentă să cunoască dispoziții pur interne, Curtea constată că Curtea de Casație a statuat că hotărârea de apel era suficient de motivată și permitea reclamanților să înțeleagă motivele respingerii recursului lor. 43. Potrivit Curții, acest motiv este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) și, prin urmare, trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (4) al treilea paragraf din convenție. În cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 163 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material suferit de aceștia; această sumă se referă la a doua reclamantă în valoare de 843 000 EUR. Potrivit consiliului reclamanților, acesta corespunde prejudiciului care rezultă din faptul că, timp de 15 ani, împrumuturile societății pentru constituirea parcului său imobiliar ar fi putut fi rambursate și că bunurile imobile ar fi devenit proprietatea sa deplină. Această sumă ține seama de creșterea medie a pieței imobiliare cu 68%. Restul de 320 000 EUR se referă la primul reclamant. Acestea corespund lipsei de câștig care rezultă din lipsa, timp de 15 ani, a rentabilității, estimată la rata medie de 6,8%, a investiției sale personale în societate, care se ridica la 13 milioane de franci belgieni. De asemenea, reclamanții solicită 25 000 EUR pentru prejudiciul moral. 46. Guvernul contestă aceste pretenții și consideră că sumele solicitate pentru prejudiciul material nu au legătură cu durata procedurii, ci se bazează pe înțelepciunea Curții în ceea ce privește prejudiciul moral, descriind în același timp caracterul exorbitant al sumei solicitate. 47. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că reclamanții au suferit un prejudiciu moral cert. Statuând în echitate, aceasta le acordă fiecăruia dintre reclamanți 4 000 EUR în acest sens. B. Comisioane și cheltuieli de judecată 48. Reclamanții solicită 25 230 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate personal de primul reclamant pentru a evita ca a doua reclamantă să fie declarată în faliment și pentru a-i permite să își continue apărarea în justiție. 49. Guvernul se bazează pe înțelepciunea Curții. 50. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față și ținând seama de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 000 EUR pentru procedura în fața Curții și acordarea în comun a reclamanților pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Interese moratorii 51. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplus A se vedea că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție A se vedea că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume (i) 4 000 EUR (patru mii EUR) fiecărui solicitant pentru daune morale, (ii) 1 000 EUR (mii EUR) împreună cu reclamanții pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, (iiii) plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 17 iulie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul nr. Dolle A.B. BAKA Modulul Președinte
DEUXIÈME SECTION
NAGLER ET NALIMMO B.V.B.A. c. BELGIQUE
(
Requête n
o
40628/04)
ARRÊT
17 juillet 2007
17/10/2007
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Nagler et Nalimmo B.V.B.A. c. Belgique,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
A.B. Baka,
président,
M
me
MM.
M.
M
mes
MM.
juges,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 28 juin 2007,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
40628/04) dirigée contre le Royaume de Belgique et dont un ressortissant de cet Etat, M. Uri Nagler et une société relevant du droit de cet Etat, la société Nalimmo, («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 2 novembre 2004 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement belge («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. D. Flore, conseiller général au Service public fédéral de la justice.
3.
Le 4 avril 2006, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant de l'article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé qu'elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
4.
Le premier requérant, M. Uri Nagler, est né en 1943 et réside à Berchem. Il est administrateur-délégué de la deuxième requérante, Nalimmo B.V.B.A., société privée à responsabilité limitée de droit belge qui a son siège à Anvers.
5.
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
6.
Les requérants exposent qu'un litige opposant la société Nalimmo à une société de crédit fut porté devant le tribunal de commerce d'Anvers.
7.
L'audience d'introduction fut fixée au 22 juin 1994. La veille de cette audience, l'avocat envoya une télécopie par laquelle il fit part aux requérants
‑
qui ne réagirent pas
‑
de son intention de laisser prononcer un jugement par défaut.
8.
Le lendemain, l'avocat ne comparut pas. Le premier requérant, présent à l'audience, lui téléphona et quitta ensuite l'audience sur les conseils de l'avocat.
9.
Le 29 juin 1994, sur demande de la partie adverse, le tribunal de commerce prit un jugement par défaut. Le tribunal condamna la société requérante au paiement d'une somme provisionnelle de 40
000
000 francs belges (BEF) (soit environ 1
000
000 d'euros (EUR)) au profit de la société de crédit, soit la somme équivalente au montant non contesté par cette dernière. Ce jugement fut rendu exécutoire par provision.
