SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL BRICHET ȘI BOUZET c. BELGIA (solicitarea nr. 44889/98) HOTĂRÂREA (reglementarea amiabilă) STRASBURG 24 iulie 2007 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Brichet și Bouzet c. Belgia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea) care se află într-o cameră compusă din A.B. Baka, președinte, F. Tulkens, dnii R. Türmen, Ugrekhelidze, V. Zagrebelsky, D. Jočienė, D. Popović, judecători, și de domnul Dolle, graffière de section Dupa ce a deliberat în camera Consiliului la 3 iulie 2007, încuviințat la această dată, adoptat la această dată procedural La la locul de origine a cauzei se află o cerere (n 44899/98) îndreptată împotriva Regatului Belgiei și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, dl Francis Brichet și dl Marie-Noëlle Bouzet ( în scris. - (ES) au sesizat Curtea la 21 noiembrie 1998 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( În special, pe teren, la art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanții au susținut că procedura la care au participat în calitate de parte civilă a avut o durată excesivă. Prin decizia din 20 februarie 2007, cererea a fost parțial admisibilă. La 29 martie 2007, după un schimb de corespondență, graffière a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul art. 38 alin. (1) lit. (b) din Convenție. La 24 aprilie 2007 și, respectiv, 7 mai 2007, guvernul și reclamanții au prezentat declarații oficiale de acceptare a unei soluționări amiabile a cauzei. Reclamanții sunt resortisanți belgieni, născuți în 1946 și, respectiv, în 1950 și care își au reședința, în momentul introducerii cererii, în Saint-Ghislain, în Saint-Servais. Reclamanții sunt părinții lui Elizabeth Brichet, care a dispărut fără urmă la 20 decembrie 1989, în timp ce avea 12 ani. Începând din decembrie 1989, s-a deschis o instrucțiune în mod public din cauza răpirii minore de către instanța de judecată din statul Namur. Patru anchetatori au lucrat la dosar până la înființarea celulei Brichet în septembrie 1996, când au fost numiți patru investigatori suplimentari pentru a completa prima echipă. Ancheta a necesitat trimiterea a mai multe zeci de comisii internaționale, punerea în aplicare a interceptărilor telefonice, verificarea timpului de lucru a sute de suspecți în materie de ă sau în jurul victimei. Între timp, la 1 februarie 1990 și, respectiv, la 4 decembrie 1992, reclamanta și reclamantul s-au constituit parte civilă în cadrul procedurii de încuviințare și au solicitat despăgubiri. 10. La 17 martie 1997, același judecător de înculpare l-a acuzat pe domnul C. în calitate de coautor sau complice la răpirea și sechestrarea fiicei reclamanților. 11. La 24 aprilie 1998, reclamanții s-au întemeiat pe o a doua parte civilă, dar de data aceasta împotriva M.C. Suspiciunile împotriva acestei persoane nu s-au confirmat, iar M.C. a fost eliberată. 12. Dosarul a dat naștere unor corespondențe foarte multiple între Parchetul lui Namur și Parchetul General din Liège, care a urmat evoluției dosarului. De la dispariția copilului la 20 decembrie 1989 până la 30 mai 2001, Parchetul lui Namur a trimis mai mult de 50 de rapoarte Parchetului General din Liège. În plus, în fiecare an, în temeiul articolului 136a din Codul de Justiție criminală, Parchetul lui Namur a întocmit un raport cuprinzător la adresa procurorului general 13. În 2004, soții Livrare și Olivier au fost arestați și acuzați, printre altele, pentru violarea și uciderea fiicei reclamanților. Furnizarea și care a fost acuzată de alte infracțiuni comise pe teritoriul francez, procedura belgiană, în sarcina domnului Donnet și a soției sale, a fost denunțată autorităților franceze. Judecătorul francez din Charleville-Mézières a dispus la 24 iulie 2006 reunirea procedurilor belgiene și franceze. În mai 2007, soții Livrare și Olivier ar fi fost trimiși în fața Curții din Ardeni, la Charleville-Mézières. ÎN MAI 14. La 24 aprilie 2007, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație: Subsemnatul, dle Daniel Flore, agent guvernamental, declară că guvernul belgian oferă dnei Marie-Noëlle Bouzet și dlui Francis Brichet suma globală de 17 500 EUR (șaptesprezece mii cinci sute de euro) în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea menționată anterior pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, va fi scutită de orice taxă eventual aplicabilă. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții pronunțată în conformitate cu art. 39 din Convenția europeană a drepturilor de autor. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. Mai mult decât atât, în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție, partea care primește această sumă nu renunță la orice procedură pe lângă Comisie pentru asistența financiară acordată victimelor actelor de violență intenționate (Belgia). La 7 mai 2007, avocatul reclamanților, în numele reclamanților, a comunicat Curții următoarea declarație, semnată de el însuși, subsemnată de mine, M Jean-Maurice Arnould, avocat, ia notă de faptul că guvernul belgian este pregătit să plătească doamnei Marie-Noëlle Bouzet și domnului Francis Brichet suma globală de 17 500 EUR (șaptesprezece mii cinci sute de euro) în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea menționată anterior pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, este scutită de orice taxă eventual aplicabilă. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții pronunțată în conformitate cu art. 39 din Convenția europeană a drepturilor de autor. De la expirarea termenului respectiv și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, se plătește un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Acceptăm această propunere și, de asemenea, renunțăm la orice altă pretenție față de Belgia cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Suntem de acord asupra cauzei soluționate definitiv. Această declarație se soluționează în cadrul regulamentului amiabil la care au ajuns guvernul și reclamanții. În plus, ne angajăm să nu solicităm, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. Beneficiarii acestei sume nu renunță la nici o procedură pe lângă Comisie pentru asistența financiară acordată victimelor actelor legale de violență (Belgia). 16 Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile (art. 39 din Convenție). Aceasta se asigură că acest regulament se bazează pe respectarea drepturilor omului, așa cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) în fine] din Convenție și art. 62 alin. (3) din Regulamentul de procedură. 17. Prin urmare, restul cauzei trebuie eliminat. Prin aceste motive, CURȚIA, ÎN L.UNANIMITATE, hotărăște să șteargă restul cauzei din rolul Lund act de angajamentul părților de a nu solicita retrimiterea cauzei la Marea Cameră. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 24 iulie 2007, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Dolle A.B. Baka Modulière Președinte
DEUXIÈME SECTION
BRICHET ET BOUZET c. BELGIQUE
(Requête n
o
44899/98)
ARRÊT
(Règlement amiable)
24 juillet 2007
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Brichet et Bouzet c. Belgique,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
M.
A.B. Baka,
président,
M
me
MM.
M
me
M.
juges,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 3 juillet 2007,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
44899/98) dirigée contre le Royaume de Belgique et dont deux ressortissants de cet Etat, M.
Francis Brichet et M
me
Marie-Noëlle Bouzet («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 21 novembre 1998 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
J.-M. Arnould, avocat à Mons. Le gouvernement belge («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Daniel Flore, Agent du Gouvernement.
3.
Les requérants alléguaient en particulier, sur le terrain de l’article 6 §
1 de la Convention, que la procédure à laquelle ils s’étaient joints en qualité de partie civile, avait connu une durée excessive.
4.
Par une décision du 20 février 2007, la requête a été déclarée partiellement recevable.
5.
Le 29 mars 2007, après un échange de correspondance, la greffière a proposé aux parties la conclusion d’un règlement amiable au sens de l’article 38 § 1 b) de la Convention. Les 24 avril et 7 mai 2007 respectivement, le Gouvernement et les requérants ont présenté des déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire.
6.
Les requérants sont des ressortissants belges, nés respectivement en 1946 et en 1950 et résidant, lors de l’introduction de la requête, l’un à Saint-Ghislain, l’autre à Saint-Servais.
7.
Les requérants sont les parents d’Elisabeth Brichet qui disparut sans laisser de traces le 20 décembre 1989, alors qu’elle était âgée de 12 ans.
8.
Dès décembre 1989, une instruction fut ouverte à charge d’inconnu du fait d’enlèvement de mineure par le juge d’instruction près le tribunal de première instance de Namur. Quatre enquêteurs ont travaillé sur le dossier jusqu’à la création de la cellule Brichet en septembre 1996, moment auquel quatre enquêteurs supplémentaires ont été désignés pour compléter la première équipe. L’enquête a nécessité l’envoi de plusieurs dizaines de commissions rogatoires internationales, la mise en œuvre d’écoutes téléphoniques, la vérification de l’emploi du temps de centaines de suspects en matière de mœurs ou dans l’entourage de la victime.
