CtEDO 11.09.2007 Auto

KOPECKÝ c. REPUBLIQUE TCHEQUE

RESPONDENT
CZE
HOTĂRÂRE
11.09.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KOPECKÝ c. REPUBLIQUE TCHEQUE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 20713/07 prezentate de Josef KOPECK Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 11 mai 2007, având în vedere decizia de a trata cu prioritate cererea în temeiul articolului 41 din Regulamentul de procedură al Curții, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA recurentului, dl Josef Kopecký, este un resortisant ceh, născut în 1959 și rezident la Praga. Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. În 1987 și 1992, două fete s-au născut din căsătoria reclamantului cu J.K. La 21 iunie 1996, tribunalul d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . în schimbul obligației sale de întreținere, reclamantului i s-a acordat dreptul de a vizita în mod corespunzător în fiecare weekend din două în două. Părinții au solicitat recurs împotriva deciziilor privind pensia alimentară și dreptul de vizită. Prin Hotărârea din 6 mai 1997, Tribunalul Municipal (Městský soud) de Praga a reformat hotărârea atacată în secțiunea privind pensia alimentară, prin modificarea sumei acesteia, și a anulat decizia privind dreptul de vizită. În acest din urmă punct, el a invitat tribunalul să completeze probele, în special să comande expertiză psihologică. La 25 noiembrie 1997, reclamantul a cerut să i se încredințeze custodia fiicelor sale, susținând că mama neglija educația lor și nu îi permitea să comunice cu ele. La 24 februarie 1999, la data la care familia nu mai locuia împreună, J.K. a solicitat o măsură provizorie privind dreptul său de vizită. El a afirmat că, începând cu 1 ianuarie 1999, data de la care familia nu mai locuia împreună, J.K. a rămas inactivă, iar instanța a rămas inactivă de la decizia de anulare din 6 mai 1997. În aprilie 1999, tribunalul din Québec a respins această cerere de măsură provizorie, considerând că era necesar să se elaboreze mai întâi o expertiză psihologică. Potrivit raportului de competență în domeniul pedopsihologiei datat 30 decembrie 1999, copiii erau influențați de atitudinea ostilă a mamei lor care îl prezenta pe solicitant drept un bărbat periculos și astfel își deforma relația cu el. Potrivit experților, era de dorit să se corecteze această situație, deoarece influența mamei aducea prejudicii dezvoltării psihice a fetelor. La 6 martie 2000, Comisia a formulat o nouă cerere de măsuri provizorii pentru a putea petrece 15 zile cu fiica sa cea mai mică în vederea restabilirii relațiilor lor. Dosarul nu precizează la sfârșitul acesteia. Plângerea penală pe care reclamantul a adus-o împotriva lui J.K. în august 2000, susținând că manipularea sa cu fetele era un abuz, a fost clasată fără urmă și a fost descoperită cu această ocazie că instanța a comandat o expertiză de revizuire. La 28 iunie 2001, tribunalul din Ecuador a decis că reclamantul avea dreptul de a se întâlni cu fiicele sale o dată la trei săptămâni în cadrul unei structuri specializate. El s-a bazat în special pe avizele experților, potrivit cărora contactul cu tatăl lor nu era contrar interesului copiilor, ci, având în vedere atitudinea lor, trebuia realizat într-un mediu neutru. La 7 februarie 2002, hotărârea din 28 iunie 2001 a fost confirmată de tribunalul municipal, cu excepția deciziei privind cheltuielile de judecată. Tribunalul a considerat că dreptul de vizită pe suport de hârtie era singura posibilitate pentru persoana interesată de a restabili contactul cu copiii săi, care fusese întrerupt pentru o lungă perioadă de timp. La 27 noiembrie 2002, reclamantul a notificat executarea dreptului său de vizitare, susținând că mama nu aducea copiii în centrul specializat. La 21 ianuarie 2003, J.K. sesizează tribunalul cu privire la o cerere de interzicere a contactului între copii și La sfârșitul zilei de 3 martie 2003, tribunalul judecătoresc a numit o invitație de a se conforma deciziei privind dreptul de vizită. Ulterior, vicepreședinta tribunalului a recunoscut existența unei întârzieri între această somație și cererea de la ś din 27 noiembrie 2002. Tribunalul a decis să comande un raport de competență. Potrivit declarațiilor reclamantului, cererile sale de execuție din 6 iunie și 6 octombrie 2003 au rămas fără răspuns. La 12 noiembrie 2003, reclamantul a solicitat o modificare a deciziei privind dreptul de vizită, pe motiv că J.K. nu respecta normele prevăzute în deciziile din 28 iunie 2001 și 7 februarie 2002. La 14 noiembrie 2003, s-a adoptat, probabil, o măsură provizorie privind dreptul de vizită. În urma unei cereri de executare