A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA interogării nr. 67910/01 prezentată de Matilde SPAGNOLETTI împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 4 septembrie 2007 într-o cameră compusă din F. Tulkens, președinte, domnii I. Cabral Barreto, R. Türmen, domnul Ugrekhelidze, V. Zagrebelsky, A. Mularoni, D. Popović, judecători, Elens-Passos; graffiter adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 19 martie 2001, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din Convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, pronunță următoarea decizie: De fapt, reclamanta, domnul Matilde Spagnoletti, este un resortisant italian, născut în 1931 și rezident la Milano. Este reprezentată în fața Curții de către domnul P. Giuggioli, avocat la Milano. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează. 1. Recurenta este proprietara unui apartament în Milano, pe care l-a închiriat în A.M.Z.F. printr-un act: 25 octombrie 1990, reclamanta a informat locatarul cu privire la intenția sa de a pune capăt închirierii la expirarea contractului de închiriere, adică la 30 iunie 1991, i-a cerut să elibereze locul înainte de această dată și i-a cerut să se prezinte în fața instanței din Milano. Printr-o ordonanță din 6 noiembrie 1990, acesta din urmă a confirmat oficial concediul de închiriere și a decis că locul trebuie eliberat până la 30 iunie 1992 cel târziu. Această hotărâre a devenit executorie la 15 noiembrie 1990. La 21 mai 1992, reclamanta a însemnat chiriașului ordinul de eliberare a apartamentului. La 3 iunie 1992, Comisia a ajuns la concluzia că expulzarea a fost executată la 26 iunie 1992 printr-un executor al justiției. Între 26 iunie 1992 și 16 martie 2001, executorul justiției a avut loc la treizeci și opt de tentative de expulzare care au eșuat toate, reclamanta neputând beneficia de asistența forței publice. Între timp, la 24 februarie 1997, recurenta a făcut o declarație solemnă că aceasta avea nevoie urgentă de a recupera apartamentul pentru a-și face propria locuință. În mai 2001, reclamanta și-a recuperat apartamentul. 2. Procedura Pinto la 6 martie 2002, recurenta sesizează instanța de apel a Bresciei în sensul legii Pinto În scopul de a se plânge de durata procedurii descrise mai sus, aceasta a solicitat instanței să declare că a existat o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție și să condamne statul italian la despăgubirea prejudiciilor suferite. printr-o decizie din 19 iunie 2002, al cărei text a fost depus la grefă la 26 iunie 2002, În decembrie 2002, instanța de apel a respins cererea reclamantei. În special, având în vedere complexitatea cauzei, precum și comportamentului mai puțin pasiv al locatarului, instanța de apel consideră că durata nu a fost excesivă. La 1 august 2003, recurenta s-a ocupat de casare. Prin hotărârea din 20 noiembrie 2003 La 24 aprilie 2006, recurenta a informat Curtea cu privire la faptul că avea competența de a relua procedura în fața instanei de apel a Bresciei, acionând în calitate de instană de trimitere. Dreptul intern relevant Dispoziiile legii Pinto În conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție, care, în părțile sale relevante, se citește după cum urmează, reclamanta se plânge de durata procedurii de încuviințare a procedurii. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Curtea amintește că, în cauza Brusco c. Italia, aceasta a considerat că remediul introdus prin legea Pinto este o cale de atac eficientă și accesibilă pentru a denunța, în Italia, depășirea în cazul în care procedura judiciară intră sub incidența articolului 1 din convenție. În plus, având în vedere contextul în care legea Pinto Această abordare a fost confirmată de Marea Cameră în cauza Spordino c. Italia (n. , unde s-a precizat, de asemenea, că Potrivit Curii, nu există nicio cale de a reveni asupra acestor concluzii. În speță, recurenta a introdus o cale de atac în termenii La 20 aprilie 2006, Brescia a primit cele mai recente informații. Recurenta va avea posibilitatea de a se opune deciziei acestei instanțe de a contesta fie o eventuală constatare de neîncălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție, fie suma care i-ar putea fi acordată cu titlu de despăgubire. În aceste condiții, Curtea consideră că orice chestiune referitoare la durata procedurii de expulzare este, în acest stadiu, prematură (a se vedea, De Filippo c. Italia, (dec.), nr. 72112/01, 27 martie 2007). Curtea amintește că este de competența justițiabililor să respecte normele procedurale prevăzute de dreptul intern, deoarece, în caz contrar, aceasta nu poate considera că obligația de epuizare a acțiunilor interne a fost îndeplinită (Cunningham c. Regatul Unit, n 10636/83, Decizia Comisiei din iulie 1985, Deciziile și rapoartele (DR) 43, p. 171 173 Ferrari c. Italia (cc.), nr. 43472/98, 15 decembrie 1998 Craxi c. Italia (dec.), nr. 63226/00, 14 iunie 2001). Prin urmare, acest litigiu trebuie respins pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 1 și al articolului 4 din Convenție. 