9.
Entre-temps, respectivement les 1er février 1990 et 4 décembre 1992, la requérante et le requérant se sont constitués partie civile dans le cadre de l’instruction et demandèrent réparation.
10.
Le 17 mars 1997, le même juge d’instruction inculpa M. C. en tant que co-auteur ou complice de l’enlèvement et de la séquestration de la fille des requérants.
11.
Le 24 avril 1998, les requérants se constituèrent une seconde fois partie civile mais cette fois contre M.C. Les soupçons contre cette personne ne se sont pas confirmés et M.C. a été libérée.
12.
Le dossier a donné lieu à de très multiples correspondances entre le parquet de Namur et le parquet général de Liège qui a suivi les développements du dossier. Entre la disparition de l’enfant le 20 décembre 1989 et le 30 mai 2001, le parquet de Namur a adressé plus de cinquante rapports au parquet général de Liège. En outre, chaque année, en vertu de l’article 136 bis du code d’instruction criminelle, le parquet de Namur a établi à l’intention du procureur général un rapport global.
13.
En 2004, les époux Fourniret-Olivier ont été arrêtés et inculpés entre autres pour le viol et l’assassinat de la fille des requérants. M. Fourniret ayant été inculpé d’autres infractions commises sur le territoire français, la procédure belge, à charge de M. Fourniret et de son épouse, a été dénoncée aux autorités françaises. Le juge d’instruction français de Charleville-Mézières a ordonné le 24 juillet 2006 la jonction des procédures belge et française. En mai 2007, les époux Fourniret-Olivier auraient été renvoyés devant la Cour d’assises des Ardennes, à Charleville-Mézières.
14.
Le 24 avril 2007, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je soussigné, Monsieur Daniel Flore, Agent du Gouvernement, déclare que le gouvernement belge offre de verser à Madame Marie-Noëlle Bouzet et Monsieur Francis Brichet la somme globale de 17 500 EUR (dix-sept mille cinq cents euros) en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
Cette somme, qui couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens, sera exempte de toute taxe éventuellement applicable. Elle sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de l’arrêt de la Cour rendu conformément à l’article 39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
En outre, le Gouvernement s’engage à ne pas demander le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre conformément à l’article 43 § 1 de la Convention.
Il note que les bénéficiaires de cette somme ne renoncent nullement à toute procédure auprès de la Commission pour l’aide financière aux victimes d’actes intentionnels de violence (Belgique).
Ledit règlement n’implique aucune reconnaissance de responsabilité de la part du Gouvernement.
»
15.
Le 7 mai 2007, l’avocat des requérants, au nom des requérants, communiqua à la Cour la déclaration suivante, signée par lui-même
:
«
Je soussigné, M
e
Jean-Maurice Arnould, avocat, note que le gouvernement belge est prêt à verser à Madame Marie-Noëlle Bouzet et Monsieur Francis Brichet la somme globale de 17 500 EUR (dix-sept mille cinq cents euros) en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
Cette somme, qui couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens, est exempte de toute taxe éventuellement applicable. Elle sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de l’arrêt de la Cour rendu conformément à l’article 39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. A compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, il sera payé un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
Nous acceptons cette proposition et renonçons par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la Belgique à propos des faits à l’origine de ladite requête. Nous déclarons l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et les requérants sont parvenus.
En outre, nous nous engageons à ne pas demander, après le prononcé de l’arrêt, le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre conformément à l’article 43 § 1 de la Convention.
Les bénéficiaires de cette somme ne renoncent nullement à toute procédure auprès de la Commission pour l’aide financière aux victimes d’actes intentionnels de violence (Belgique).
Ils notent que ledit règlement n’implique aucune reconnaissance de responsabilité de la part du Gouvernement.
»
16.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties (article 39 de la Convention). Elle est assurée que ce règlement s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (articles 37 § 1
in fine
de la Convention et 62 §
3 du règlement).
17.
Partant, il convient de rayer le restant de l’affaire du rôle.
1.
Décide
de rayer le restant de l’affaire du rôle
;
2.
Prend acte
de l’engagement des parties de ne pas demander le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 24 juillet 2007 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
A.B.
Baka
Greffière
Président