formulate de către Comisie la 14 ianuarie 2004, mama a fost somată, la 15 martie 2004, să-și respecte obligațiile. Prin hotărârea din 4 august 2004, tribunalul din Ecuador l-a exonerat pe J.K. de cererea sa de a interzice contactul între copii și reclamant. De asemenea, a decis să lase nedeterminat dreptul de vizită al acestuia din urmă cu privire la fiica sa mai mare, care se apropia de vârsta majorității și nu mai putea fi forțată să-și vadă tatăl. ; Tribunalul s-a bazat în acest sens pe recomandarea experților, autori ai competențelor finalizate în martie 2004, conform căreia problema trebuia rezolvată de către domnișoara însăși. Cu toate acestea, tribunalul a considerat că reclamantului i s-a acordat o șansă de a-și restabili succesiv relațiile cu fiica mai mică și, prin urmare, i s-a acordat dreptul de a vizita în mod corespunzător o sâmbătă din trei. 500 CZK (aproximativ 472 EUR), pentru că a eșuat în anumite întâlniri dintre reclamant și cele două fete. La 24 mai 2005, instanța municipală a pronunțat recursul J.K. împotriva hotărârii din 4 august 2004, instanța municipală a anulat deciziile privind fiica cea mare a reclamantului și a anulat procedura în ceea ce o privește, având în vedere că a atins vârsta majorității. El a reformat apoi decizia cu privire la fata mai mică prin decizia de a interzice reclamantului orice contact cu ea. După ce i-a ascultat pe părinți, pe tutore și pe fete, și pe baza opiniilor autorilor de cuvânt din martie 2004, conform cărora condițiile pentru stabilirea dreptului de vizită nu au fost reunite, instanța este de părere că ar putea fi contraproductiv să forțeze fata mai mică să-și vadă tatăl, deoarece rezistența sa ar putea în continuare să sune. În opinia tutorelui, orice contact al fetelor cu care se confruntau le expunea la o sarcină psihologică excesivă. Luând în considerare vârsta fetei, adică aproape 13 ani, și faptul că uneori a pus accentul pe realizarea întâlnirilor, cu excepția opiniilor experților și a opiniei copiilor, instanța a considerat că cea mai bună soluție pentru reclamant și fată era să nu se determine contactele lor. La 20 decembrie 2005, reclamantul a atacat hotărârea din 24 mai 2005 printr-o acțiune constituțională, în care își invoca drepturile la protecție judiciară și la respectarea vieții de familie. El se referea la interpretarea interesului copilului căruia îi aparținea tribunalul municipal, care se baza în special pe opinia fetei, cu toate acestea manipulată de J.K. La 16 octombrie 2006, prin decizia din 16 octombrie 2006, notificată avocatului reclamantului la data de 13 octombrie 2006, dl J.K. prin decizia din 16 octombrie 2006, a declarat că nu mai are dreptul de a-și exercita autoritatea părintească să creeze condiții pentru ca copiii să-și poată exprima opinia în mod liber și că aceștia erau obligați să-și respecte părinții. De asemenea, el își revendica drepturile de a-și exercita autoritatea părintească și să corecteze educația J.K. În noiembrie 2006, Curtea Constituțională (Ústavní soud) a respins acțiunea pentru neajunsuri evidente de fond. În opinia sa, aceasta se afla sub jurisdicția instanțelor inferioare, având cunoștință de situația concretă, de a interzice contactul între un copil minor și tatăl său. în speță, acordându-i o atenție deosebită fetei mai mici de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În opinia Curții Constituționale, aceste dovezi susțineau suficient încheierea instanței, care era în conformitate cu Constituția, logică și fără echivoc. Dreptul intern relevant Legea nr. 94/1963 privind familia conform art. 26, înainte de a decide divorțul, instanța se pronunță asupra drepturilor și obligațiilor pe care le vor avea părinții față de copilul lor minor după divorț În primul rând, el decide cu privire la îngrijirea copilului și a subsidiilor acestuia. Dacă ambii părinți sunt în măsură să ridice copilul și dacă sunt interesați de acesta, instanța poate decide custodia comună sau alternativă, cu condiția ca această soluție să fie în interesul copilului și să corespundă mai bine nevoilor acestuia. O astfel de hotărâre judecătorească poate fi înlocuită cu un acord al părinților, supus aprobării instanței. În conformitate cu alineatul (4) al articolului 26, prin decizia custodei copilului tribunalul ia în considerare interesul copilului și ține seama de personalitatea acestuia, în special de talentele, capacitățile și posibilitățile de dezvoltare, precum și de condițiile de viață ale părinților. Acesta asigură respectarea dreptului copilului la îngrijire și la contact regulat cu ambii părinți, precum și respectarea dreptului părintelui care nu are dreptul la