În cauza Doggakis și alții, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din Dl L. Loucaide, președinte, C.L. Rozakis, N. Vajić, A. Kovler, E. Steiner, dnii S.E. Jebens, G. Malinverni, judecători, și dlui S. Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 5 iulie 2007, Renunță hotărârea pe care a adoptat-o aceasta, adoptată la această dată de procedură La originea cazului (n 527/05) îndreptată împotriva Republicii Elene de trei resortisanți ai acestui stat, domnul Konstantinos Doggakis și domnul meu Areti și Alexandra Doggaki ( V. Chirdaris, avocat în baroul din Atena. Guvernul grec ( La 10 mai 2006, Curtea a decis să comunice obiecțiunile trase din durata procedurii și din lipsa unei căi de atac în această privință guvernului. În temeiul articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să se pronunțe în același timp asupra admisibilității și a fondului. Ca urmare a decesului mătușii lor, la 26 mai 1995, reclamanții și E.D., soțul defunctei, au fost înființate ca co-moștenitori. La 17 martie 1997, E.D. sesizează instanța de mare instanță care contestă împărțirea succesiunii. La 19 septembrie 1997, printr-o decizie înainte de a pronunța legea, Tribunalul de Mare Instanță din Atena a dispus dovezi (hotărârea n 8092/1997). Procedura probelor a început la 16 ianuarie 1998 și s-a încheiat la 13 octombrie 1999. La 30 iunie 2000, Tribunalul de Mare Instanță a primit parțial acțiunea adversarului lor și le-a ordonat reclamanților să-i plătească o sumă de 164 215 EUR (hotărârea nr. 5905/2000). La 23 octombrie și 13 decembrie 2000, E.D. și, respectiv, reclamanții au răspuns la apel. La 3 septembrie 2002, Curtea de Apel a respins apelul reclamanților, l-a primit pe E.D. și le-a ordonat reclamanților să plătească o sumă de 590 149 EUR acestuia din urmă (hotărârea 7616/2002). La 22 ianuarie 2003, reclamanții s-au ocupat de casare. Ședința a fost stabilită la 24 septembrie 2003 la inițiativa adversarului lor. La 22 august 2003, reclamanții, reprezentați de un avocat pe parcursul întregului proces, au depus o memoriu suplimentar fără a-l notifica adversarului lor. La 24 septembrie 2003, ședința a fost anulată, reclamanții nenotificându-se în mod corespunzător de către adversarul lor cu privire la data ședinței. Ședința a fost stabilită la 25 februarie 2004, data la care a fost suspendată la cererea reclamanților. Noua ședință în fața Curții de Casație a avut loc la 24 martie 2004. La 30 martie 2004, reclamanții au prezentat observații suplimentare, invitând Curtea de Casație să ia în considerare memoriul lor amplificativ. La 24 iunie 2004, Curtea de Casație a respins motivele prezentate de recurente în recursul lor și a refuzat să examineze memoriul lor amplificativ pe motiv că acesta nu fusese notificat adversarului lor, în conformitate cu art. 569 alineatul (2) din Codul de procedură civilă. Conform acestei dispoziții, orice motiv suplimentar trebuie depus și notificat părții pârâte cu cel puțin 30 de zile înainte de ședința în fața Curții de Casație. Depășirea acestui termen duce la inadmisibilitatea motivelor depuse cu întârziere (hotărârea nr. 863/2004). II. DREPTUL INTERN PERTINENT D i s p o zi ii le relevante din Codul de procedură civilă se citesc astfel art. 106 Instanța acționează numai la cererea unei părți și decide pe baza afirmațiilor exprimate de părți (...) art. 108 Actele de procedură au loc la inițiativa și diligența părților (...) Articolele menționate anterior consacră principiile dispoziției instanței ( În conformitate cu principiul dispoziției instanței, protecția judiciară în litigiile civile este acordată numai dacă este solicitată de către părți, în măsura în care aceasta este solicitată și dacă aceasta continuă să fie acordată. În plus, în conformitate cu principiul inițiativei părților, progresul unei proceduri civile depinde în totalitate de diligența părților (P. Yessiou-Faltsi), 569 alin. (2) Orice motiv suplimentar (...) trebuie invocat de un memoriu amplificativ care trebuie depus la grefa Curții de Casație cu cel puțin 30 de zile înainte de audiere (...). În același termen, o copie a memoriului amplificativ trebuie notificată părții adversare (...) Art. 570 alin. (1) ... Părțile trebuie să își prezinte observațiile cu cel puțin 20 de zile înainte de ședință. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Pe durata procedurii 10. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale civile (...) 