10.
A une date indéterminée, la société de crédit poursuivit l'exécution du jugement. Par ailleurs, le 5 septembre 1994, les requérants introduisirent un recours en opposition.
11.
Le 2 octobre 1995, les requérants engagèrent une procédure en dommages et intérêts à l'encontre de leur avocat, faisant valoir qu'en ne comparaissant pas à l'audience du 22 juin 1994, ce dernier avait manqué à son obligation de comparaître et de présenter la défense en leur nom.
12.
Par un jugement du 4 mars 1999, le tribunal de première instance d'Anvers débouta les requérants, estimant qu'il n'y avait aucune faute démontrée dans le chef de l'avocat.
13.
Les requérants interjetèrent appel. Ils firent valoir que l'avocat avait fait preuve de négligence en manquant à son obligation de les représenter à l'audience. Ils ajoutèrent qu'ils avaient bien l'intention de présenter une défense et qu'à supposer que la non-comparution de l'avocat répondait à une stratégie de défense, ce dernier était dans l'obligation d'en discuter avec eux au préalable, de sorte qu'ils puissent faire valoir leur point de vue et qu'ils aient, en cas de désaccord, la possibilité de se faire représenter par un autre avocat.
14.
Par un arrêt du 29 janvier 2001, la cour d'appel confirma pour l'essentiel le jugement. La cour d'appel jugea que l'avocat avait suffisamment démontré que c'était à des fins stratégiques et dans le cadre de la défense des intérêts de ses clients, qu'il avait choisi de ne pas comparaître à l'audience, laissant ainsi la possibilité qu'un jugement par défaut soit pris. Pour arriver à cette conclusion, la cour d'appel se fonda notamment sur la télécopie du 21 juin 1994 et sur la circonstance que c'était sur les conseils de l'avocat que le premier requérant avait quitté l'audience, éléments qui permettaient de conclure que le défaut résultait d'un choix délibéré et raisonné dans son chef. Selon la cour d'appel, l'avocat avait ainsi entendu éviter la condamnation de la société requérante au paiement d'une somme d'argent par un jugement contradictoire, la condamnation par défaut au provisoire laissant la possibilité de contester le solde. A cet égard, si le fait que le jugement par défaut avait été rendu exécutoire par provision causait un sérieux préjudice aux requérants, il convenait de constater que la partie adverse aurait, en tout état de cause, obtenu sous peu un titre exécutoire portant sur le montant non contesté de 40
000
000 BEF. Par ailleurs, le jugement par défaut pouvait faire l'objet d'un recours en opposition.
15.
Assistés par un avocat à la Cour de cassation, les requérants se pourvurent en cassation. Ils prirent un moyen unique tiré des articles 1134, 1142, 1145 et 1382 du code civil et de l'article 149 de la Constitution (obligation de motivation des jugements). Les requérants firent valoir que l'arrêt d'appel n'avait pas répondu de manière suffisante à leur argumentation par laquelle ils avaient exposé qu'ils avaient l'intention de présenter une défense devant le tribunal de commerce d'Anvers, intention qui selon eux ressortait à suffisance des faits.
16.
Par un arrêt du 6 mai 2004, la Cour de cassation rejeta le pourvoi. Elle estima que la cour d'appel avait répondu à l'argumentation des requérants et l'avait rejetée en constatant que le premier requérant avait quitté l'audience sur les conseils de son avocat, donnés par téléphone. Elle jugea que pour le surplus, le moyen était trop imprécis car n'indiquant pas en quoi l'arrêt attaqué violait les dispositions visées au moyen.
II.
Droit ET PRATIQUE INTERNES pertinentS
17.
Le droit et la pratique internes pertinents figurent dans la décision
De
Pauw c. Belgique
(n
o
2115/04, 15 mai 2007).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
18.
Les requérants allèguent que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
19.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse.
20.
La période à considérer a débuté le 2 octobre 1995 avec l'assignation par les requérants de leur avocat et s'est terminée avec l'arrêt du 6 mai 2004 de la Cour de cassation. Elle a donc duré 8 ans et 7 mois, pour trois instances.
