CtEDO 11.09.2007 Auto

KOMKA v. SLOVAKIA

RESPONDENT
SVK
HOTĂRÂRE
11.09.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KOMKA v. SLOVAKIA (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

Cea decizia nr. 36177/05 de Juraj KOMKA împotriva Slovaciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat în calitate de Camera compusă în septembrie 2007 de: Sir Nicolas Bratza, Președintele, J. Casadevall, S. Pavlovschi, L. Garlicki, L. Mijović, J. Šikuta, dna P. Hirvelä, judecători și dna Aracı, grefierul secțiunii adjuncte având în vedere cererea depusă la 30 septembrie 2005, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritele cazului, având în vedere declarațiile formale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Juraj Komka, este un cetățen slovac născut în 1952 și locuiește în Prešov. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna Komková, un avocat care practică în Prešov. Guvernul Republicii Slovace („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna M. Pirošíková. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 26 aprilie 1977, Curtea de District din Prešov a determinat valoarea proprietății tatălui solicitant. În septembrie și octombrie 1997 doi moștenitori asupra cărora decizia nu a fost invocată. La 30 mai 2000, Curtea de recurs a anulat decizia privind valoarea proprietății. Cazul a fost remis la Tribunalul de District din Prešov la 21 iunie 2000. La 9 februarie 2004, Curtea de district a întrerupt procedura. La 26 septembrie 2004, Curtea de recurs a anulat această decizie. Trei moștenitori, inclusiv reclamantul, s-au plângut separat la Curtea Constituțională cu privire la durata procedurii. La 9 martie 2005, a patra cameră a Curții Constituționale a constatat că, în cadrul procedurii de mai sus, Curtea de District din Prešov a încălcat dreptul surorii reclamantei la o audiere fără întârziere nejustificată. A acordat satisfacție echitabilă reclamantului și a ordonat Curții de District să evite întârzieri suplimentare în cadrul procedurii (amendamentul IV. ÚS 3/05-25). La 30 martie 2005, Camera a treia a Curții Constituționale a pronunțat o hotărâre similară cu privire la o plângere depusă de fratele reclamantului (poziția III. ÚS 14/05-36). La 27 aprilie 2005, Curtea de District a hotărât cu privire la distribuția proprietății. La 2 iunie 2005, Camera a doua a Curții Constituționale a concluzionat că Curtea de District din Prešov nu a încălcat dreptul reclamantului la o audiere fără întârziere nejustificată (decizie II. ÚS 74/05-27). Decizia a afirmat că o perioadă de inactivitate de 9 luni și alte întârzieri de scurtă durată nu justifică concluzia că durata procedurii a fost excesivă în circumstanțele cauzei. În observațiile sale cu privire la plângerea reclamantului la Curtea Constituțională, președintele Curții de District a declarat că trei moștenitori au depus plângeri separate cu privire la durata procedurii. El a exprimat opinia că moștenitorii au încercat astfel să crească satisfacția echitabilă care le-ar putea fi acordată. 1. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata procedurii. 2. Reclamantul s-a plâns că declarația de mai sus a Președintelui Curții de District în conformitate cu care comportamentul său a fost în vederea sporirii atribuirii dreptului de satisfacție în procedurile constituționale a fost discriminatorie. El se bazează pe art. 1 din Protocolul nr. 12. La 21 august 2007, Curtea a primit următoarea declarație semnată de Agentul Guvernului: „I, Marica Pirošíková, Agentul Guvernului Republicii Slovace în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, declară că Guvernul Republicii Slovace propune să plătească ex grație 4000 EUR (patru mii de euro) către dl Juraj Komka, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus în așteptarea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi convertită în coruna slovacă la rata aplicabilă la data plății și fără impozite aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” La 2 iulie 2007, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „I, Juraj Komka, reclamantul, observă că Guvernul Republicii Slovace sunt dispuși să-mi plătească ex-grația suma de 4.000 EUR (4 mii de euro) în vederea asigurării unei soluționari prietenoase a cazului menționat mai sus, pe care îl așteaptă în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi convertită în coruna slovacă la rata aplicabilă la data plății și fără impozite aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. De la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. Accept propunerea și renunță la orice alte afirmații împotriva Slovaciei în ceea ce privește faptele care dau naștere acestei cereri. Declar că acest lucru constituie o rezoluție finală a cazului.” Curtea ia act de soluționarea prietenoasă achiziționată între părți și este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolele sale, și nu găsește motive pentru a justifica examinarea continuă a cererii (art. 37 § 1 în amendă a Convenției). Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se întrerupă aplicarea articolului 29 § 3 din Convenție și să se scoată din listă cazul. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să elimine cererea din lista sa de cazuri. Fatoș Aracı Nicolas B ratza Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă