Reclamantul s-a născut în 1940 și trăiește la Istanbul. Ea este văduva domnului Cengiz Aksakal („C.A”), care a murit la 12 noiembrie 1980. La 12 septembrie 1980, legea marțială a fost declarată în Turcia după intervenția militară a armatei. La 18 octombrie 1980 C.A., care a fost profesor în satul Veliköy, în provincia Artvin, s-a predat poliției în timpul unei operații militare și a fost arestat. A fost suspectat că aparține organizației ilegale Dev-Yol. El a petrecut primele trei zile în custodie la sediul gendarmeriei din Veliköy și următoarele cinci la sediul gendarmeriei din districtul Șavșat. C.A., care a fost în sănătate bună la momentul detenției sale în ambele locații, nu a fost interogat. La 26 octombrie 1980 a fost transferat la Artvin, unde a fost interogat într-o sală sportivă până la data următoarea 2 noiembrie. În acea zi, el a fost închis în centrul de detenție al legii marțiale (sıkıyönetim gözetim evi). După ce a fost luat bolnav la 3 noiembrie 1980, C.A. a fost admis la spital într-un stat pre-comatoză. La 5 noiembrie 1980, el a fost transferat de ambulanță la spitalul Trabzon, unde a murit la 12 noiembrie. 10. Potrivit raportului autopsiei elaborat la 13 noiembrie 1980, s-au găsit următoarele urme pe corpul decedatului: „Abrazii care măsoară 3 x 3 cm, de la exterior spre interiorul celui de-al opt-lea și al nouălea coaste, ale căror scaburi s-au descărcat; pe încheietura dreaptă și pe interiorul încheieturii, o marcă movră sub formă de două brățare paralele de 1,5 cm de lățime și pe marca, două răni, ale căror scaburi s-au descărcat; pe încheietura stângă, aceeași marcă, 1,5 cm de lățime; pe partea stângă a penisului, o rană fără scab; pe piciorul stâng, o rană cu scab care măsoară 2 x 1 cm, cu, sub suprafața laterală a piciorului drept.” 11. Deoarece cauza decesului nu a putut fi stabilită pe baza acestor informații, s-a efectuat o autopsie convențională. O examinare a craniului și a ribului a dezvăluit „ecchimoză de 3 x 4 cm în spate, un hematom mare în interiorul cavității cervicale; o infecție a plămânilor ...” A fost considerată necesară o examinare post-mortem. 12. În plângerea ei depusă la procurorul public la 28 ianuarie 1981, reclamantul a declarat: „Doi soldați, însoțiți de școala de sat, au venit la noi acasă în ziua înaintea sărbătorii religioase, iar soțul meu a spus că locotenentul a vrut să vorbească cu el. El a fost ținut la gendarmerie de sat timp de aproximativ patru zile. În acel timp, am fost capabil să-l vizitez și el a fost bine. El a fost apoi transferat la gendarmerie din districtul Șavșat; nu am mai putut să-l viziteze. Mi s-a spus că el a rămas acolo timp de șase zile și apoi a fost dus la Artvin .... Când i-au returnat corpul la mine, am observat abraziuni și semne de leziuni. Limba lui a fost la fel de mare ca cea a unui animal, trei din dinți au fost rupt, ... au existat urme de tortură pe tot corpul său. Înainte de a fi arestat, el a fost în sănătate bună.” 13. Potrivit raportului de investigație administrativă (idari tahkikat raporu) din 15 februarie 1981 semnat de trei ofițeri, în cursul unei operații militare pe 18 octombrie 1980 C.A. a fost arestat după ce a ascultat ordinul de a se preda. În aceeași dată el a fost în custodie la gendarmerie Veliköy, unde a rămas timp de trei zile. A petrecut următoarele cinci zile la gendarmerie din districtul Șavșat. În această perioadă nu s-a înregistrat nici un semn al problemei de sănătate. La 26 octombrie 1980 C.A. După ce a fost deținut la sediul poliției de la Artvin timp de șapte zile, a fost transferat, la 2 noiembrie 1980, la instalația de supraveghere (Gözetim evi) atașată comandă a legii marțiale. Potrivit înregistrărilor acestui stabiliment, nu s-a observat niciun semn de boală la sosirea sa. În ziua următoare, la cererea sa, el a fost transferat la spitalul Artvin. Medicul șef de la spital a declarat că a întrebat C.A. dacă a fost lovit pe cap sau pe corp; C.A. a răspuns că nu a fost. Potrivit raportului elaborat de spital, meningita și pneumonia au fost diagnosticate. Două zile mai târziu, pacientul a fost transferat la spitalul Trabzon, unde a murit la 12 noiembrie. Raportul a concluzionat că acesta a fost o „mort natural” (ecel). 