A.
Sur la recevabilité
21.
Le Gouvernement soulève une exception tirée du non-épuisement des voies de recours internes.
22.
Se référant aux arrêts de la Cour de cassation belge du 19 décembre 1991 et du 8 décembre 1994, le Gouvernement fait valoir que le principe d'une justice appropriée dans un délai raisonnable, consacré à l'article 6 de la Convention, impose aux magistrats d'agir de manière déterminée et, par conséquent, sous réserve d'une erreur invincible ou d'une autre cause de justification, la violation de ce principe constitue une faute pouvant engager la responsabilité de l'Etat.
23.
A l'appui de sa thèse, le Gouvernement soutient qu'à la date de l'introduction de la requête, la jurisprudence des juridictions de fond consacrait déjà la possibilité de sanctionner judiciairement, dans le cadre de procédures civiles, des actes ou carences du pouvoir législatif dans l'organisation du service public de la justice. Le Gouvernement ajoute que cette jurisprudence est désormais consacrée par la Cour de cassation dans son arrêt du 28 septembre 2006. Il souligne que le recours en responsabilité de l'Etat – pouvoir législatif – pour non-respect du délai raisonnable est toujours ouvert au requérant en vertu de l'article 2262bis du code civil.
24.
Le Gouvernement, se référant à l'affaire
Liedekerke c. Belgique
(n
o
45168/99, décision du 3 mai 2005) qui concernait des procédures administratives, soutient que les requérants auraient dès lors dû assigner l'Etat belge devant les juridictions internes pour l'entendre condamner, sur la base de l'article 1382 du code civil, à indemniser le préjudice éventuel subi, cette procédure ayant des chances raisonnables de succès. Faute de l'avoir fait, ils n'ont, selon le Gouvernement, pas épuisé les voies de recours internes au sens de l'article 35 de la Convention.
25.
Les requérants contestent cette thèse.
26.
La Cour rappelle qu'aux termes de l'article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu'après l'épuisement des voies de recours internes
: tout requérant doit avoir donné aux juridictions internes l'occasion que cette disposition a pour finalité de ménager en principe aux Etats contractants
: éviter ou redresser les violations alléguées contre eux. Cette règle se fonde sur l'hypothèse – objet de l'article 13 de la Convention, avec lequel elle présente d'étroites affinités – que l'ordre interne offre un recours effectif quant à la violation alléguée (voir, par exemple,
Selmouni c. France
[GC], n
o
;
Mifsud c. France
[GC] (déc.), n
o
57220/00, 11 septembre 2002).
27.
L'article 35 § 1 de la Convention ne prescrit toutefois l'épuisement que des recours à la fois relatifs aux violations incriminées, disponibles et adéquats. Ces recours doivent exister à un degré suffisant de
certitude non seulement en théorie mais aussi en pratique, sans quoi leur manquent l'effectivité et l'accessibilité
voulues
; il incombe à l'Etat défendeur de démontrer que ces exigences se trouvent réunies (
ibidem
, notamment). A cela, il faut ajouter que l'épuisement des voies de recours internes s'apprécie en principe à la date d'introduction de la requête devant la Cour, soit, en l'espèce, le 8 novembre 2001 (voir, par exemple,
Stoeterij Zangersheide N.V. et autre c. Belgique
(déc.), n
o
47295/99, 27 mai 2004
;
Zutter c. France
(déc.), n
o
30197/96, 27 juin 2000
;
Van der Kar et Lissaur van West c. France
(déc.), n
os
44952/98 et 44953/98, 7 novembre 2000, et
Malve c. France
(déc.), n
o
46051/99, 20 janvier 2001).
28.
La Cour observe, tout d'abord, qu'elle ne saurait, dans le cas d'espèce, avoir égard aux décisions, invoquées par le Gouvernement, qui portent sur la durée anormale de procédures administratives et non judiciaires.
29.