2. Recurenta se plânge, de asemenea, de posibilitatea prelungită de a-și recupera apartamentul, din cauza lipsei de asistență publică. (1) din Protocolul nr. 1 la Convenție, care, în părțile sale relevante, citește după cum urmează Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Curtea amintește că repercusiunile patrimoniale negative care ar putea fi cauzate de durata excesivă a procedurii sunt analizate ca fiind consecința încălcării dreptului garantat prin art. 6 alineatul (1) din convenție și nu pot fi luate în considerare decât pentru satisfacția echitabilă pe care reclamantul o poate obține ca urmare a constatării acestei încălcări (a se vedea Capestrani c. Italia (dec.), nr 46617/99, 27 ianuarie 2005 și, mutatis mutandis Varipati c. Grecia, 38459/97, § 32, 26 octombrie 1999. În plus, Curtea a considerat că, în măsura în care încălcarea dreptului de proprietate este strâns legată de durata procedurii, constituind o consecință indirectă a acesteia, legea Pinto A se vedea Decizia nr. 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Hotărârea nr. 1 din 1 (a se vedea Hotărârea nr. 1 din 27 iulie 2005 privind Curtea, Recupero, Rec., p.), nr. 77713/01, 17 martie 2005). Or, Curtea tocmai a arătat că procedura introdusă de recurentă în temeiul legii Pinto mai rămâne pendinte în fața instanțelor naționale. Prin urmare, se concluzionează că problema proprietății strâns legată de durata procedurii de expulzare a chiriașilor este, în acest stadiu, prematură (a se vedea mutatis mutandis De Filippo c. Italia, (dec.), nr. 72112/01, 27 martie 2007). În concluzie, având în vedere cele de mai sus, trebuie să se pună capăt aplicării articolului 3 din Convenție și să se declare inadmisibilă. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Elens-Passos Tulkens Grefier Adjunct Președinte
de la requête n
o
67910/01
présentée par Matilde SPAGNOLETTI
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 4 septembre 2007 en une chambre composée de
:
M
me
présidente,
MM.
M
me
M.
juges,
M
me
F.
Elens-Passos,
greffière adjointe de section
.
Vu la requête susmentionnée introduite le 19 mars 2001,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Matilde Spagnoletti, est une ressortissante italienne, née en 1931 et résidant à Milan. Elle est représentée devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par la requérante, peuvent se résumer comme suit.
1.La procédure d’expulsion
La requérante est propriétaire d’un appartement à Milan, qu’elle avait loué à A.M.Z.F.
Par un acte signifié 25 octobre 1990, la requérante informa la locataire de son intention de mettre fin à la location à l’expiration du bail, soit le 30
juin 1991, la pria de libérer les lieux avant cette date et assigna l’intéressée à comparaître devant le juge d’instance de Milan.
Par une ordonnance du 6 novembre 1990, ce dernier confirma formellement le congé du bail et décida que les lieux devaient être libérés au plus tard le 30 juin 1992. Cette décision devint exécutoire le 15
novembre
1990.
Le 21 mai 1992, la requérante signifia à la locataire le commandement de libérer l’appartement.
Le 3 juin 1992, elle lui signifia l’avis que l’expulsion serait exécutée le 26 juin 1992 par voie d’huissier de justice.
Entre le 26 juin 1992 et le 16 mars 2001, l’huissier de justice procéda à trente-huit tentatives d’expulsion qui se soldèrent toutes par un échec, la requérante n’ayant pu bénéficier de l’assistance de la force publique.
Entre-temps, le 24 février 1997, la requérante fit une déclaration solennelle qu’elle avait un besoin urgent de récupérer l’appartement pour en faire son habitation propre.
Au mois de mai 2001, la requérante récupéra son appartement.
Pinto
»
Le 6 mars 2002, la requérante saisit la cour d’appel de Brescia au sens de la «
loi
Pinto
» afin de se plaindre de la durée de la procédure décrite ci-dessus. Elle demanda à la cour de dire qu’il y avait eu une violation de l’article 6 § 1 de la Convention et de condamner l’Etat italien au dédommagement des préjudices subis.
Par une décision du 19 juin 2002, dont le texte fut déposé au greffe le 26
décembre 2002, la cour d’appel rejeta la demande de la requérante. En particulier, compte tenu de la complexité de l’affaire ainsi que du comportement «
passif
» de la locataire, la cour d’appel estima que la durée n’avait pas été excessive.
Le 1
er
aout 2003, la requérante se pourvut en cassation. Par un arrêt du 20
septembre 2005, la Cour de cassation cassa la décision litigieuse et renvoya l’affaire devant la cour d’appel de Brescia.
Le 24 avril 2006, la requérante informa la Cour qu’elle avait l’intention de reprendre la procédure devant la cour d’appel de Brescia, agissant en tant que juridiction de renvoi.
B.
