SECȚIUNEA A DOUA CERINȚĂ AKIN c. TURCIA (Cercetarea nr. 30304/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 13 ianuarie 2009 DEFINITIVF 13/04/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Halis Ak. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Irene Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Nona Tsotsoria, Iș La 6 iulie 2002, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind protecția drepturilor omului). Reclamantul este reprezentat de domnul A. Ertan și B. Özgökçe, avocați din Ankara. Guvernul turc ( Reclamantul se plânge în special de absența la momentul respectiv a faptelor unei legislații adecvate privind utilizarea armelor de foc în zona de frontieră. La 11 septembrie 2007, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice plângerile întemeiate pe art. 2 guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis, de asemenea, că vor fi examinate în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA L Potrivit reclamantului, în seara zilei de 17 iunie 2001, pe la ora 18:00, el a coborât turma sa de oi în pășunatul din satul Yukar Potrivit guvernului și conform documentelor depuse la dosar, incidentul a avut loc la 18 iunie 2001, la aproximativ 21:30, adică în timpul nopții, într-un context de contrabandă cu benzină în regiune. Reclamantul încărcase bidoni pe calul său și plecase pe drumul spre satul iranian Tevrek cu alte patru persoane. Grupul a fost reperat de camerele termice de supraveghere într-o zonă militară de nivel 1, interzisă de acces. A fost somat să se oprească, mai întâi verbal și apoi cu împușcături. Persoanele care nu știu că au fost oprite, jandarmii au tras în direcția lor țintind labele cailor. Reclamantul a fost lovit. Restul grupului a fugit. Patru bidoane goale au fost confiscate ulterior la locul faptei. Reclamantul a fost dus la urgențele spitalului civil Van, unde a ajuns în jurul anului 2250 și a suferit o intervenție chirurgicală la torace. La 20 iunie 2001, acesta s-a plâns și de comportamentul zilnic al jandarmilor față de săteni. Ambele anchete administrative au fost anexate. La ofițerul de jandarmerie care a fost însărcinat cu acestea a prezentat un raport la data de 3 august 2001, recomandând un refuz al urmăririi penale pentru incidentul privind reclamantul și acuzațiile de abuz de funcții. 11. Prin decizia sa din 6 august 2001, Consiliul administrativ al prefecturii a urmat recomandarea și a respins cazul. Această decizie, în conformitate cu mai multe depoziții ale sătenilor și jandarmilor, concluzionează că F.ç. și N.Ö., jandarmii implicați, au reacționat în conformitate cu art. 11 alineatul (3) din Legea nr. 1918 privind prevenirea și controlul contrabandei ( Kaçakç as at at a takibine dair kanun ), dispoziție care reglementează utilizarea armelor de foc în zona de frontieră, iar acuzațiile de comportament neadecvat față de săteni nu au fost stabilite. 12. La 8 octombrie 2001, procurorul districtual D Özalp a dat un refuz în ceea ce privește F. Ç., jandarmul acuzat că a tras cu arma, considerând că răspunsul acestuia era în conformitate cu art. 11 alineatul (3) din Legea nr. 1918. Procurorul a fost, de asemenea, implicat într-o serie de divergențe în versiunea faptelor reclamantului 13. La 21 decembrie 2001, opoziția formulată de reclamant împotriva acestei decizii a fost respinsă de instanța de judecată d .Erciș. Această hotărâre a fost notificată la data de 5 ianuarie 2002. 14. În acest interval, reclamantul a fost acuzat de contrabandă în fața instanței de corecție d Özalp, unde a fost achitat la data de 6 noiembrie. 2001 pe motiv că actele de pregătire nu au fost suficiente pentru a stabili infracțiunea reprobabilă. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 15. LA ARTICOLUL 11 ALINEATUL (3) din Legea nr 1918 privind prevenirea și controlul în materie de contrabandă se citește astfel Persoanele care nu au obținut ordinul de arestare fac obiectul unui apel la împușcături în aer. În caz de refuz al unei astfel de somații, agenții competenți sunt autorizați să folosească arme de foc. Cu toate acestea, agenții competenți pot trage direct asupra țintei în caz de ripostă cu arme de foc, în caz de legitimă apărare și în caz de refuz de obținere a ordinului de arestare în zonele de securitate definite de Consiliul de Miniștri. 16. 