11. Guvernul afirmă că nicio întârziere nu poate fi imputată autorităților judiciare care au soluționat această chestiune complicată cu atenție și adaugă că Codul de procedură civilă consacră principiul desfășurării procesului de către părți și observă că reclamanții nu și-au manifestat dorința de a accelera procedura în fața instanțelor interne. 12. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 16 martie 1997 cu sesizarea părții adverse a reclamanților la Tribunalul de Mare Instanță din Atena și s-a încheiat la 24 iunie 2004, cu Hotărârea nr. 863/2004 a Curții de Casație și, prin urmare, s-a extins pe o perioadă de șapte ani și peste trei luni la trei grade de jurisdicție. Curtea constată că acest motiv nu este în mod evident nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 15. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare cu cele ale cazului în speță și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea Iliopoulou c. Grecia, n 19010/03, §§ 15-19, 8 decembrie 2005). După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Desigur, Curtea nu pierde din vedere că, în acest caz, amânarea ședinței în fața Curții de Casație de două ori este imputabilă părților. Cu toate acestea, chiar și în cazurile în care, la fel ca în cazul de față, procedura este reglementată de principiul inițiativei părților, noțiunea de termen rezonabil De asemenea, tribunalele trebuie să urmeze procedura și să fie mai atente atât în ceea ce privește acceptarea unei cereri de amânare, cât și în ceea ce privește intervalul care trebuie respectat la stabilirea datei următoarei ședințe (a se vedea, în acest sens, Tsirikakis c. Grecia, nr. 46355/99, § 43, 17 ianuarie 2002 17.) Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că, în cazul de față, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) privind echitatea procedurii 18. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanții se plâng de refuzul Curții de Casație de a se pronunța cu privire la motivele de Casație ridicate în memoriul lor amplificativ. Cu privire la admisibilitatea 19. Curtea amintește că reglementarea privind formalitățile de introducere a unei căi de atac urmărește să asigure buna administrare a justiției și respectarea, în special, a principiului securității juridice. Cu toate acestea, părțile interesate trebuie să se poată aștepta ca normele să fie aplicate (Miragall Escolano și alte c. Spania, 38366/97, 38688/97, 40777/98, 40843/98, 4115/98, 411440/98, 41446/98, 41484/98, 41487/98 și 41590, § 33, CEDO 2000 I. 20. În acest caz, Curtea de Casație a refuzat să examineze memoriul amplificativ depus de solicitanți, pe motiv că aceștia nu au notificat pârâtului acest lucru, astfel cum se prevede la art. 569 alineatul (2) din Codul de procedură civilă. Regula prevăzută în acest articol este clară, accesibilă și previzibilă, în sensul jurisprudenței Curții și, prin urmare, trebuie să se aștepte ca această normă să fie aplicată. În plus, observațiile pe care reclamanții le-au prezentat ulterior, invitând Curtea de Casație să le examineze memoriile, au fost depuse cu întârziere, și anume după ședința cauzei, prin necunoașterea articolului 570 alin. (1) din Codul de procedură civilă. Prin urmare, Curtea de Casație nu era obligată să țină seama de acest memoriu. În concluzie, Curtea consideră că reclamanții nu au suferit niciun obstacol în calea dreptului lor de acces la Curtea de Casație și sunt ei înșiși responsabili pentru situația de care se plâng în prezent în fața Curții. Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 13 DIN CONVENȚIE 21. Reclamanții se plâng că în Grecia nu există nicio instanță la care să se poată face apel pentru a se plânge de durata excesivă a procedurii. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Cu privire la admisibilitatea 22. Curtea constată că acest motiv nu este în mod evident nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea amintește că articolul nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. 13 asigură o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care să permită să se plângă de o necunoaștere a obligației impuse prin art. 6 alineatul (1) de a auzi cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 156, CEDO 2000 XI 24. Pe de altă parte, Curtea a avut deja ocazia să constate că ordinea juridică elenă nu oferă persoanelor interesate o cale de atac eficientă în sensul articolului 13 din Convenție care le permite să se plângă de durata unei proceduri ( Konti-Arvaniti c. Grecia, 5341/99, §§ 29-30, 10 aprilie 2003).