Le droit interne pertinent
Les dispositions de la «
loi
Pinto
» et la jurisprudence qui en a fait application sont décrites dans
Scordino c. Italie (n
o
1)
([GC], n
o
36813/97, §§
1.La requérante se plaint de la durée de la procédure d’expulsion. Elle invoque l’article 6 § 1 de la Convention, qui, dans ses parties pertinentes, se lit comme suit
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
La Cour rappelle que dans l’affaire
Brusco c. Italie
, elle a estimé que le remède introduit par la «
loi Pinto
» est un recours efficace et accessible pour dénoncer, en Italie, le dépassement du «
délai raisonnable
» dans toute procédure judiciaire tombant dans le champ d’application de l’article
6
§
1 de la Convention. De plus, compte tenu du contexte dans lequel la «
loi
Pinto
» a été adoptée et du but des dispositions transitoires qui y sont contenues, ce remède doit être tenté même par les requérants qui ont introduit leur requête devant la Cour avant la date d’entrée en vigueur de la loi en question (
Brusco c. Italie
(déc), n
o
Cette approche a été confirmée par la Grande Chambre dans l’affaire
Scordino
c. Italie (n
o
1)
, où il a été également précisé qu’après le revirement de la jurisprudence interne, il y avait lieu d’exiger des requérants qu’ils forment, à compter du 26
juillet 2004, un pourvoi en cassation contre les décisions prises par les cours d’appel dans le cadre de la «
loi Pinto
» lorsqu’une contestation surgit quant au montant de l’indemnisation (voir
Scordino c. Italie (n
o
1)
, précité, §§ 144 et 147).
Selon la Cour, rien ne permet de revenir sur ces conclusions.
En l’espèce, la requérante a introduit un recours aux termes de la «
loi
Pinto
», qui a été rejeté par la cour d’appel de Brescia. Cependant, la Cour de cassation a par la suite annulé cette décision. La procédure pour le contrôle de l’exigence du «
délai raisonnable
» était en train d’être reprise devant la cour d’appel de Brescia au 20 avril 2006, date à laquelle le greffe a reçu les dernières informations. La requérante aura la possibilité de se pourvoir en cassation contre la décision de cette instance pour contester soit un éventuel constat de non-violation de l’article 6 § 1 de la Convention, soit le montant de la somme qui pourrait lui être octroyée à titre d’indemnisation.
Dans ces conditions, la Cour estime que toute question relative à la durée de la procédure d’expulsion est, à ce stade, prématurée (voir,
De Filippo c.
Italie
, (déc.), n
o
72112/01, 27 mars 2007).
La Cour rappelle qu’il appartient aux justiciables de respecter les règles de procédure prescrites par le droit interne car, dans le cas contraire, elle ne saurait considérer que l’exigence de l’épuisement des recours internes ait été satisfaite (
Cunningham c. Royaume-Uni
, n
o
10636/83, décision de la Commission du
1
er
juillet 1985, Décisions et rapports (DR) 43, pp.
171
‑
173
;
Ferrari c. Italie
(déc.), n
o
43472/98, 15
décembre 1998
;
Craxi c. Italie
(déc.), n
o
63226/00, 14 juin 2001).
Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35
§§
1 et
4 de la Convention.
2.La requérante se plaint également de l’impossibilité prolongée de récupérer son appartement, faute d’octroi de l’assistance de la force publique.
Elle invoque l’article 1 du Protocole no 1 de la Convention, qui, dans ses parties pertinentes, se lit comme suit
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
La Cour rappelle que les répercussions patrimoniales négatives éventuellement provoquées par la durée excessive de la procédure s’analysent comme la conséquence de la violation du droit garanti par l’article
6 §
1 de la Convention et ne sauraient être prises en considération qu’au titre de la satisfaction équitable que le requérant pourrait obtenir à la suite du constat de cette violation (voir
Capestrani c.
Italie
(déc.), n
o
46617/99, 27 janvier 2005, et,
mutatis mutandis
,
Varipati c.
Grèce,
n
o
38459/97, §
32, 26 octobre 1999).
En outre, la Cour a estimé que, dans la mesure où la violation du droit de propriété est étroitement liée à la durée de la procédure, constituant une conséquence indirecte
de celle-ci, la «
loi Pinto
» permet de solliciter une décision qui peut s’inscrire dans la logique de la jurisprudence de la Cour quant à l’article 1 du Protocole
nº 1 (voir
Capestrani c.
Italie
, décision précitée,
mutatis mutandis
,
Provvedi c.
Italie
(déc.), n
o
66644/01, 2
décembre 2004, et
Recupero c. Italie
(déc.), n
o
77713/01, 17 mars 2005).
Or, la Cour vient de relever que la procédure introduite par la requérante en vertu de la «
loi Pinto
» demeure pendante devant les juridictions nationales. Partant, il y a lieu de conclure que la question de propriété étroitement liée à la durée de la procédure d’expulsion de locataire est, à ce stade, prématurée (voir,
mutatis mutandis
,
De Filippo c. Italie
, (déc.), n
o
72112/01, 27 mars 2007).
Il s’ensuite que ce grief doit également être rejeté pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35
§§
1 et
4 de la Convention.
En conclusion, au vu de ce qui précède, il convient de mettre fin à l’application de l’
article
29
§
3 de la Convention et de déclarer la requête
irrecevable.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
F.
Elens-Passos
F.
Tulkens
Greffière adjointe
Présidente