1918 a fost abolită prin Legea nr. 4926 din 19 iulie 2003 privind lupta împotriva contrabandei (Kaçakç Această lege a fost, de asemenea, abolită în 2007, în beneficiul Legii nr. 5607 din 31 martie 2007 privind combaterea contrabandei, care stabilește mai exact condițiile de utilizare a armelor de foc la art. 22. Astfel, prevede, în zonele de frontieră, în primul rând avertismentul de a se deplasa și împușca în aer. În mod proporțional, în scopul de a o scoate din situația de a aduce prejudicii în justiție pe durata violării, art. 2 din Convenție, invocând art. 2 din Convenție, reclamantul denunță legislația, în vigoare la momentul faptelor, pe care autoritățile judiciare s-au bazat pentru a-și retrage plângerea, și anume art. 11 alin. (3) din Legea nr. 1918 privind prevenirea și controlul în materie de contrabandă. El se plânge că această dispoziție dă permisiunea de a trage în mai multe, fie că acesta este sau nu în posesia unei arme, și că aceasta nu prevedea proporționalitatea măsurii utilizate. El se plânge, de asemenea, că jandarmii au fost grav răniți în timp ce aveau mijloacele de a opri fără a recurge la arme de foc. Art. 2 din Convenție, în părțile sale relevante în speță, se citește după cum urmează Dreptul oricărei persoane la viață este protejat de lege.... Moartea nu este considerată ca fiind comisă cu încălcarea acestui articol în cazurile în care aceasta ar rezulta dintr-un recurs la forța absolut necesară: pentru a asigura apărarea oricărei persoane împotriva violenței ilegale; pentru a efectua o arestare regulată sau pentru a împiedica reținerea unei persoane deținute în mod regulat (...) 19. Guvernul observă că incidentul a avut loc într-o zonă militară interzisă și la frontiera cu Iranul, într-o regiune în care se desfășurau o importantă activitate teroristă și de contrabandă. În opinia sa, reclamantul a fost ținta împușcăturilor din cauza propriului său comportament suspect ; într-adevăr, după ce grupul a fost informat prin toate mijloacele, fără să se opună, jandarmii au tras doar cu privire la picioarele cailor, iar acest lucru este doar după aceea că au tras în suspecții care au fugit. Guvernul subliniază în cele din urmă conformitatea evenimentelor cu legile în vigoare la momentul respectiv, faptul că agenții nu au tras cu scopul de a ucide reclamantul și, în cele din urmă, faptul că acesta nu a fost ucis. Pe admisibilitate 20. Curtea constată că obiecțiile menționate anterior nu sunt în mod vădit nefondate în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Nu se încadrează în niciun alt motiv, aceasta le declară admisibile. Pe fond 21. Curtea constată că, în speță, forța utilizată împotriva reclamantului nu a fost în cele din urmă dăunătoare. Cu toate acestea, având în vedere gradul și tipul forței utilizate, Comisia concluzionează că, indiferent dacă jandarmii aveau intenția de a-l ucide pe solicitant, acesta a fost victima unei conduite care și-a pus viața în pericol, chiar dacă a supraviețuit în cele din urmă. La art. 2, se aplică ( Makaratzis c. Grecia [GC], n 50385/99, § 49-55, CEDH 2004 XI). Principii generale 22. Prima teză a articolului 2 alineatul (1) litera (a) nu numai să se abțină de la a provoca moartea în mod voluntar și ilegal, ci și să ia, în cadrul ordinii sale juridice interne, măsurile necesare pentru protejarea vieții persoanelor aflate sub jurisdicția sa (K III). Obligația statului de drept în această privință implică obligația esențială de a asigura dreptul la viață prin instituirea unui cadru juridic și administrativ care să descurajeze rănirea persoanei și în sine pe baza unui mecanism de punere în aplicare conceput pentru a preveni, elimina și sancționa încălcările. 