În speță, Curtea nu face distincție între niciun motiv de a se abate de la această jurisprudență, cu atât mai mult cu cât guvernul nu susține că ordinea juridică elenă avea între timp o astfel de cale de atac. 25. Prin urmare, Curtea consideră că, în cazul de față, a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție din cauza absenței în dreptul intern a unei căi de atac care le-ar fi permis reclamanților să obțină sancțiunea dreptului lor de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 26. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părțile contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 000 EUR (EUR) pentru daune materiale; această sumă ar corespunde tuturor sumelor alocate de instanțele interne în cadrul procedurii în cauză; de asemenea, solicită 50 000 EUR fiecare pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 28. Guvernul afirmă că nu trebuie să se aloce nicio sumă din cauza prejudiciului material, iar guvernul afirmă că suma solicitată este excesivă și că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă. Curtea reamintește că constatarea încălcării convenției la care ajunge rezultă dintr-o necunoaștere a dreptului reclamanților de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil În acest context, nu există nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și orice prejudiciu material de care ar fi avut de suferit reclamanții și, prin urmare, trebuie respins acest aspect al pretențiilor lor. 30. Pe de altă parte, Curtea consideră că reclamanții trebuie să fi suferit un prejudiciu moral pe care nu îl compensază suficient constatările privind încălcarea. Statuând în echitate, Curtea alocă fiecăruia dintre aceștia 3 000 EUR în acest scop, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Taxă și cheltuieli de judecată 31. Solicită 1 500 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții, factură în sprijinul acesteia. 32. Guvernul afirmă că aceasta a fost o cauză simplă care nu prezenta nicio particularitate din punct de vedere juridic și consideră că această cerere ar trebui eliminată. 33. Curtea amintește că alocarea cheltuielilor și cheltuielilor în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (Iatridis c. Grecia) [GC], nr. 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI. În acest caz, având în vedere justificarea venită și criteriile menționate mai sus, Curtea consideră rezonabilă alocarea în comun a sumei solicitate integral reclamanților, și anume 1 500 EUR, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit pe această sumă. Interese moratoriu 34. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. cererea admisibilă cu privire la obiecțiunile întemeiate pe durata excesivă a procedurii și pe lipsa unei căi de atac interne efective prin care reclamanții ar fi putut formula obiecții cu privire la această durată și inadmisibilă pentru surplus A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 13 din convenție A declarat că Statul pârât trebuie să plătească fiecăruia dintre reclamanți, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 3 000 EUR (trei mii EUR) pentru daune morale și în comun 1 500 (o mie cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 26 iulie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Loukis Loucaide Moduleer Președintele
PREMIÈRE SECTION
DOGGAKIS ET AUTRES c. GRÈCE
(
Requête n
o
527/05)
ARRÊT
26 juillet 2007
26/10/2007
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Doggakis et autres c. Grèce,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
président,
C.L. Rozakis,
M
me
M.
M
me
MM.
S.E. Jebens,
juges,
et de M. S.
Nielsen,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 5 juillet 2007,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
527/05) dirigée contre la République hellénique par trois ressortissants de cet Etat, M.
Konstantinos Doggakis et M
mes
Areti et Alexandra Doggaki («
les requérants
»), qui ont saisi la Cour le 23 décembre 2004 en vertu de l'article
34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
le Gouvernement
») est représenté par les délégués de son agent, M. C. Georgiadis, assesseur auprès du Conseil juridique de l'Etat et M
me
Z.
Hatzipavlou, auditrice auprès du Conseil juridique de l'Etat.
3.
Le 10 mai 2006, la Cour a décidé de communiquer les griefs tirés de la durée de la procédure et de l'absence de recours à cet égard au Gouvernement. Se prévalant de l'article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé qu'elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Suite au décès de leur tante, le 26 mai 1995, les requérants et E.D., époux de la défunte, furent institués comme cohéritiers.
5.
Le 17 mars 1997, E.D. saisit le tribunal de grande instance contestant le partage de la succession. Le 19 septembre 1997, par une décision avant dire droit, le tribunal de grande instance d'Athènes ordonna des preuves (décision n
o
8092/1997). La procédure des preuves commença le 16
janvier 1998 et s'acheva le 13 octobre 1999. Le 30 juin 2000, le tribunal de grande instance accueillit partiellement l'action de leur adversaire et ordonna aux requérants de lui verser une somme de 164
215 euros environ (arrêt n
o
5905/2000).
6.
Les 23 octobre et 13 décembre 2000, E.D. et les requérants interjetèrent appel respectivement. Le 1
er
août 2001, par une décision avant dire droit, la cour d'appel ordonna à nouveau des preuves (décision n
o
6422/2001). Le 3 septembre 2002, la cour d'appel rejeta l'appel des requérants, accueillit celui de E.D. et ordonna aux requérants de verser une somme de 590
149 euros à ce dernier (arrêt
n
o
7616/2002).
7.
Le 22 janvier 2003, les requérants se pourvurent en cassation. L'audience fut fixée au 24 septembre 2003 à l'initiative de leur adversaire. Le 22
août 2003, les requérants, représentés par un avocat tout au long de la procédure, déposèrent un mémoire additionnel sans le notifier à leur adversaire. Le 24 septembre 2003, l'audience fut annulée, les requérants n'ayant pas été dûment notifiés par leur adversaire de la date de l'audience. L'audience fut fixée au 25 février 2004, date à laquelle elle fut ajournée à la demande des requérants. La nouvelle audience devant la Cour de cassation eut lieu le 24 mars 2004. Le 30 mars 2004, les requérants soumirent des observations complémentaires, invitant la Cour de cassation à prendre en considération leur mémoire ampliatif.
8.
Le 24 juin 2004, la Cour de cassation rejeta les motifs avancés par les requérants dans leur pourvoi et refusa d'examiner leur mémoire ampliatif au motif que celui-ci n'avait pas été notifié à leur adversaire, conformément à l'article 569 § 2 du code de procédure civile. Selon cette disposition, tout motif supplémentaire doit être déposé et notifié à la partie adverse au plus tard trente jours avant l'audience devant la Cour de cassation. Le dépassement de ce délai entraîne l'irrecevabilité des motifs déposés tardivement (arrêt n
o
863/2004).
II.
9.
Les dispositions pertinentes du code de procédure civile se lisent ainsi
:
Article 106
«
Le tribunal agit uniquement à la demande d'une partie et décide sur la base des allégations soulevées par les parties (...)
»
Article 108
«
Les actes de procédure ont lieu à l'initiative et à la diligence des parties (...)
»
Les articles susmentionnés consacrent respectivement les principes de la disposition de l'instance (αρχή διαθέσεως) et de l'initiative des parties (αρχή πρωτοβουλίας των διαδίκων). Selon le principe de la disposition de l'instance, la protection judiciaire dans le cadre des litiges civils est accordée seulement si elle est demandée par les parties, dans la mesure où elle l'est et si elle continue à l'être. Par ailleurs, selon le principe de l'initiative des parties, le progrès d'une procédure civile dépend entièrement de la diligence des parties (P. Yessiou-Faltsi,
Civil Procedure in Hellas
, éd.
Sakkoulas-Kluwer, p. 45 et suiv.).
Article 569 § 2
«
Tout motif supplémentaire (...) doit être soulevé par un mémoire ampliatif qui doit être déposé auprès du greffe de la Cour de cassation au plus tard trente jours avant l'audience (...). Dans le même délai, une copie du mémoire ampliatif doit être notifiée à la partie adversaire (...)
»
Article 570 § 1
«
(...) Les parties doivent déposer leurs observations au plus tard vingt jours avant l'audience.