La Cour constate, ensuite, qu'à la date d'introduction de la requête, la Cour de cassation belge avait admis, dans son arrêt du 19 décembre 1991, le principe selon lequel la responsabilité de l'Etat peut être engagée du fait de fautes commises par des magistrats dans l'exercice de leurs fonctions. Toutefois, la Cour constate que, pas plus que dans des affaires similaires (
Panier,
Lenardon et Vandaele et Van Acker c. Belgique
, n
os
2527/02, 18211/03 et 19443/02, décisions des 20 octobre 2005, 8 décembre 2005 et 19 janvier 2006), la présente requête ne met en cause des fautes personnelles de magistrats mais la fixation tardive d'une affaire résultant de la carence fautive du législateur à prendre les dispositions législatives et réglementaires nécessaires au bon fonctionnement de ses juridictions.
30.
A ce sujet, la Cour note que la cour d'appel de Bruxelles avait fait droit dans l'arrêt de du 4
juillet 2002 à des conclusions tendant à la réparation de préjudices nés du dépassement du «
délai raisonnable
» de l'article 6 § 1 de la Convention en raison des carences fautives du pouvoir exécutif et du législateur. Elle relève que postérieurement à l'introduction de la présente requête, la Cour de cassation a confirmé, par un arrêt du 28 septembre 2006, l'arrêt de la cour d'appel de Bruxelles et a rejeté le pourvoi introduit par l'Etat.
31.
La Cour constate que cet arrêt est le premier à consacrer clairement le principe selon lequel la responsabilité civile de l'Etat peut être engagée en raison du manquement du pouvoir législatif à organiser le système judiciaire de telle sorte que les juridictions puissent garantir le droit d'obtenir une décision définitive sur les contestations relatives à ses droits et obligations de caractère civil dans un délai raisonnable. Dans son raisonnement, la Cour de cassation se réfère expressément à l'article 6 § 1 de la Convention.
32.
Dans une récente décision (
De Pauw c. Belgique
précitée) à laquelle elle renvoie, la Cour a déterminé la date à partir de laquelle ce nouveau recours a acquis un degré de certitude suffisant en théorie et en pratique et doit donc être considéré comme épuisé au sens de l'article
35
1.. A l'instar de la démarche adoptée s'agissant de la jurisprudence française consacrant la possibilité pour les justiciables d'obtenir une indemnisation à raison de la durée d'une procédure judiciaire (
Van der Kar et Lissaur van West
précitées
; Giummarra et autres c. France
(déc.), n
o
61166/00, 12 juin 2001
;
Mifsud
précitée)
et à raison de la durée d'une procédure administrative (
Broca et Texier-Micault c.
France
n
os
27928/02 et 31694/02, 21 octobre 2003), la Cour a retenu un délai de six mois après le prononcé de l'arrêt, soit en l'espèce
: le 28 mars 2007.
33.
Enfin, la Cour doit s'interroger sur le point de savoir si, en l'espèce, le recours consacré par l'arrêt de la Cour de cassation du 28 septembre 2006 devait être épuisé aux fins de l'article 35 § 1 de la Convention. La Cour rappelle que l'épuisement des voies de recours internes s'apprécie en règle générale à la date d'introduction de la requête. Elle a constamment fait application de ce principe dans les affaires relatives à la durée de procédure devant les juridictions judiciaires belges qu'elle a examinées précédemment et qui mettaient en cause la responsabilité de l'Etat pour le dommage résultant du non respect du délai raisonnable (
Panier, Lenardon et Vandaele et Van Acker
précitées). Dans ces affaires, elle a constaté que le recours fondé sur l'article 1382 du code civil n'avait pas encore acquis, au moment de l'introduction de ces requêtes, un degré de certitude juridique suffisant pour pouvoir et devoir être utilisé aux fins de l'article 35 § 1 de la Convention (voir,
mutatis mutandis
, parmi beaucoup d'autres,
Debbasch c.
France
(déc.), n
o
49392/99, 18 septembre 2001
;
Dumas c. France
(déc.), n
o
53425/99, 30 avril 2002, et
Berlin c. Luxembourg
(déc.), n
o
44978/98, 7
mai 2002).
34.
En l'espèce, la Cour ayant été saisie de la présente affaire le 2
novembre
2004, soit bien avant le 28 mars 2007, et compte tenu de ce qu'elle a précédemment décidé dans les affaires
Panier, Lenardon et Vandaele et Van Acker
précitées, elle considère qu'il ne saurait être reproché aux requérants de ne pas avoir usé de ce recours. Il y a lieu en conséquence de rejeter d'exception soulevée par le Gouvernement.
35.
La Cour constate donc que le grief est recevable au sens de l'article
35
§
1 de la Convention.
B.
Sur le fond
36.
Pour les requérants, la durée de la procédure était objectivement déraisonnable compte tenu du fait que l'affaire ne présentait aucune complexité particulière, ni en droit ni en fait, et qu'aucun retard ne leur est imputable.
37.
Le Gouvernement souligne que la procédure a duré en moyenne moins de trois ans par degré de juridiction, sans période d'inactivité inexpliquée, et considère que la procédure n'a donc pas excédé le délai raisonnable.
38.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement des requérants et celui des autorités compétentes ainsi que l'enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d'autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
39.
La Cour constate que ni la complexité de l'affaire ni le comportement des requérant n'expliquent la durée de la procédure. Elle note que la procédure en première instance dura trois ans et cinq mois, que la Cour de cassation rendit son arrêt près de deux ans après que le conseiller rapporteur ait établi son rapport et que le Gouvernement n'a fourni aucune explication sur ces délais, qui apparaissent manifestement excessifs.
40.
Ces éléments suffisent à la Cour pour conclure que la cause des requérants n'a pas été entendue dans un délai raisonnable. Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention.
II.
41.
Invoquant la violation des articles 1134, 1142, 1145 et 1382 du code civil, les requérants se plaignent de la motivation de l'arrêt d'appel. Ils font valoir que l'arrêt d'appel n'a pas répondu de manière suffisante à leur argumentation par laquelle ils avaient exposé qu'ils avaient l'intention de présenter une défense devant le tribunal de commerce d'Anvers, intention qui selon eux ressortait à suffisance des faits.
42.
Outre qu'elle n'est pas compétente pour connaître de dispositions purement internes, la Cour constate que la Cour de cassation a jugé que l'arrêt d'appel était suffisamment motivé et permettait aux requérants de comprendre les raisons du rejet de leur pourvoi.
43.
Selon la Cour, il s'ensuit que ce grief est manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3. Il doit par conséquent être rejeté en application de l'article 35 § 4.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
44.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
45.
Les requérants réclament 1
163 000 euros (EUR) au titre du préjudice matériel qu'ils auraient subi. Ce montant concerne la deuxième requérante à concurrence de 843
000
EUR. Il correspond, selon le conseil des requérants, au dommage résultant de ce que, pendant quinze ans, les emprunts de la société pour la constitution de son parc immobilier auraient pu être remboursés et que les biens immobiliers seraient devenus sa pleine propriété. Ce montant tient compte de la hausse moyenne du marché immobilier de 68 %. Les 320 000 EUR restants concernent le premier requérant. Ils correspondent au manque à gagner résultant de l'absence, pendant quinze ans, de rendement, estimé au taux moyen de 6,8 %, de son investissement personnel dans la société, lequel s'élevait à 13 millions de francs belges. Les requérants réclament également 25
000 EUR au titre du préjudice moral.
46.
Le Gouvernement conteste ces prétentions. Il est d'avis que les sommes réclamées au titre du préjudice matériel sont sans lien de causalité avec la longueur de la procédure. Il s'en remet à la sagesse de la Cour s'agissant du préjudice moral, tout en dénonçant le caractère exorbitant de la somme demandée.
47.
La Cour n'aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, la Cour estime que les requérants ont subi un tort moral certain. Statuant en équité, elle leur accorde à chacun des requérants 4 000 EUR à ce titre.
48.
Les requérants demandent 25 230 EUR pour les frais et dépens encourus personnellement par le premier requérant pour éviter que la deuxième requérante ne soit déclarée en faillite et lui permettre de poursuivre leur défense en justice.
49.
Le Gouvernement s'en remet à la sagesse de la Cour.
50.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'espèce et compte tenu des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable
la somme de 1
000 EUR pour la procédure devant la Cour et l'accorde aux requérants, conjointement, pour frais et dépens.
C.
Intérêts moratoires
51.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de la durée excessive de la procédure et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes
:
(i) 4
000 EUR (quatre milles euros) à chacun des requérants pour dommage moral,
(ii) 1
000 EUR (mille euros) conjointement aux requérants pour frais et dépens,
(iii) plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 17 juillet 2007 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
Greffière
Président