23. Astfel cum este menționat chiar în textul art. 2, recursul forțelor de ordine la forța criminală poate fi justificat în anumite circumstanțe. Cu toate acestea, operațiunile forțelor de ordine, pe lângă a fi autorizate de legislația națională, trebuie să fie suficient de delimitate de acest drept, în cadrul unui sistem de garanții adecvate și eficiente împotriva arbitrarului și a abuzului de forță și chiar împotriva accidentelor evitabile. Forțele de ordine nu trebuie să fie în ceață atunci când acestea își exercită funcțiile, fie în contextul unei operațiuni pregătite, fie în cel al capturării spontane a unei persoane considerate periculoase. : un cadru juridic și administrativ trebuie să definească condițiile limitate în care responsabilii cu aplicarea legii pot recurge la forță și pot face uz de arme de foc, ținând seama de standardele internaționale elaborate în acest domeniu ( Makaratzis, citată anterior, § 57-59, și § 30 În acest sens, trebuie amintit că, în ansamblu, textul celui de-al doilea alineat al articolului 2 nu definește situațiile în care este permis să moară intenționat, ci le descrie pe cele în care se poate recurge la forță. Acest lucru poate duce la moartea involuntară. Utilizarea forței trebuie să fie strict proporțională cu realizarea obiectivelor enumerate la alin. (2) lit. (a) - (c) din art. Recunoscând importanța acestei dispoziții într-o societate democratică, Curtea trebuie, pentru a-și forma o opinie, să examineze în mod extrem de atent cazurile în care se recurge în mod deliberat la forța criminală și să ia în considerare nu numai acțiunile agenților din statul care au recurs la forță, ci și toate circumstanțele cauzei, în special pregătirea și controlul actelor în cauză ( McCann și alții c. Regatul Unit, 27 septembrie 1995, §§ 148-150, seria A n 324). Aplicarea în speță 25. Reclamantul consideră că art. 11 alineatul (3) din Legea nr. 1918 privind prevenirea și controlul în materie de contrabandă dă permisiunea de a trage asupra unei persoane după un avertisment, indiferent dacă aceasta a fost sau nu în posesia unei arme, și că nu a prevăzut proporționalitatea măsurii utilizate. 26. Guvernul apără compatibilitatea acestei dispoziții cu principiul stabilit la art. 2 din convenție, și anume: protecție prin lege: el consideră astfel că obligația pozitivă este satisfăcută de faptul că dispoziția în cauză prevedea un avertisment verbal și apoi un foc de avertisment și a autorizat împușcătura atît în caz de apărare legitimă, în cazul în care aceasta ar fi recurs la arme de foc sau dacă evenimentul ar fi avut loc într-o zonă de siguranță. 27. În plus, Curtea constată că, în cazul în care reclamantul nu susține că, din cauza lipsei de formare, de informații sau de instrucțiuni adecvate, jandarmii și-au exercitat funcțiile în contextul operațiunii în cauză, nu s-au plâns de procedura desfășurată ulterior 28. În ceea ce privește cadrul juridic intern, Curtea trebuie să sublinieze că principalul text legislativ care reglementează utilizarea armelor de foc în zona de frontieră, și anume Legea nr. 1918, a fost modificat de două ori de atunci. 29. Astfel, această lege a fost abolită mai întâi la 19 iulie 2003 prin Legea nr. 4926 privind combaterea contrabandei. 18 Utilizarea armelor de foc prin adăugarea posibilității pentru forțele de ordine de a trage în așa fel încât să oblige pe cineva să se oprească în caz de refuz al acestuia în cazul în care acesta nu a fost prins la avertismentul verbal și la împușcătura de somație. 30. Această lege a fost, de asemenea, abolită în 2007 prin Legea nr. 5607 din 31 martie 2007 privind combaterea contrabandei, care stabilește mai exact condițiile de utilizare a armelor de foc, astfel cum prevede art. 22, încă în zonele de frontieră, în primul rând avertismentul de a se deplasa, apoi împușcăturile în aer și, în sfârșit, în caz de ripostă cu arme de foc sau în caz de autoapărare, împușcătura asupra țintei. proporțional cu scopul de a scoate din dizgrație 31. L mai bună legislație este flagrantă prin faptul că ultima dispoziție permite să se tragă asupra persoanei numai cu criteriul proporționalității, chiar și în cazurile de ripostă cu arme de foc sau de autoapărare. 32. Cu toate acestea, legea în vigoare la data faptelor, care se află în acest caz, autoritară în afara zonelor de siguranță, a împușcăturii vizate în cazurile în care nu ar fi împiedicat ordinul de arestare sau împușcăturile de somație. Astfel, ea nu ar fi prevăzut în nici un fel proporționalitatea în utilizarea armelor de foc. Această simplă constatare, în conformitate cu amendamentele legislative menționate anterior, este suficientă Curții pentru a afirma că, în ceea ce privește obligația de a institui o protecție adecvată prin lege, autoritățile naționale nu au avut, la momentul respectiv, nivelul necesar pentru a elimina riscurile reale și imediate pentru viața pe care le pot antrena operațiunile forțelor de ordine ( Makaratzis , citată anterior, § 71. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 2 în această privință. 33. Având în vedere această concluzie, nu este necesar să se ia în considerare conduita jandarmilor, care ar putea fi periculoși pentru viață, din unghiul celui de-al doilea paragraf al articolului 2 (Makaratzi, citată anterior, § 72). II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 34. În conformitate cu art. 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se dea la o parte ^ i ^ i ^ i ^ i ^ i pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 500 EUR (EUR) pentru prejudicii materiale. El a fost obligat să angajeze alte cheltuieli medicale decât cele de intervenție în spital acoperite de asigurare socială, dar că nu poate furniza documente referitoare la îngrijire pe o perioadă atât de lungă. 36. Guvernul solicită Curții să respingă cererea. 37. Presupunând existența unei legături de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material, Curtea constată că cererea nu este susținută, nici documentată și, în consecință, o respinge. 38. Reclamantul solicită, de asemenea, 15 000 EUR pentru prejudiciul moral din cauza chinului, fricii, durerii fizice și mentale care i-au fost cauzate. 39. Guvernul contestă această cerere și consideră că o eventuală constatare a încălcării ar constitui, în sine, o despăgubire suficientă în acest sens. 40. Având în vedere toate circumstanțele din speță, Curtea recunoaște că reclamantul a suferit un prejudiciu moral pe care nu îl poate remedia singura constatare a încălcării. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41 din convenție, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 10 000 EUR pentru daune morale. Prospături și cheltuieli de judecată 41. Reclamantul solicită, de asemenea, 3 780 EUR pentru cheltuielile de judecată și cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții. Acesta prezintă doar facturi poștale și susține că este în imposibilitatea de a prezenta alte documente. Pentru onorarii, acesta prezintă o recapitulare a orelor de lucru efectuate de reprezentantul său. 42. Guvernul invită Curtea să respingă aceste cereri având în vedere lipsa documentelor justificative. 43. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale de judecată decât în măsura în care sunt stabilite realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță, având în vedere documentele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea acordă 100 EUR pentru acoperirea cheltuielilor de post justificate prin facturi. În ceea ce privește onorariile, aceasta ia în considerare tabloul de lucru prezentat și hotărând în echitate, acordă 1 000 EUR în acest scop. Interese moratorii 44. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Încheie restul cererii admisibile A spus că a existat o încălcare a articolului 2 din Convenție cu privire la absența unei protecții adecvate prin lege A spus că nu este necesar să se examineze separat partea referitoare la recursul excesiv la forță A spus că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în temeiul articolului 2 din Convenție, care trebuie convertită în monedă națională la data de decontare 000 EUR (zece mii EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, (ii. 1 100 EUR (mii de cenți) pentru cheltuieli și cheltuieli, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 13 ianuarie 2009, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și art. 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dolle Françoise Tulkens Grefier Președinte
DEUXIÈME SECTION
HALİS AKIN c. TURQUIE
(Requête n
o
30304/02)
ARRÊT
13 janvier 2009
13/04/2009
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Halis Akın c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
juges,
et de Sally Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 9 décembre 2008,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
30304/02) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Halis Akın («
le requérant
»), a saisi la Cour le 6 juillet 2002 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
es
Özgökçe, avocats à Ankara. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Le requérant se plaint en particulier de l’absence à l’époque des faits d’une législation adéquate concernant le recours aux armes à feu en zone frontalière.