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
A.
Sur la durée de la procédure
10.
Les requérants allèguent que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
11.
Le Gouvernement affirme qu'aucun retard ne peut être imputé aux autorités judiciaires qui ont traité cette affaire compliquée avec diligence. Il ajoute que le code de procédure civile consacre le principe de la conduite du procès par les parties et note que les requérants n'ont pas fait preuve de leur volonté d'accélérer la procédure devant les juridictions internes.
12.
La période à considérer a débuté le 16 mars 1997 avec la saisine par la partie adverse des requérants du tribunal de grande instance d'Athènes et s'est achevée le 24 juin 2004, avec l'arrêt n
o
863/2004 de la Cour de cassation. Elle s'est donc étalée sur sept ans et plus de trois mois pour trois degrés de juridiction.
1.
Sur la recevabilité
13.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention Elle relève en outre qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité.
2.
Sur le fond
14.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l'enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d'autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
15.
La Cour a traité à maintes reprises des affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article 6 § 1 de la Convention (voir
Iliopoulou
c. Grèce
, n
o
19010/03, §§
15-19, 8 décembre 2005).
16.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n'a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Certes, la Cour ne perd pas de vue qu'en l'occurrence l'ajournement de l'audience devant la Cour de cassation à deux reprises est imputable aux parties. Toutefois, même dans les cas où, comme en l'espèce, la procédure est régie par le principe de l'initiative des parties, la notion de «
délai raisonnable
» exige que les tribunaux suivent aussi le déroulement de la procédure et soient plus attentifs tant lorsqu'il s'agit de consentir à une demande d'ajournement qu'en ce qui concerne l'intervalle à respecter lors de la fixation de la date de la prochaine audience (voir, en ce sens,
Tsirikakis c.
Grèce
, n
o
46355/99, § 43, 17 janvier 2002).
17.
Au vu de ce qui précède, la Cour estime qu'en l'espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1.
B.
Sur l'équité de la procédure
18.
Invoquant l'article 6 § 1 de la Convention, les requérants se plaignent du refus de la Cour de cassation de statuer sur les moyens de cassation soulevés dans leur mémoire ampliatif.
Sur la recevabilité
19.
La Cour rappelle que la réglementation relative aux formalités pour former un recours vise à assurer la bonne administration de la justice et le respect, en particulier, du principe de la sécurité juridique. Toutefois, les intéressés doivent pouvoir s'attendre à ce que les règles soient appliquées (
Miragall Escolano et autres
c. Espagne
, n
os
38366/97, 38688/97, 40777/98, 40843/98, 41015/98, 41400/98, 41446/98, 41484/98, 41487/98 et 41509/98, §
‑
I).
20.
En l'occurrence, la Cour de cassation refusa d'examiner le mémoire ampliatif déposé par les requérants, au motif que ceux-ci avaient omis de le notifier à la partie adverse, comme l'exige l'article 569 § 2 du code de procédure civile. La règle posée par cet article est claire, accessible et prévisible, au sens de la jurisprudence de la Cour. Elle se concilie avec le principe de l'égalité des armes et de la sécurité juridique. Les requérants, qui étaient représentés par un avocat tout au long de la procédure, devaient donc s'attendre à ce que cette règle soit appliquée. De surcroît, les observations que les requérants ont soumises ultérieurement, invitant la Cour de cassation à examiner leur mémoire, ont été déposées de manière tardive, à savoir après l'audience de l'affaire, en méconnaissance de l'article
570 § 1 du code de procédure civile. La Cour de cassation n'était donc aucunement obligée de tenir compte de ce mémoire. En conclusion, la Cour considère que les requérants n'ont pas subi d'entrave à leur droit d'accès à la Cour de cassation et sont eux-mêmes responsables de la situation dont ils se plaignent actuellement devant la Cour.
Partant, cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 13 DE LA CONVENTION
21.
Les requérants se plaignent du fait qu'il n'existe en Grèce aucune juridiction à laquelle l'on puisse s'adresser pour se plaindre de la durée excessive de la procédure. Ils invoquent l'article 13 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles.
»
A.
Sur la recevabilité
22.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention Elle relève en outre qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité.
B.
Sur le fond
23.
La Cour rappelle que l'article
13 garantit un recours effectif devant une instance nationale permettant de se plaindre d'une méconnaissance de l'obligation, imposée par l'article 6 § 1, d'entendre les causes dans un délai raisonnable (voir
Kudła c. Pologne
[GC], n
o
30210/96, §
2000
‑
XI).
24.
Par ailleurs, la Cour a déjà eu l'occasion de constater que l'ordre juridique hellénique n'offrait pas aux intéressés un recours effectif au sens de l'article
13 de la Convention leur permettant de se plaindre de la durée d'une procédure (
Konti-Arvaniti c. Grèce
, n
o
53401/99, §§ 29-30, 10 avril 2003). La Cour ne distingue en l'espèce aucune raison de s'écarter de cette jurisprudence, d'autant plus que le Gouvernement n'affirme pas que l'ordre juridique hellénique se fût entre-temps doté d'une telle voie de recours.
25.
Dès lors, la Cour estime qu'en l'espèce il y a eu violation de l'article
13 de la Convention en raison de l'absence en droit interne d'un recours qui eût permis aux requérants d'obtenir la sanction de leur droit à voir leur cause entendue dans un délai raisonnable, au sens de l'article 6 § 1 de la Convention.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
26.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
27.
Les requérants réclament 1
000
000 euros (EUR) au titre du dommage matériel. Cette somme correspondrait à l'ensemble des sommes adjugées par les juridictions internes dans le cadre de la procédure en cause. Ils réclament en outre 50
000
EUR chacun au titre du dommage moral qu'ils auraient subi.
28.
Le Gouvernement affirme qu'aucune somme ne doit être allouée au titre du dommage matériel. Quant au dommage moral, le Gouvernement affirme que la somme demandée est excessive et qu'un constat de violation constituerait en soi une satisfaction équitable suffisante. A titre alternatif, le Gouvernement estime que la somme globale allouée à ce titre ne saurait dépasser 3
29.
La Cour rappelle que le constat de violation de la Convention auquel elle parvient résulte d'une méconnaissance du droit des requérants à voir leur cause entendue dans un «
délai raisonnable
» et de l'absence en droit interne d'un recours qui leur aurait permis d'obtenir la sanction de leur droit à voir leur cause entendue dans un délai raisonnable. Dans ces circonstances, elle n'aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et un quelconque dommage matériel dont les requérants auraient eu à souffrir. Il y a donc lieu de rejeter cet aspect de leurs prétentions.
30.
La Cour estime en revanche que les requérants doivent avoir subi un préjudice moral que ne compensent pas suffisamment les constats de violation. Statuant en équité, la Cour alloue à chacun d'eux 3
000 EUR à ce titre, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt.
B.
Frais et dépens
31.
Les requérants demandent 1
500 EUR pour les frais et dépens encourus devant la Cour, facture à l'appui.
32.
Le Gouvernement affirme qu'il s'agissait d'une affaire simple qui ne présentait aucune particularité du point de vue juridique. Il estime qu'il convient d'écarter cette demande.
33.
La Cour rappelle que l'allocation de frais et dépens au titre de l'article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et, de plus, le caractère raisonnable de leur taux (
Iatridis c. Grèce
[GC], n
o
31107/96, § 54, CEDH 2000-XI). En l'occurrence, eu égard au justificatif produit et aux critères mentionnés ci-dessus, la Cour estime raisonnable d'allouer conjointement aux requérants la somme réclamée en entier, à savoir 1
500
EUR, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt sur cette somme.
C.
Intérêts moratoires
34.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant aux griefs tirés de la durée excessive de la procédure et de l'absence de recours interne effectif au travers duquel les requérants auraient pu formuler leur grief relatif à cette durée et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 13 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser à chacun des requérants, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, 3
000 EUR (trois mille euros) pour dommage moral et conjointement 1
500 (mille cinq cents euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 26 juillet 2007 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Søren
Nielsen
Loukis
Loucaides
Greffier
Président