A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 30304/02 prezentate de Halis AKIN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor L'pe (secțiunea a doua), care are loc la 11 septembrie 2007 într-o cameră compusă din F. Tulkens, președinte, domnii A.B. Baka, I. Cabral Barreto, R. Türmen, domnul Ugrekhelidze, A. Mularoni, D. Popović, judecători, și de domnul Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 6 iulie 2002, După ce a deliberat, face următoarea decizie, făcând trimitere la faptul că reclamantul, domnul Halis Ak Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. În seara de 17 iunie 2001, reclamantul și-a coborât turma de oi în pășunatul din satul Yukar A fost dus la Spitalul Civil din Van. La 8 octombrie 2001, procurorul d Özalp a dat în judecată un refuz cu privire la jandarmul pus în discuție, considerând că reacția acestuia era conformă cu art. 11 alineatul (3) din Legea nr 1918 privind interzicerea și urmărirea contrabandei (Kaçakç ), dispoziția de reglementare a utilizării armei de foc în zona vamală. Această decizie a procurorului menționează următoarele elemente: o contrabandă de benzi desenate a avut loc în regiune. În ziua incidentului, reclamantul ar fi încărcat pe calul său bidoane de benzină și a luat drumul spre satul iranian Tevrek. El a fost văzut de camerele termale de supraveghere și a fost somat să se oprească verbal, apoi cu un foc de avertisment. El nu a obținut și a fost împușcat. În declarația sa din 9 iulie 2001 adunată de procuror, el a susținut că jandarmii au tras mai întâi în aer, apoi pe el. În timp ce el își vizita fiul care era cu oile în pășune, vecinul său, desemnat ca martor de el însuși, a declarat că l-a văzut pe reclamant trecând cu un cal de culoare închisă cu puțin timp înainte de incident. În cele din urmă, reclamantul a indicat în plângerea sa din 20. Iunie 2001, că fiul său Ayhan era în pajiști în timp ce, în ultimă instanță, celălalt fiu al său, Erhan, a afirmat că a fost acolo. La 21 decembrie 2001, opoziția formulată de reclamant împotriva acestei decizii a fost respinsă de instanța judecătorească de asediu a lui Erciș. Această hotărâre a fost notificată reclamantului la 5 ianuarie 2002. Între timp, reclamantul a fost acuzat de contrabandă în fața tribunalului corecțional d ÕÖzalp, unde a fost achitat la 6 noiembrie 2001 pe motiv că actele pregătitoare nu erau suficiente pentru a constitui infracțiunea reprobabilă. Reclamantul se plânge, de asemenea, de comportamentul zilnic al jandarmilor față de săteni prin petiția sa din 20 noiembrie 20. În iunie 2001, subguvernatorului i s-a efectuat o anchetă separată de către ofițerul de jandarmerie, care i s-a încredințat, i s-a prezentat un raport la 3 august 2001 prin care se solicita un refuz pentru acuzațiile de abuz de funcții. Curtea nu dispune de continuarea acestei proceduri. 1918 despre prohibiție și urmărirea contrabandei se citește astfel Persoanele care nu au obținut ordinul de a opri sunt somate de împușcături în aer. În cazul în care nu sunt supuse acestei somații agenții competenți sunt autorizați să folosească arme de foc. Cu toate acestea, agenții competenți pot trage direct în țintă în caz de ripostă cu arme de foc în caz de apărare legitimă și în caz de neobtempere cu ordinul de s 2 din Convenție, reclamantul se plânge că jandarmii aveau mijloacele de a opri fără a recurge la arme de foc, în timp ce ei l-au rănit grav. Legislația în vigoare la momentul faptei a oferit mijloacele de a recurge la forță după un simplu avertisment, fără deosebire cu privire la posesia de arme de către În plus, ea nu prevedea un echilibru între modul utilizat și scopul prevăzut, contrar obligației de a proteja viața impusă pe tîlc. Invocând art. 6, reclamantul se plânge de faptul că procedura împotriva sa pentru contrabandă este soluționată printr-o achitare pe motiv că actele de pregătire nu au constituit o astfel de infracțiune, în timp ce a trebuit să fie achitat din cauza nevinovăției sale. Recurentul consideră, de asemenea, că procedura de anchetă a jandarmilor se referea la plângerea sa de a recurge la forța excesivă și nu numai la comportamentul jandarmilor și se plânge de lipsa de imparțialitate a ofițerului responsabil, care nu este altul decât comandantul jandarmilor în cauză. În cele din urmă, reclamantul se plânge de la sfârșitul procedurii privind plângerea sa, pe motiv că refuzul pronunțat de procuror se bazează pe decizia de a nu fi dat în judecată de către ofițerul de poliție și consideră că această situație încalcă cu strictețe art. 13 din Convenție. Reclamantul se plânge că a fost grav rănit de utilizarea forței excesive a jandarmilor și se plânge, de asemenea, de legislația în domeniu, în vigoare la momentul faptelor, pe care s-au bazat autoritățile judiciare pentru a-și retrage plângerea, și anume art. 11 alineatul (3) din Legea nr. 1918 privind prohibiția și continuarea contrabandei, în acest sens dă autorizația de a trage asupra celui din urmă după un avertisment nediferențiat cu privire la deținerea de arme de către acesta și că aceasta nu prevedea proporționalitatea măsurii utilizate. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecțiuni și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. În ceea ce privește restul obiecțiunilor, Curtea le-a examinat astfel cum au fost prezentate în cerere. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, aceasta nu a ridicat nici o aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție sau de protocoalele sale. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 alin. (1), 3 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiunilor formulate în temeiul articolului 2 din Convenție Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. S. Dollé F. Tulkens modulière președinte
de la requête n
o
30304/02
présentée par Halis AKIN
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 11
septembre 2007 en une chambre composée de
:
M
me
présidente,
MM.
A.B. Baka,
M
me
M.
juges,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 6
juillet 2002,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Halis Akın, est un ressortissant turc, né en 1953 et résidant à Van. Il est représenté devant la Cour par M
e
Özgökçe, avocats à Ankara.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Dans la soirée du 17
juin 2001, le requérant descendit son troupeau de brebis dans le pâturage du village de Yukarı Tulgalı (Özalp/Van). Il entendit des coups de feu et fut touché. Il aperçut des gendarmes et leur cria «
de ne pas lui tirer dessus, qu’il était un villageois et non un contrebandier
». Grièvement blessé, il fut transporté à l’hôpital civil de Van.
Le 8
octobre 2001, le procureur d’Özalp rendit un non-lieu concernant le gendarme mis en cause, considérant que la réaction de celui-ci était conforme à l’article
11 §
3 de la loi n
o
1918 sur la prohibition et la poursuite de la contrebande (
Kaçakçılığın men ve takibine dair kanun
), la disposition réglementant l’usage d’arme à feu en zone douanière.
Cette décision du procureur fait état des éléments suivants. Une contrebande d’essence avait lieu dans la région. Le jour de l’incident, le requérant aurait chargé sur son cheval des bidons d’essence et pris le chemin vers le village iranien Tevrek. Il fut aperçu par les caméras thermales de surveillance et fut sommé de s’arrêter verbalement, puis par un tir de sommation. Il n’obtempéra pas et se fit tirer dessus. Lors de sa déposition du 9
juillet 2001 recueillie par le procureur, il affirma que les gendarmes avaient tirés d’abord en l’air, puis sur lui. Alors qu’il alléguait rendre visite à son fils qui était avec les brebis dans le pâturage, son voisin, désigné comme témoin par lui-même, avait déclaré avoir vu le requérant passer avec un cheval de couleur foncée peu avant l’incident. Finalement, le requérant avait indiqué dans sa plainte du 20
juin 2001, que son fils Ayhan était dans le pâturage alors qu’ultérieurement son autre fils, Erhan, avait affirmé y être.
Le 21
décembre 2001, l’opposition formée par le requérant contre cette décision fut rejetée par la cour d’assises d’Erciș. Cet arrêt fut notifié au requérant le 5
janvier 2002.
Dans l’intervalle, le requérant fut mis en accusation pour contrebande devant le tribunal correctionnel d’Özalp, où il fut acquitté le 6
novembre
2001 au motif que les actes préparatoires n’étaient pas suffisants pour constituer le délit reproché.
Le requérant se plaignant également des comportements quotidiens des gendarmes envers les villageois par sa pétition du 20
juin 2001, une enquête séparée fut menée par le sous-gouverneur d’Özalp. L’officier de gendarme qui en fut chargé lui remit un rapport en date du 3
août 2001 recommandant un non-lieu à poursuivre pour les allégations d’abus de fonctions. La Cour ne dispose pas de la suite de cette procédure.
B.
Le droit interne pertinent
L’article
11 §
3 de la loi n
o
1918 sur la prohibition et la poursuite de la contrebande se lit ainsi
:
«
Les personnes n’obtempérant pas à l’ordre de s’arrêter sont sommées par des tirs en l’air. En cas de non obtempération à cette sommation les agents compétents sont autorisés à utiliser des armes à feu. Cependant, les agents compétents peuvent tirer directement sur la cible en cas de riposte par des armes à feu en cas de défense légitime et en cas de non obtempération à l’ordre de s’arrêter dans les zones de sécurité définis par le Conseil des Ministres.
»
Invoquant l’article
2 de la Convention, le requérant se plaint de ce que les gendarmes avaient les moyens de l’arrêter sans faire recours aux armes à feu, alors qu’ils l’ont grièvement blessé. La législation en vigueur à l’époque des faits donnait le moyen de recourir à la force après un simple avertissement, sans distinction concernant la possession d’arme par l’intéressé. De plus, elle ne prévoyait pas un équilibre entre le moyen utilisé et le but prévu, contrairement à l’obligation de protéger la vie imposée à l’Etat.
Invoquant l’article
6, le requérant se plaint de ce que la procédure entamée à son encontre pour contrebande s’est soldée par un acquittement au motif que les actes préparatoires n’étaient pas constitutifs de ce délit, alors qu’il aurait dû être acquitté en raison de son innocence. Le requérant considère également que la procédure d’enquête entamée par les gendarmes concernait sa plainte de recours à la force excessive et non seulement le comportement des gendarmes et il se plaint du manque d’impartialité de l’officier qui en était chargé, lequel n’est autre que le commandant des gendarmes mis en cause.
Finalement, le requérant se plaint de l’issue de la procédure concernant sa plainte, au motif que le non-lieu rendu par le procureur reposerait sur la décision de non-lieu de poursuite rendu par l’officier de gendarme. Il considère que cette situation emporte violation de l’article
13 de la Convention.
1.
Le requérant se plaint d’avoir été grièvement blessé par le recours à la force excessive des gendarmes. Par ailleurs, il se plaint aussi de la législation en la matière, en vigueur à l’époque des faits, sur laquelle se sont appuyées les autorités judiciaires pour écarter sa plainte, à savoir l’article
11 §
3 de la loi n
o
1918 sur la prohibition et la poursuite de la contrebande, en ce qu’elle donnait l’autorisation de tirer sur l’intéressé après un avertissement sans distinction concernant la possession d’arme par celui-ci, et qu’elle ne prévoyait pas la proportionnalité de la mesure employée.
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
2
b) de son règlement.
2.
Quant au restant des griefs, la Cour les a examinés tels qu’ils ont été présentés dans la requête. Compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, elle n’a relevé aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention ou ses Protocoles. Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée, en application de l’article
35 §§
1, 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs tirés de l’article
2 de la Convention
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Greffière
Présidente