4.
Le 11 septembre 2007, la Cour a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer les griefs tirés de l’article 2 au Gouvernement. Comme le permet l’article 29 § 3 de la Convention, elle a en outre décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond de l’affaire.
I.
5.
Le requérant est né en 1953 et réside à Van.
6.
Selon le requérant, dans la soirée du 17 juin 2001, vers 18 heures, il descendit son troupeau de brebis dans le pâturage du village de Yukarı Tulgalı (Özalp/Van). Il entendit des coups de feu et fut touché. Il aperçut des gendarmes et leur cria de ne pas tirer sur lui, qu’il était un villageois et non un contrebandier. Grièvement blessé, il fut transporté à l’hôpital civil de Van.
7.
Selon le Gouvernement et selon les documents versés au dossier, l’incident a eu lieu le 18
juin 2001, à 21 h 30 environ, c’est-à-dire pendant la nuit, dans un contexte de contrebande d’essence dans la région. Le requérant avait chargé des bidons sur son cheval et pris le chemin en direction du village iranien de Tevrek avec quatre autres personnes. Le groupe fut repéré par les caméras thermiques de surveillance dans une zone militaire de niveau 1, interdite d’accès. Il fut sommé de s’arrêter, d’abord verbalement puis par des tirs. Les personnes ne s’étant pas arrêtées, les gendarmes tirèrent dans leur direction en visant les pattes des chevaux. Le requérant fut touché. Le restant du groupe prit la fuite. Quatre bidons vides furent saisis ultérieurement sur les lieux.
8.
Le requérant fut emmené aux urgences de l’hôpital civil de Van où il arriva vers 22
h
50 et où il subit une intervention chirurgicale au thorax. Des enquêtes furent ouvertes par l’administration et par le parquet, d’office et sur une plainte de l’intéressé.
9.
Le 20 juin 2001, celui-ci se plaignit également des comportements quotidiens des gendarmes à l’égard des villageois. Une enquête séparée fut menée par la préfecture d’Özalp.
10.
Les deux enquêtes administratives furent jointes. L’officier de gendarmerie qui en fut chargé remit un rapport en date du 3 août 2001, recommandant un non-lieu à poursuivre pour l’incident concernant le requérant et les allégations d’abus de fonctions.
11.
Par sa décision du 6 août 2001, le conseil administratif de la préfecture suivit la recommandation et rendit un non-lieu. Cette décision, se réfèrant à plusieurs dépositions de villageois et de gendarmes, conclut que F.Ç. et N.Ö., les gendarmes impliqués, avaient réagi conformément à l’article 11 § 3 de la loi n
o
1918 sur la prévention et le contrôle en matière de contrebande (
Kaçakçılığın men ve takibine dair kanun
), disposition réglementant l’usage des armes à feu en zone frontalière, et que les allégations de mauvais comportements envers les villageois n’étaient pas établies.
12.
Le 8 octobre 2001, le procureur d’Özalp rendit un non-lieu concernant F.Ç., le gendarme accusé d’avoir tiré, considérant que la réaction de celui-ci était conforme à l’article 11 § 3 de la loi n
o
1918.Le procureur releva aussi plusieurs discordances dans la version des faits du requérant.
13.
Le 21 décembre 2001, l’opposition formée par le requérant contre cette décision fut rejetée par la cour d’assises d’Erciș. Cet arrêt fut notifié à l’intéressé le 5 janvier 2002.
14.
Dans l’intervalle, le requérant fut mis en accusation pour contrebande devant le tribunal correctionnel d’Özalp, où il fut acquitté le 6
novembre
2001 au motif que les actes préparatoires n’étaient pas suffisants pour établir le délit reproché.
II.
15.
L’article 11 § 3 de la loi n
o
1918 sur la prévention et le contrôle en matière de contrebande se lit ainsi
:
«
Les personnes n’obtempérant pas à l’ordre de s’arrêter font l’objet d’une sommation par des tirs en l’air. En cas de refus d’obtempérer à cette sommation, les agents compétents sont autorisés à utiliser des armes à feu. Cependant, les agents compétents peuvent tirer directement sur la cible en cas de riposte par des armes à feu, en cas de légitime défense et en cas de refus d’obtempérer à l’ordre de s’arrêter dans les zones de sécurité définis par le Conseil des ministres.
