CtEDO 25.09.2007 Auto

AFFAIRE DE TURCK c. BELGIQUE

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
25.09.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE DE TURCK c. BELGIQUE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 DE TURCK c. BELGIA Cerere nr. 43542/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 25 septembrie 2007 DEFINITIVF 25/12/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cazul Turck c. Belgia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din A.B. Baka, președinte, F. Tulkens, dnii I. Cabral Barreto, dl Ugrekhelidze, V. Zagrebelsky, A. Mularoni, dnii D. Popović, judecători, și de Elens-Passos, graffière adjunct de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 4 septembrie 2007, Renunță hotărârea care a fost adoptată la această dată procedurală La originea cazului (n 43542/04) îndreptat împotriva Regatului Belgiei și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, domnii Aubin și Jules de Turk ( La 8 februarie 2006, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și fond. Circumstanțele speciei Reclamanții, domnii Aubin de Turck și Jules de Turck, sunt resortisanți belgieni, născuți în 1946 și, respectiv, 1947 și reședința la Bruxelles. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții sunt proprietari ai unei clădiri cu teren. La 20 august 1997, reclamanții, reprezentați de consiliul lor, au introdus o acțiune în anulare a acestui ordin în fața Consiliului de Stat. Printr-o scrisoare recomandată din 2 octombrie 1997, grefa Consiliului de Stat le-a cerut reclamanților să-i spună dacă au îndeplinit formalitățile prevăzute la art. 3 din Legea ipotecară, și anume înscrierea acțiunii în marja transcrierii decretului atacat în Registrul Ipotecar. La 2 și 22 decembrie 1997, reclamanții și-au înscris acțiunea în anulare în marja transcrierii decretului atacat la biroul de ipotecă. 10. Partea pârâtă și-a depus memoriul în răspuns la 3 decembrie 1997 și reclamanții au depus un memoriu în replică la 6 februarie 1998. 11. Auditorul și-a depus raportul la 24 septembrie 2003. 12. 13. Printr-o hotărâre din 30 iunie 2004, Consiliul de Stat, printr-un motiv invocat din oficiu, a declarat recursul inadmisibil pe motivul că reclamanții nu au prezentat dovada îndeplinirii acestei formalități, în ciuda invitației grefei printr-o scrisoare recomandată din 2 octombrie 1997. 14. Reclamanții au depus o cerere de rectificare pentru eroare materială, susținând că au îndeplinit-o de fapt. 15. Prin hotărârea din 20 septembrie 2004, Consiliul de Stat a respins cererea. Potrivit Înaltei instanțe, argumentul reclamanților tindea să revizuiască faptele deja cunoscute la încheierea dezbaterilor. Cu toate acestea, având în vedere principiul autorității de lucru judecat, acțiunea respectivă nu este deschisă decât pentru erorile materiale, excluzând aprecierea faptelor efectuate de instanță sau eventualele erori de drept. II. Drept și PRACTIC INTERNES pertinente 16. Dreptul și practica internă relevante privind punerea în discuție a răspunderii statului ca urmare a duratei excesive a procedurilor figurează în Decizia Depaw c. Belgia 2115/04, 15 mai 2007). 17. La momentul faptelor, legea ipotecară din 16 decembrie 1851 (titlul XVIII din Codul civil) conținea următoarea dispoziție: Nicio cerere de anulare sau revocare a drepturilor care rezultă din actele supuse transcrierii nu va fi primită în instanță decât după ce a fost înscrisă în marja de transcriere a titlului achiziției a cărei anulare sau revocare este solicitată și, dacă este cazul, în marja transcrierii ultimului titlu transcris. Orice decizie pronunțată cu privire la o astfel de cerere va fi, de asemenea, înregistrată ca urmare a înscrierii ordonate de alineatul precedent. În cazurile prevăzute la art. 577-12 alineatele (3) și (4) din Codul civil, decizia se înscrie în marja de transcriere a actului autentic menționat la art. 577-4 alineatul (1) din același Cod; același lucru este valabil și pentru actul de sesizare a instanței în cazul prevăzut la art. 577-12 alineatul (4) din același Cod. Grefierii nu vor putea, sub pedeapsa tuturor daunelor și dobânzilor, să emită nicio expediție de hotărâri din această specie înainte de a li se fi justificat în mod corespunzător, în forma prevăzută la art. 84, că înregistrarea a fost luată. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIA 18. în termen rezonabil, conform art. 6 alin. (1) din Convenție, astfel de cuvinte Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 19. Guvernul se opune acestei teze. Cu privire la admisibilitatea 20. Guvernul ridică o excepție bazată pe neobosirea căilor de atac interne. 21. Acesta susține că articolele 1372 și 1383 din Codul civil le ofereau reclamanților posibilitatea de a introduce o acțiune în răspundere extracontractuală a statului pentru încălcarea termenului rezonabil prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție. În sprijinul tezei sale, guvernul citează mai multe hotărâri judecătorești de fond. 22. Guvernul se bazează, în special, pe hotărârea Curții de Apel de la Bruxelles din 4 iulie 2002, care a făcut obiectul unor concluzii privind despăgubirile pentru prejudiciile cauzate de depășirea perioadei de timp rezonabilă, a articolului 6 alineatul (1) din convenție din cauza deficiențelor de putere executivă și a legiuitorului și a acordat reclamantului o compensație provizorii 23. Guvernul, referindu-se la decizia din 3 mai 2005 în cauza Liedekerke c. Belgia 45168/99), susține că reclamanții ar fi trebuit, prin urmare, să atribuie statul belgian în fața instanțelor interne pentru a-l condamna, în temeiul articolului 1382 din Codul civil, la despăgubirea prejudiciului suferit, această procedură având șanse rezonabile de succes. Dacă nu ar fi făcut acest lucru, nu ar fi epuizat căile de atac interne în sensul articolului 35 din Convenție 24. Reclamanții susțin că procedura de răspundere extraconctrizată nu are același obiect și nu ar fi putut duce la anularea clasificării. În orice caz, aceștia subliniază că instanța judiciară, care se confruntă cu proceduri paralele, ar fi fost nevoită să suspende procedura civilă în așteptarea hotărârii Consiliului de Stat. 25. Curtea amintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne: orice solicitant trebuie să fi acordat instanțelor interne posibilitatea pe care această dispoziție are drept scop să o păstreze în principiu pentru statele contractante : evitarea sau corectarea presupuselor încălcări. Această regulă se bazează pe ipoteza că se referă la art. 13 din Convenție, cu care aceasta prezintă afinități strânse, că ordinea internă oferă o cale de atac eficientă cu privire la presupusa încălcare (a se vedea, de exemplu, Selmuni c. Franța [GC], nr. 25803/94, § 74, CEDH 1999-V Mifsud c. Franța [GC] (dec.) [GC], Cu toate acestea, art. 35 alineatul (1) din Convenție prevede doar epuizarea utilizării atât a infracțiunilor incriminate, disponibile și adecvate, cât și a celor care ar trebui să existe într-un grad suficient de certitudine nu numai în teorie, ci și în practică, fără a le lipsi eficiența și accesibilitatea necesare. ; este de datoria statului pârât să demonstreze că aceste cerințe sunt îndeplinite (în special ibidem . La aceasta trebuie adăugat faptul că epuizarea căilor de atac interne se apreciază, în principiu, la data depunerii cererii în fața Curții, fie, în speță, la 24 noiembrie 2004 (a se vedea, de exemplu, Stoeterij Zangersheide N.V. și alt c. Belgia (dec.), n 47295/99, 27 mai 2004). 27. Curtea amintește că, în cauzele Panier c. Belgia (dec.) (n 2527/02, 20 octombrie 2005) și Lenardon c. Belgia (dec.) (n 1811/03, 8 decembrie 2005), aceasta a constatat că statul belgian a introdus un recurs în casare împotriva hotărârii Curții de Apel de la Bruxelles din 4 decembrie 2005 iulie 2002 de contestare a posibilității de a sancționa în mod judiciar actele sau lacunele de putere legislativă și că cauza era încă în curs de desfășurare în fața Curții de Casație 28. Curtea constată că, după introducerea prezentei cereri, Curtea de Casație a confirmat, printr-o hotărâre din 28 septembrie 2006, hotărârea Curții de Apel de la Bruxelles și a respins recursul introdus de stat. 29. Curtea constată că această hotărâre consacră în mod clar principiul conform căruia răspunderea civilă a statului poate fi angajată din cauza neîndeplinirii dreptului legislativ de a organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele să poată garanta dreptul de a obține o decizie definitivă cu privire la contestațiile privind drepturile și obligațiile cu caracter civil într-un termen rezonabil. În raționamentul său, Curtea de Casație face trimitere în mod expres la art. 6 alineatul (1) din convenție. 