14. La 15 iunie 1981, trei polițiști, S.A., Ü. și H.Ö., au fost interogați ca suspecți de procurorul de drept marțial. Ei au fost ofițerii de poliție care au luat declarația C.A. pe 21 octombrie 1980 într-o cameră la sala sporturilor. Ofițerii de poliție au declarat că nu au fost supuși C.A. la nici un maltrat și nu au găsit nici o dovadă împotriva lui în timpul interogatoriului. H.Ö. a declarat că, la 26 octombrie 1980, atunci când raportul a fost elaborat în prezența C.A., acesta din urmă gemea. Când ofițerul de poliție a întrebat care este problema, reclamantul a răspuns că a prins un rece și că a avut dureri în piept. Cei trei ofițeri de poliție au declarat că au adus C.A. la gendarmerie la 26 octombrie 1980, că în aceeași zi el a fost plasat în închisoarea militară la Artvin, dar a fost reținut în arest de gendarmerie până la data următoare 1 noiembrie, în ciuda ordinelor comandantului legii marțiale. 15. La 11 noiembrie 1981, la cererea procurorului public Șavșat, corpul C.A. a fost exhumat pentru a examina craniul decedatului. Potrivit raportului din 21 septembrie 1982 elaborat de institutul criminalist, craniul nu a arătat nici un semn de traumă, în afară de separarea la sutura temporal-occipitală corectă. 16. Potrivit raportului din 3 decembrie 1982 emis de institutul forense de la Istanbul la finalizarea examinării post-mortem a eșantioanelor de țesut preluate din organismul C.A., aceasta din urmă a murit de pneumonie cu hemoragie spinării (kanama subaraknoidal) care a durat șapte zile, și nu a arătat semne de leziune traumatică. 17. Într-un acuzat din 19 aprilie 1983 întocmit de procurorul militar la comanda legii marțiale, cei trei ofițeri de poliție (a se vedea §14 de mai sus) cu datorie în timpul material la secția de poliție Artvin au fost acuzați că au cauzat moartea C.A. după torturarea lui. Procurorul a declarat că acuzatul a interogat C.A. într-o sală sportivă în loc de la locația obișnuită și că și-au ascuns numele la baza declarației sale, în încălcarea reglementărilor relevante. El a menționat, de asemenea, declarațiile mai mulți martori care au văzut C.A. în sediul secției de poliție Artvin, o dată atașată la perete, armele întinse și altă dată într-o condiție deplorabilă, paralizată și incapacitată de a vorbi. 18. Reclamantul s-a alăturat procedurii penale introduse în fața Curții Militare Erzurum nr. 2 atașată la comanda legii marțiale („curtea militară”). 19. La 31 august 1983, un gendarm, F.I., examinat ca martor în fața Curții Militare, a declarat că a fost „pot fi văzut” interogarea C.A., dar nu a participat la aceasta. El a declarat că nu a observat nici un tratament bolnav în timpul interogatoriului, care a fost condus pe etajul superior al sediilor de gendarmerie sau în sala sportivă. El a subliniat că, în calitate de comandant al centrului de gendarmerie (jandarma merkez komutanı), rolul său a fost limitat la numirea gardienilor echipei de interogatoriu. 20. Raportul din 17 februarie 1984, adoptat în unanimitate de întâlnirea plenară a institutului criminalist, spune: „La 3 noiembrie 1980, în timp ce în custodie de poliție, C.A. a fost dus la spitalul Artvin într-un stat comatos. Primul ajutor a fost administrat pe baza diagnosticului de meningită și pneumonie. În 5 noiembrie următor, el a fost transferat la spitalul Trabzon într-un stat comat, cu hemiplegie pe partea stângă. A murit la 12 noiembrie 1980. Echimozele observate la autopsie au dezvăluit că violența și agresiunea au fost implicate și că partidul în cauză a murit de o hemorragie intracraniană. În ceea ce privește prezentarea clinică, s-a observat o stare de bază preexistentă care a pregătit solul pentru hemorragie, care a fost declanșată de trauma. De când s-a stabilit o legătură cauzală între traumele craniene și moartea, articolele 451 sau 452 § 2 din Codul Penal [Turc] sunt aplicabile în cazul instantaneu.” 