»
16.
La loi n
o
1918 a été abolie par la loi n
o
4926 du 19 juillet 2003 sur la lutte contre la contrebande (
Kaçakçılıkla Mücadele Kanunu
). Cette loi prévoyait en son article 18 le recours aux armes à feu dans les zones frontalières en y ajoutant la possibilité pour les forces de l’ordre de «
tirer de manière à forcer l’intéressé à s’arrêter
» lorsque l’avertissement verbal et le tir de sommation demeuraient insuffisants.
17.
Cette loi fut elle aussi abolie en 2007 au profit de la loi n
o
5607 du 31 mars 2007 sur la lutte contre la contrebande. Celle-ci établit plus précisément les conditions de recours aux armes à feu en son article 22. Ainsi, elle prévoit, dans les zones frontalières, d’abord l’avertissement à se rendre puis les tirs de sommation en l’air. En cas de riposte par des armes à feu ou en cas de situation de légitime défense, elle autorise le tir sur la cible «
proportionnellement dans le but de la mettre hors d’état de nuire
».
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 2 DE LA CONVENTION
18.
Invoquant l’article
2 de la Convention, le requérant dénonce la législation, en vigueur à l’époque des faits, sur laquelle se sont appuyées les autorités judiciaires pour écarter sa plainte, à savoir l’article 11
o
1918 sur la prévention et le contrôle en matière de contrebande. Il se plaint que cette disposition donnait l’autorisation de tirer sur l’intéressé, que celui-ci soit ou non en possession d’une arme, et qu’elle ne prévoyait pas la proportionnalité de la mesure employée.
Il se plaint aussi que les gendarmes l’ont grièvement blessé alors qu’ils avaient les moyens de l’arrêter sans recourir aux armes à feu.
L’article 2 de la Convention, en ses parties pertinentes en l’espèce, se lit comme suit
:
«
1.
Le droit de toute personne à la vie est protégé par la loi. (...)
2.
La mort n’est pas considérée comme infligée en violation de cet article dans les cas où elle résulterait d’un recours à la force rendu absolument nécessaire :
a)
pour assurer la défense de toute personne contre la violence illégale ;
b)
pour effectuer une arrestation régulière ou pour empêcher l’évasion d’une personne régulièrement détenue
;
(...)
»
19.
Le Gouvernement fait observer que l’incident est survenu dans une zone militaire interdite et à la frontière avec l’Iran, dans une région où sévissaient une importante contrebande d’essence et différentes activités terroristes. Selon lui, le requérant a été la cible des tirs à cause de son propre comportement suspect
; en effet, après que le groupe eut été averti par tous les moyens sans obtempérer, les gendarmes ont tiré en ne visant que les pattes des chevaux et ce n’est qu’ensuite qu’ils ont tiré sur les suspects qui prenaient la fuite. Le Gouvernement souligne enfin la conformité des évènements aux lois en vigueur à l’époque, le fait que les agents n’ont pas tiré dans le but de tuer le requérant et enfin le fait que celui-ci n’a pas été tué.
A.
Sur la recevabilité
20.
La Cour constate que les griefs susmentionnés ne sont pas manifestement mal fondés au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Ne relevant aucun autre motif d’irrecevabilité, elle les déclare donc recevables.
B.
Sur le fond
21.
La Cour observe qu’en l’espèce la force utilisée à l’encontre du requérant n’a en définitive pas été meurtrière. Toutefois, eu égard au degré et au type de force employés, elle conclut que, indépendamment de la question de savoir si les gendarmes avaient l’intention de tuer le requérant, celui-ci a été victime d’une conduite qui a mis sa vie en danger, même s’il a finalement survécu. L’article 2 trouve donc à s’appliquer (
Makaratzis c.
Grèce
[GC], n
o
50385/99, §§
‑
XI).
1.
Principes généraux
22.