custodia să aibă în mod regulat informații despre copil. Instanța ia în considerare, de asemenea, orientarea emoțională și mediul copilului, capacitățile de educație și responsabilitățile părintelui, stabilitatea viitorului mediu educațional, capacitatea părintelui de a se pune de acord cu celălalt părinte în ceea ce privește educația copilului, legăturile emoționale pe care le are la - copil cu frații și surorile sale, bunicii și alți apropiați, precum și situația materială a părintelui și calitatea locuinței acestuia. În cele din urmă, instanța ține seama de cel care, în plus față de îngrijirea acordată în mod corespunzător, s-a ocupat de educația emoțională, intelectuală și morală a copilului. Cu toate acestea, în conformitate cu alineatul (2), instanța va decide cu privire la dreptul de vizită dacă interesul educațional al copilului și situația de origine a copilului. Faptul de a împiedica părintele, fără justificare și în mod repetat, să efectueze dreptul de vizită care i-a fost acordat constituie o schimbare de circumstanțe care necesită o nouă decizie privind custodia. La art. 27 alineatul (3) permite instanței să restricționeze sau să interzică contactul între părinte și copil dacă interesul acestuia îl impune. GRIFS Invocând articolele 6 alineatul (1), 8 și 14 din convenție, reclamantul se plânge că cauza sa nu a fost examinată în mod echitabil și imparțial, că tribunalele nu și-au respectat dreptul la respectarea vieții private și de familie și că l-au discriminat pe motive de sex. a declarat că, între 1996 și 1999, tribunalele și autoritățile de protecție socială ar fi trebuit să o determine pe mamă să își respecte obligațiile sau să adopte o măsură provizorie privind dreptul de vizitare. Or, ei au făcut ca o amendă simbolică și În cele din urmă, L Din dosar reiese că reclamantul intenționează să se plângă, pe de o parte, de neexecutarea dreptului său de vizită la adresa fiicelor sale, din care cea mai mare este majoră din 2005, și, pe de altă parte, de interdicția de contact între el și fiica sa mai mică. În acest sens, el invocă art. 6 alin. (1), (8) și (14) din Convenție. Stăpâna calificării juridice a faptelor cauzei, Curtea consideră că este adecvat să se examineze obiecțiunile menționate numai sub aspectul articolului 8, care impune ca procesul decizional care conduce la adoptarea unor măsuri de ingerință să fie echitabil și să respecte în mod corespunzător interesele protejate prin această dispoziție (Kutzner c. Germania, nr 46544/99, § 56 CEDH 2002 I). art. 8 din Convenție este formulat după cum urmează Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și de familie (...). Nu poate exista o intervenție a unei autorități publice în exercitarea acestui drept numai dacă această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru (...) protecția drepturilor și libertăților d Prima cauză se referă la absența măsurilor luate de autoritățile naționale pentru a asigura reclamantului dreptul de vizită și executarea efectivă a acesteia. Cu toate acestea, Curtea constată că toate aceste fapte denunțate au avut loc cu mai mult de șase luni înainte de introducerea prezentei cereri. Într-adevăr, dreptul de vizită al reclamantului la adresa fiicei sale mai mari a rămas în vigoare numai până la adoptarea hotărârii 4 august 2004, împotriva căreia nu a fost interjectat recursul. În plus, această fată a ajuns la vârsta majorității în 2005. Dreptul de a vizita persoana cea mai mică a rămas în vigoare până la 24 mai 2005, data la care instanța de apel i-a interzis orice contact cu fata cea mai mică. Prin urmare, acest lucru înseamnă că numai până la aceste date se putea cere autorităților naționale să ia măsurile necesare pentru a facilita contactul dintre solicitant și fiicele sale. de la 24 mai 2005, nu se aplică nicio hotărâre executorie în temeiul căreia autoritățile ar fi putut acționa pentru a proteja viața de familie a reclamantului. În cele din urmă, termenul de șase luni nu ar putea, în speță, să curgă de la decizia Curții Constituționale, pe de o parte, deoarece acțiunea constituțională nu permite să se facă în mod efectiv recursul întemeiat pe neexecutarea unei decizii privind dreptul de vizită Koudelka c. Republica Cehă, 1633/05, § 47-49, 20 iulie 2006), pe de altă parte, deoarece reclamantul nici măcar nu a ridicat o astfel de cauză în acțiunea sa din 20 decembrie 2005. Prin urmare, această parte a cererii este tardivă și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. (2) Al doilea motiv se referă la interdicția de contact dintre reclamant și fiica sa cea mai mică, pronunțată prin hotărârea tribunalului municipal din 24 mai 2005. Nu există nicio