30. Într-o decizie recentă (DePauw, citată anterior) la care face trimitere, Curtea a hotărât că la șase luni de la pronunțarea hotărârii, respectiv la 28 martie 2007, această nouă acțiune a dobândit un grad suficient de certitudine în teorie și în practică și, prin urmare, trebuie să fie epuizată, în sensul articolului § 1. 31. Curtea fiind sesizată cu prezenta cauză la 24 noiembrie 2004, fie cu mult înainte de 28 martie 2007, nu poate fi reproșat reclamantului că nu a recurs la această acțiune. În consecință, este necesar să se respingă excepția invocată de guvern. 32. Curtea constată astfel că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 20 august 1997 în momentul introducerii acțiunii în fața Consiliului de Stat și s-a încheiat la 30 iunie 2004 cu hotărârea Consiliului de Stat și, prin urmare, a durat 6 ani, 10 luni și 10 zile pentru o instanță. 34. Guvernul susține că reclamanții și-au legat prejudiciul de interpretarea făcută de Consiliul de Stat al articolului 3 din Legea ipotecară și, prin urmare, nu au stabilit nicio legătură cauzală între durata procedurii și decizia de inadmisibilitate a acțiunii lor în anulare. Pe de altă parte, durata procedurii ar rezulta din comportamentul reclamanților care nu au dat curs cererii grefei Consiliului de Stat de a furniza dovada înscrierii acțiunii lor în marja transcrierii decretului atacat. 35. Reclamanții susțin că durata procedurii este imputabilă statului, cauza nu prezintă nicio complexitate și decizia de inadmisibilitate fiind motivată de unica lipsă a îndeplinirii unei formalități. 36. Curtea va examina separat motivul întemeiat pe interpretarea făcută de Consiliul de Stat al articolului 3 din Legea ipotecară (punctele 42 și următoarele). 37. În ceea ce privește caracterul rezonabil al duratei procedurii, Curtea amintește jurisprudența sa potrivit căreia acesta se apreciază în conformitate cu circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru persoana în cauză (a se vedea, printre altele, Comingersoll c. Portugalia [GC], n 35382/97, § 19, CEDO 2000-IV, și Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 38. Curtea constată că cauza nu prezenta o complexitate specială. 39. Curtea reafirmă că revine statelor contractante sarcina de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta dreptul fiecăruia de a obține o decizie definitivă cu privire la contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil într-un termen rezonabil (Vocaturo c. Italia, Hotărârea din 24 mai 1991, seria A n 206-C, p. 32, § 17). Or, în cazul de față, chiar dacă reclamanții nu au dat curs cererii grefei Consiliului de Stat de a furniza dovada înscrierii acțiunii lor în marja transcrierii decretului atacat, Curtea constată că Consiliul de Stat nu și-a pronunțat hotărârea decât la mai mult de șase ani după ce a fost sesizat. Acest lucru rezultă în principal din perioada de timp pe care auditorul a luat-o pentru a depune raportul său în cauză, iar guvernul nu oferă elemente de natură să explice acest termen. 40. Aceste elemente sunt suficiente pentru a concluziona că cauza reclamantului nu a fost audiată într-un termen rezonabil. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 41. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamanții se plâng, din punctul de vedere al dreptului de acces la o instanță, că acțiunea lor în anulare a fost declarată inadmisibilă de către Consiliul de Stat pentru nerespectarea formalității prevăzute la art. 3 din legea ipotecară, în timp ce în realitate o îndeplinesc. Aceștia susțin că această decizie contravine jurisprudenței Curții de Casație potrivit căreia instanțele și instanțele nu sunt obligate să constate din oficiu că o astfel de formalitate este îndeplinită, precum și jurisprudenței proprii a Consiliului de Stat care, în aceste cauze similare, nu a respins acțiunea, ci a ordonat redeschiderea dezbaterilor. Reclamanții se plâng, de asemenea, de respingerea cererii lor în rectificare și văd încălcarea dreptului lor la un proces echitabil. 