La première phrase de l’article 2 § 1 astreint l’Etat non seulement à s’abstenir de provoquer la mort de manière volontaire et illégale, mais aussi à prendre, dans le cadre de son ordre juridique interne, les mesures nécessaires à la protection de la vie des personnes relevant de sa juridiction (
Kılıç c. Turquie
, n
o
‑
III). L’obligation de l’Etat à cet égard implique le devoir primordial de garantir le droit à la vie en mettant en place un cadre juridique et administratif propre à
dissuader les atteintes contre la personne, et en s’appuyant sur un mécanisme d’application conçu pour en prévenir, supprimer et sanctionner les violations.
23.
Tel qu’indiqué par le texte de l’article 2 lui-même, le recours des forces de l’ordre à la force meurtrière peut être justifié dans certaines circonstances. Toutefois, les opérations des forces de l’ordre, en plus d’être autorisées par le droit national, doivent être suffisamment délimitées par ce droit, dans le cadre d’un système de garanties adéquates et effectives contre l’arbitraire et l’abus de la force et même contre les accidents évitables. Les forces de l’ordre ne doivent pas être dans le flou lorsqu’elles exercent leurs fonctions, que ce soit dans le contexte d’une opération préparée ou dans celui de la prise en chasse spontanée d’une personne perçue comme dangereuse
: un cadre juridique et administratif doit définir les conditions limitées dans lesquelles les responsables de l’application des lois peuvent recourir à la force et faire usage d’armes à feu, compte tenu des normes internationales élaborées en la matière (
Makaratzis
, précité, §§ 57-59, et §§
30-32, «
Principes des Nations unies sur le recours à la force
»).
24.
A cet égard, il convient de rappeler que, pris dans son ensemble, le texte du second paragraphe de l’article 2 ne définit pas les situations dans lesquelles il est permis d’infliger la mort intentionnellement, mais qu’il décrit celles où l’on peut avoir «
recours à la force
», ce qui peut conduire à donner la mort de façon involontaire. Le recours à la force doit être strictement proportionné à la réalisation des buts énumérés aux alinéas 2 a) à c) de l’article
2.Reconnaissant l’importance de cette disposition dans une société démocratique, la Cour doit, pour se forger une opinion, examiner de façon extrêmement attentive les cas où l’on fait un usage délibéré de la force meurtrière, et prendre en considération non seulement les actes des agents de l’Etat ayant eu recours à la force mais également l’ensemble des circonstances de l’affaire, notamment la préparation et le contrôle des actes en question (
McCann et autres c. Royaume-Uni
, 27 septembre 1995, §§
148-150, série
A n
o
324).
2.
Application en l’espèce
25.
Le requérant considère que l’article 11
o
1918 sur la prévention et le contrôle en matière de contrebande donnait l’autorisation de tirer sur une personne après un avertissement, que celle-ci fût ou non en possession d’une arme, et qu’il ne prévoyait pas la proportionnalité de la mesure employée.
26.
Le Gouvernement défend la compatibilité de cette disposition avec le principe posé par l’article 2 de la Convention, à savoir la «
protection par la loi
». Il estime ainsi que l’obligation positive est remplie par le fait que la disposition litigieuse prévoyait un avertissement verbal puis un tir de sommation et n’autorisait le tir ciblé qu’en cas de défense légitime, si l’intéressé avait eu recours aux armes à feu ou encore si l’événement se déroulait dans une zone de sécurité.
27.
D’emblée, la Cour note que le requérant ne prétend pas qu’en raison d’un manque de formation, d’informations ou de consignes appropriées les gendarmes avaient été dans le flou en exerçant leurs fonctions dans le contexte de l’opération en question, ni ne se plaint de la procédure menée ultérieurement.
28.
S’agissant du cadre juridique interne, la Cour se doit de relever que le principal texte législatif régissant l’usage des armes à feu en zone frontalière, à savoir la loi n
o
1918, a été amendé à deux reprises depuis.
29.
Ainsi, cette loi a été abolie d’abord le 19 juillet 2003 par la loi n
o
4926 sur la lutte contre la contrebande. Cette loi prévoyait en son article
18 le recours aux armes à feu en y ajoutant la possibilité pour les forces de l’ordre de «
tirer de manière à forcer l’intéressé à s’arrêter
» en cas de refus de celui-ci d’obtempérer à l’avertissement verbal et au tir de sommation.