21. Acuzatul a refuzat acuzațiile împotriva lor pe parcursul procedurii. Ei au declarat că nu au avut niciodată niciun contact cu C.A., cu excepția la începutul interogatoriului. În hotărârea din 15 mai 1984, acuzații au fost fiecare condamnați la trei ani și patru luni de închisoare în temeiul art. 243 și 452 § 2 din Codul Penal. 23. Acuzatul, reclamantul și comandantul legii marțiale au apelat la puncte de drept. 24. Într-o hotărâre pronunțată la 28 decembrie 1984, Curtea Militară de Cassare a anulat hotărârea de primă instanță pe motivul faptului că nu s-a stabilit gradul de responsabilitate al celorlalte persoane, în special al ofițerilor și al membrilor Organizației Naționale de Informații (Millî İstihbarat Teșkilatı, în continuare „MIT”) și că martorii apărării nu au fost auziți. 25. După ce a efectuat o anchetă mai aprofundată și a examinat alte martori, în noua hotărâre din 4 martie 1986, tribunalul de primă instanță a achitat cei trei polițiști din motive insuficiente. 26. Reclamantul a recurs din nou la punctele de drept. 27. Prin hotărârea din 15 octombrie 1986, Curtea Militară de Cassare a anulat din nou hotărârea în primă instanță. În hotărârea sa, el a afirmat că înregistrările comandei Veliköy nu conțin nici o înregistrare cu privire la C.A. și că, prin urmare, nu există informații exacte cu privire la data sosirii sau transferului său sau la identitatea ofițerilor responsabile cu cazul său. Acesta a adăugat că, în plus, dosarul de caz nu conține detalii privind locul și condițiile interogatoriului inițial efectuat la 21 octombrie 1980, sau condițiile reale ale interogatoriului din 26 octombrie. Acesta a subliniat că, chiar dacă acuzatul a afirmat că decedatul nu este „un suspect semnificativ” faptul că agenții MIT au participat la interogatoriul său a sugerat opusul. În opinia instanței, tratamentul infligét ulterior părții în cauză a confirmat acest argument. Curtea de cassare a concluzionat că, având în vedere că C.A. au fost interogate și torturate în timpul detenției sale în sediul gendarmerie și până la 2 noiembrie de către acuzați și alte persoane ale căror funcții nu au fost verificate, au trebuit să fie remediate omisiunile anchetei și, în special, gendarmele, membrii MIT și orice altă persoană prezentă la momentul și locul materialei ar trebui să fie interogate. 28. La 28 ianuarie 1987, recunoașterea dreptului unei cereri individuale a devenit eficace. 29. Dosarul a fost reîntoars la Curtea Militară, care, după ce a reexaminat-o în funcție de numeroase noi declarații de martor, a confirmat decizia sa din 16 august 1988 a achitarea acuzatului. Acesta a concluzionat că actul de tortură a fost comis între 26 octombrie și 2 noiembrie 1980 de către alte persoane decât acuzate. Acesta a anunțat (ihbar) că o nouă investigație va fi deschisă de procurorul public Artvin. Această decizie a devenit finală la 21 decembrie 1988. 30. Ancheta și corespondența dintre instanțele militare și biroul procurorului public Artvin au continuat. Cu toate acestea, un gendarme, M.C., examinat ca martor la 3 aprilie 1990 în fața Curții Penale Akyazı, în urma unei cereri de asistență judiciară, a declarat că a luat concediu la 12 octombrie 1980 pentru o perioadă de un an. 31. Prin acuzarea din 21 iunie 1990, procurorul de la Curtea Artvin Assize („Curtea Assize”) a acuzat doi noi acuzați, F.I. și M.C., gendarme de la Gendarmeria Artvin, care au fost examinați ca martori în fața instanțelor militare (a se vedea punctele 19 și 30 de mai sus) cu actele de tortură care au cauzat moartea C.A. 32. Reclamantul a încercat să intervină în cadrul procedurii dinainte de Curtea Assize. 