42. Curtea constată că reclamanții s-au abținut de la a răspunde scrisorii prin care grefa Consiliului de Stat i-a invitat în mod expres să facă dovada faptului că au îndeplinit formalitatea în cauză. Această nerespectare a reclamanților, care au fost asistați de un avocat, se află, prin urmare, la originea inadmisibilității acțiunii lor. Consiliul de Stat, care i-a pus în poziția de a-l evita, a putut concluziona în mod rezonabil respingerea acțiunii. 43. În plus, Curtea amintește că reglementarea privind formalitățile și termenele de introducere a unei căi de atac urmărește să asigure buna administrare a justiției și respectarea, în special, a principiului securității juridice (Cañete de Goñi c. Spania, nr. 55782/00, § 34, CEDO 2002). VIII).De asemenea, Comisia amintește că, în primul rând, instanțele interne sunt cele care trebuie să interpreteze legislația internă, în special normele procedurale (Pérez de Rada Cavanilles c. Spania, Hotărârea din 28 octombrie 1998, Rec., 1998, Rec., 1998, p. 3255, § 43 și Or, în cazul de față, nu reiese că Consiliul de Stat a făcut o aplicare arbitrară a unei norme care vizează o bună administrare a justiției. 44. Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3). Prin urmare, aceasta trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (4). III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 45. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamanții solicită 25 000 EUR (EUR) pentru prejudiciile materiale pe care le-ar fi suferit; potrivit reclamanților, această sumă vizează repararea erorii de justiție pe care trebuie să o suporte ad vitam aerernam ca urmare a menținerii decretului de clasificare a proprietății lor ca sit protejat; aceștia solicită, de asemenea, 15 000 EUR pentru prejudiciul moral. 47. Guvernul contestă aceste pretenții. 48. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că prelungirea procedurii în litigiu dincolo de termenul rezonabil a cauzat, în ceea ce privește reclamanții, un prejudiciu moral cert. Statuând în mod echitabil, astfel cum prevede art. 41, aceasta alocă fiecăruia dintre solicitanți, având în vedere circumstanțele cauzei, suma de 7 500 EUR. Costuri și cheltuieli de judecată 49. Reclamanții solicită 347 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Consiliului de Stat. 50. Guvernul nu a luat poziție în această privință. 51. În cazul de față și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma solicitată și o acordă reclamanților, în comun, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Interese moratorii 52. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplusul menționat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție, afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenția (i) 7 500 EUR (șapte mii cinci sute EUR) fiecărui solicitant pentru daune morale; (ii) 347 EUR (trei sute patruzeci și șapte EUR) împreună cu reclamanții pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, (iii) plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 25 septembrie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Elens-Passos A.B. B aka Grefier adjunct președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-06-26
0,97
AFFAIRE BELGE c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BELGE c. TURQUIE (Requête n o 33434/02) ARRÊT STRASBOURG 26 juin 2007 DÉFINITIF 26/09/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2007-10-16
0,95
AFFAIRE NICOLAI DE GORHEZ c. BELGIQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE NICOLAI DE GORHEZ c. BELGIQUE ( Requête n o 11013/05) ARRÊT STRASBOURG 16 octobre 2007 DÉFINITIF 31/03/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
CtEDO 2008-03-27
0,95
AFFAIRE DELESPESSE c. BELGIQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DELESPESSE c. BELGIQUE (Requête n o 12949/05) ARRÊT STRASBOURG 27 mars 2008 DÉFINITIF 27/06/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2007-07-24
0,95
AFFAIRE DE SAEDELEER c. BELGIQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DE SAEDELEER c. BELGIQUE ( Requête n o 27535/04) ARRÊT STRASBOURG 24 juillet 2007 DÉFINITIF 24/10/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2007-11-27
0,95
AFFAIRE IWANKOWSKI ET AUTRES c. BELGIQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE IWANKOWSKI ET AUTRES c. BELGIQUE (Requête n o 6203/04) ARRÊT STRASBOURG 27 novembre 2007 DÉFINITIF 27/02/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut s
Sursă