îndoială cu privire la Curte că această măsură constituie o interferență în dreptul reclamantului de a-și respecta viața de familie, că această interferență era prevăzută la art. 27 alineatul (3) din Legea privind familia și că aceasta vizează un scop legitim, și anume protecția drepturilor și libertăților copilului. Pentru a verifica dacă refuzul de a acorda dreptul de vizită era necesară într-o societate democratică, Curtea trebuie să examineze, în lumina întregii cauze, dacă motivele invocate pentru a o justifica erau pertinente și suficiente în sensul articolului 8 alineatul (2) din Convenție. Fără îndoială, examinarea a ceea ce servește cel mai bine interesului copilului este întotdeauna de o importanță crucială în orice caz de acest fel. În plus, trebuie avut în vedere faptul că autoritățile naționale beneficiază de relații directe cu toți cei interesați. Astfel, Curtea nu are sarcina de a înlocui autoritățile interne pentru a reglementa problemele de custodie și de vizită, dar îi revine sarcina de a aprecia din unghiul convenției deciziile pe care le-au pronunțat în exercitarea puterii lor de apreciere ( Hokkanen c. Finlanda, Hotărârea din 23 septembrie 1994, seria A n 299 A, § Kutzner c. Germania, citată anterior, §§ 65-66). art. 8 prevede că autoritățile naționale trebuie să mențină un echilibru corect între interesele copilului și cele ale părinților și că, în acest fel, ele acordă o importanță deosebită interesului superior al copilului, care, în funcție de natura și gravitatea acestuia, poate depăși interesul părinților. În special, art. 8 nu poate permite unui părinte să ia măsuri care afectează sănătatea și dezvoltarea copilului (Elsholz Germania [GC], n 25735/94, § 50, CEDH 2000 VIII T.P. și K.M. c. Regatul Unit [GC], n 28945/95, § 71, CEDH 2001-V. În speță, Tribunalul Municipal din Praga a prezentat motive relevante pentru a-și justifica decizia de a refuza acordarea unui drept de vizită reclamantului și a luat în considerare în special faptul că copilul, atunci când avea 13 ani, și-a exprimat în mod clar dorința de a nu se întâlni cu tatăl său, astfel încât obligarea acestuia de a-l vedea ar putea fi contraproductiv. Acesta este, de asemenea, la opiniile tutorele copilului și experții în psihologie care, după ce au recomandat în 1999 un contact între cei interesați, au recomandat în 2004 să se lase dreptul de vizită nedeterminată, astfel încât minorul să poată găsi ea însăși calea spre tatăl său. În schimb, nu există niciun element din dosar care să permită să se afirme că instanța și-a întemeiat decizia pe sexul reclamantului, așa cum a declarat acesta din urmă. În aceste condiții, deciziile pot trece pentru că au fost luate în interesul copilului (a se vedea, mutatis mutandis, Buscemi c. Italia, nr 29569/95, § 55, CEDH 1999 Sommerfeld c. Germania [GC], 31871/96, § 65, CEDH 2003 VIII (extracte) ]. În cele din urmă, nu există niciun motiv să se considere că procesul decizional nu a fost echitabil sau că nu a permis reclamantului să joace un rol suficient pentru a-și proteja interesele sau că judecătorii nu au avut dreptul la imparțialitate necesară. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Claudia Westerdiek Snejana Botousarova Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-11-06
0,95
NOVOTNÝ c. REPUBLIQUE TCHEQUE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ La présente version a été rectifiée le 11 janvier 2007 en vertu de l’article 81 du Règlement Requête n o 33920/05 présentée par Martin NOVOTNÝ contre la République tchèque La Cour européenne de
CtEDO 2007-10-09
0,95
STEFEK c. REPUBLIQUE TCHEQUE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 16129/07 présentée par Jiří ŠTEFEK contre la République tchèque La Cour européenne des Droits de l’Homme (cinquième section), siégeant le 9 octobre 2007 en une chambre composé
CtEDO 2004-11-09
0,95
KYSELÁK c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 11649/04 présentée par Pavel KYSELÁK contre la République tchèque La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 9 novembre 2004 en une chambre compos
CtEDO 2007-05-09
0,95
VINICKY c. REPUBLIQUE TCHEQUE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 204/07 présentée par František VINICKÝ contre la République tchèque La Cour européenne des Droits de l’Homme (cinquième section), siégeant le 9 mai 2007 en une chambre composé
CtEDO 2007-04-10
0,95
HRUSKA c. REPUBLIQUE TCHEQUE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 573/05 présentée par Vladimír HRUŠKA contre la République tchèque La Cour européenne des Droits de l’Homme (cinquième section), siégeant le 10 avril 2007 en une chambre compos
Sursă