33. Audieri lunare au fost desfășurate în fața acestei instanțe. Aproape zece martori au fost interogați, unii în urma unei cereri de asistență judiciară. Unele audieri au fost amânate ca urmare a problemelor în asigurarea apariției martorilor care, în mare parte, au fost co-deținuți ai decedaților și prezenți în sediul în care a fost supus torturii.Toți martorii au declarat că au văzut C.A. torturat și unii au declarat că au văzut acuzatul la locul crimei. 34. În audierea din 8 octombrie 1990, reclamantul a declarat, printre altele, că soțul ei nu a fost recunoscător când l-a văzut la spitalul Trabzon. A depus o plângere împotriva primului doctor care l-a examinat în Artvin și care a elaborat un certificat care, potrivit ei, era fals, ascundea starea C.A... 35. Prin decizia din 30 ianuarie 1991, Curtea Assize a condamnat amândoi acuzați la patru ani și două luni de închisoare în temeiul articolelor 243 § 2 și 452 § 2 din Codul Penal. Acestea au fost, de asemenea, interzise de la biroul public pentru aceeași perioadă. 36. Prin recursul acuzat, Curtea de Cassare a anulat decizia din 10 iulie 1991 din cauza deficiențelor în cadrul anchetei. O incoerență între datele de concediu ale acuzatului trebuia rezolvată și a fost necesară verificarea faptului că datele la care martorii și C.A. au fost reținuți au coexistet. 37. După ce a remediat deficiențele subliniate de Curtea de cassare, Curtea Assize a hotărât, la 16 septembrie 1992, să achite ambele acuzate din cauza unor dovezi insuficiente. 38. Reclamantul a apelat la puncte de drept împotriva deciziei respective. 39. Prin hotărârea din 6 iulie 1993, Curtea de cassare a anulat hotărârea din cauza faptului că, în temeiul articolului 253 din Codul de Procedință penală [Turcis], acuzatul, care era ofițer la momentul material, nu a putut fi judecat fără autorizarea Ministerului Justiției. 40. Prin decizia din 19 ianuarie 1994, Curtea Assize a suspendat procedura din același motiv. 41. Autorizația în cauză a fost acordată de Ministerul Justiției la 24 noiembrie 1994, la data următoarea 7 decembrie a fost eliberată o nouă acuzație în ceea ce privește aceleași două acuzate, de data aceasta de procurorul public de la Curtea Ardahan Assize. 42. În cursul acestor proceduri, au fost desfășurate aproximativ 20 de audieri. După cum au făcut anterior, acuzatul a negat orice responsabilitate în moartea C.A., declarând că nu au participat niciodată la interogatoriul său. F.I a declarat că în ziua în cauză a fost implicat în operațiuni în munții Șavșat și Ardanuç, și M.C. a declarat că a fost în concediu. La 30 decembrie 1997, Curtea Ardahan Assize și-a pronunțat hotărârea, în special mărturia co-detenților care au fost prezenti la secția de poliție Artvin în același timp cu C.A. Patru dintre acești martori au declarat că au văzut C.A. dezbrăcați, atașați de radiator, umed și tremurători, cu răni la mâini și încheieturi. Doi dintre ei au declarat că ofițerul F.I. le-a amenințat, îndreptându-se spre C.A. și spunând: „Uitați-vă la ce i s-a întâmplat lui; dacă nu semnați, același lucru se va întâmpla cu voi.” Un deținut care a fost în celulă vecină a declarat că a auzit C.A. Ofițerii M.C. și F.I. și trei oameni în îmbrăcămintea civilă l-au bătut în mijlocul camerei ca lecție pentru ceilalți. Un alt martor a declarat că l-a văzut pe F.I. și alții l-au bătut pe C.A. în timp ce stătea întins pe pământ într-o piscină de apă, continuând să-l sprayeze cu apă. El a declarat că a auzit sunetul unui magneto (o mașină magneto-electrică) și vocea delirioasa a C.A. care pronunțează numele copiilor săi, incapabil de a merge, corpul său acoperit de răni. Acești martori oculari au declarat că, în general, aveau ochii acoperiți, dar că uneori s-a dezbrăcat ochiul, sau au recunoscut vocile ofițerilor. Alți patru martori deținuți au declarat că au văzut că reclamantul a fost torturat, dar nu știa cine a făcut-o. Curtea a considerat că mărturia co-deținuților era doar parțial credibilă având în