30.
Cette loi fut elle aussi abolie en 2007 par la loi n
o
5607 du 31
mars
2007 sur la lutte contre la contrebande, qui établit plus précisément les conditions de recours aux armes à feu. Ainsi elle prévoit en son article
22, toujours dans les zones frontalières, d’abord l’avertissement à se rendre, puis les tirs de sommation en l’air et enfin, en cas de riposte par des armes à feu ou en cas de situation de légitime défense, le tir sur la cible «
proportionnellement dans le but de mettre hors d’état de nuire
».
31.
L’amélioration législative est flagrante en ce que la dernière disposition permet de tirer sur la personne uniquement avec le critère de proportionnalité, même dans les cas de riposte par des armes à feu ou de légitime défense.
32.
Or la loi en vigueur à l’époque des faits, examinée en l’occurrence, autorisait – certes dans les zones de sécurité – le tir ciblé dans les cas où l’intéressé n’obtempérait pas à l’ordre de s’arrêter ou aux tirs de sommation. Ainsi, elle ne prévoyait aucunement la proportionnalité dans l’usage des armes à feu. Cette simple constatation, corroborée d’ailleurs par les amendements législatifs susmentionnés, suffit à la Cour pour dire que, s’agissant de l’obligation positive de mettre en place une protection adéquate par la loi, les autorités nationales n’avaient, à l’époque, pas offert le niveau requis pour parer les risques réels et immédiats pour la vie que sont susceptibles d’entraîner les opérations des forces de l’ordre (
Makaratzis
, précité, § 71). Il y a donc eu violation de l’article 2 à cet égard.
33.
Compte tenu de cette conclusion, il n’y a pas lieu d’examiner la conduite des gendarmes, potentiellement dangereuse pour la vie, sous l’angle du second paragraphe de l’article 2 (
Makaratzis
, précité, §§
71
‑
72).
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
34.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
35.
Le requérant réclame 2
500 euros (EUR) pour préjudice matériel. Il expose qu’il a dû engager des frais médicaux autres que ceux de l’intervention à l’hôpital couverte par l’assurance sociale, mais qu’il ne peut fournir de documents relatifs à des soins sur une durée aussi prolongée.
36.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter la demande.
37.
A supposer l’existence d’un lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel, la Cour constate que la demande n’est pas étayée, ni documentée et, en conséquence, la rejette.
38.
Le requérant sollicite également 15
000 EUR pour le préjudice moral en raison de l’angoisse, de la peur, de la douleur physique et mentale qui lui ont été infligées.
39.
Le Gouvernement conteste cette demande et considère qu’un éventuel constat de violation constituerait en soi une réparation suffisante à ce titre.
40.
Compte tenu de l’ensemble des circonstances de l’espèce, la Cour admet que le requérant a subi un préjudice moral que ne saurait réparer le seul constat de violation. Statuant en équité comme le veut l’article 41 de la Convention, elle considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 10
000
EUR au titre de dommage moral.
B.
Frais et dépens
41.
Le requérant demande également 3
780 EUR pour les frais et dépens engagés devant la Cour. Il présente uniquement des factures de la poste et affirme être dans l’impossibilité de présenter d’autres documents. Pour les honoraires, il présente un récapitulatif des heures de travail effectuées par son représentant.
42.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter ces demandes au vu de l’absence de justificatifs.
43.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce, compte tenu des documents en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour accorde 100 EUR pour couvrir les frais de poste justifiés par des factures. S’agissant des honoraires, elle prend en considération le tableau de travail présenté et statuant en équité, accorde 1
000 EUR à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
44.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
le restant de la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 2 de la Convention
quant à l’absence d’une protection adéquate par la loi
;
3.
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner séparément le grief concernant le recours excessif à la force
;
4.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif en vertu de l’article
44
§
2 de la Convention, à convertir en monnaie nationale à la date de règlement
:
i.
10
000 EUR (dix mille euros) pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt,
ii.
1 100 EUR (mille cent euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par le requérant
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
13 janvier 2009, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Sally Dollé
Françoise Tulkens
Greffière
Présidente