vedere statutul de deținuți și faptul că în mod normal ar fi avut ochii acoperiți. În motivele hotărârii, instanța a observat că înregistrările de concediu referitoare la M.C. păstrate de comanda gendarmerie au fost falsificate și a declarat că declarațiile sale nu sunt credibile. În ceea ce privește F.I., instanța a subliniat o incoerență între declarația sa din 31 august 1983 (a se vedea punctul 19 de mai sus) și declarațiile sale ulterioare. Potrivit instanței, acuzații au fost responsabile indirect de moartea C.A. Acesta a adăugat că „o echipă de trei civili” a participat, de asemenea, la interogatoriu, dar nu a dat detalii despre identitatea, funcția sau acțiunea acestor trei indivizi. Acesta a concluzionat că nu s-a stabilit în mod definitiv că acuzatul a torturat decedatul, dar că a acționat ca complici ai actului ilegal prin emiterea de ordine (talimat vermek), prin achiziționarea de sedii (yer tedarik etmek) și prin nu a intervenit [pentru a preveni actele ilegale] (göz yummak). Acesta a constatat că acuzatul, împreună cu civilii, a participat la interogatoriul C.A. și că acesta din urmă a murit ca urmare a condiției sale preexistente (önceki hastalığı) și ca urmare a torturii infligete de unul sau mai mulți dintre acești civili a căror identitate nu a putut fi stabilită. Curtea a condamnat M.C. și F.I. la doi ani și o lună de închisoare în temeiul articolelor 243 și 452 § 2 din Codul Penal. Curtea a acceptat două circumstanțe atenuante pentru a reduce condamnarea: personalitatea acuzatului, astfel cum a dovedit dosarul (dosyadaki kisilikleri) și faptul că acestea au fost doar complici (de fapt eșuat) mai degrabă decât principalii infractori ai infracțiunii. 44. 45. Prin hotărârea din 22 decembrie 1998, Curtea de cassare a susținut hotărârea Curții Assize 46. La 28 ianuarie 1999, Curtea de cassare a respins cererea de „rectificare a hotărârii” (karar düzeltme) depusă de ofițerii condamnați. 47. La 6 aprilie 1999, ofițerii au solicitat Curtea Assize pentru reînnoirea hotărârii (yarghilamanın yenilenmesi), o procedură de reexaminare excepțională. Rezultatul acestei cereri, acceptat de Curtea Assize pentru a fi considerat pe baza diferitelor mărturii scrise prezentate de civili și militari și a unei scrisori de la comanda generală a Gendarmeriei, a fost că executarea condamnărilor a fost suspendată. 48. La cererea acuzatului, Curtea Assize a dat o hotărâre la 12 ianuarie 2001 care se referă la natura discriminatorie a unei dispoziții care reglementează conținutul unei legi de amnistia către Curtea Constituțională. 49. Prin decizia din 18 iulie 2001, Curtea Constituțională a declarat că dispoziția în cauză nu a fost, în niciun caz, neconstituțională. 50. Prin hotărârea din 23 octombrie 2002, după audiere a noilor martori de apărare, în special a șase ofițeri, Curtea Ardahan Assize a respins cererea depusă de cei doi ofițeri din cauza faptului că noile dovezi nu erau astfel de a crea o situație favorabilă pentru ofițerii condamnați. În cele din urmă, ofițerii și-au trimis cazul ministrului Justiției pentru ca acestea din urmă să depună recurs la Curtea de Cassare (Yazılı emir ile bozma) împotriva condamnării lor. După acceptarea cererii lor, la 8 ianuarie 2003, ministrul Justiției a ordonat procurorului public principal de la Curtea de Cassare să depună un recurs în interesul legii, având în vedere faptul că dovezile nu au fost evaluate în mod corespunzător de Curtea Assize. 52. Prin hotărârea din 30 ianuarie 2003, Curtea de Cassare a respins cererea ofițerilor. 53. Ofițerii au continuat să slujească în armată pe parcursul procedurii până la pensionare, pedeapsa lor nu a fost executată până în prezent. 54. Partea relevantă a dispozițiilor menționate mai sus din Codul Penal în vigoare în timpul material citit după cum urmează: „... Orice funcționar public care torturează un acuzat sau angajează tratamente crude, inumane sau degradante pentru a-l face să mărturisească la o crimă este responsabil cu o perioadă maximă de cinci ani de închisoare, precum și cu o interzicere permanentă sau temporară în ceea ce privește desfășurarea funcției publice. ...”” în cazul în care moartea rezultă din circumstanțe care au existat anterior ... infracțiunii și care nu au fost cunoscute de infractorul sau din circumstanțe de șansă pe care infractorul nu le-a putut prevedea, în cazurile menționate la art. 448, este responsabil cu un termen minim de cinci ani de închisoare ...” 55. art. 152 din Constituția turcă prevede că, atunci când o cerere de inconstituționalitate este depusă unei instanțe de către una dintre părțile la procedură și în cazul în care această instanță consideră că întrebarea ar trebui adresată Curții Constituționale, această trimitere suspendă procedura în fața acesteia pentru o perioadă de cinci luni. În cazul în care Curtea Constituțională nu a ajuns la o decizie în termenul respectiv, instanța își pronunță hotărârea în temeiul dispozițiilor juridice existente. Cu toate acestea, în cazul în care Curtea Constituțională dă o hotărâre în fața instanței inferioare și-a dat decizia finală, instanța inferioară este obligată să se conformeze cu aceasta.
5.The applicant was born in 1940 and lives in Istanbul. She is the widow of Mr Cengiz Aksakal (“C.A.”), who died on 12 November 1980. 6. On 12 September 1980 martial law was declared in Turkey following military intervention by the army. 7. On 18 October 1980 C.A., who was a teacher in the village of Veliköy, in the province of Artvin, surrendered to the police during a military operation and was taken into custody. He was suspected of belonging to the illegal organisation Dev-Yol (Revolutionary Way). He spent the first three days in custody at the headquarters of the gendarmerie in Veliköy and the following five at the headquarters of the gendarmerie of the district of Șavșat. C.A., who was in good health at the time of his detention in both locations, was not questioned. 8. On 26 October 1980 he was transferred to Artvin, where he was interrogated in a sports hall until the following 2 November. On that date, he was imprisoned in the martial law detention facility (sıkıyönetim gözetim evi). 9. After having been taken ill on 3 November 1980, C.A. was admitted to hospital in a pre-comatose state. On 5 November 1980, he was transferred by ambulance to Trabzon Hospital where he died on 12 November. 10. According to the autopsy report drawn up on 13 November 1980, the following marks were found on the body of the deceased: “Abrasions measuring 3 x 3 cm, going from the outside towards the inside of the eighth and ninth ribs, the scabs of which were coming off; on the right wrist and on the inside of the wrist, a purple mark in the form of two parallel bracelets 1.5 cm wide and on the mark, two wounds, the scabs of which were coming off; on the left wrist, the same mark, 1.5 cm wide; on the left side of the penis, a wound without a scab; on the left foot, a wound with a scab measuring 2 x 1 cm, with, underneath, a bruise measuring 3 x 3 cm; four wounds with scabs under the left knee, a wound with a scab measuring 5 x 1 cm inside the left tibia ...; bruising on the top and lateral surface of the right foot.” 11. Since the cause of death could not be established on the basis of this information, a conventional autopsy was performed. An examination of the skull and ribcage revealed “ecchymosis measuring 3 x 4 cm at the back, a large haematoma inside the cervical cavity; an infection of the lungs ...” A post-mortem examination was deemed necessary. 12. In her complaint lodged with the public prosecutor on 28 January 1981, the applicant stated: “Two soldiers, accompanied by the village schoolmaster came to our house on the day before the religious holiday. They took my husband away saying that the lieutenant wanted to talk to him. He was held at the village gendarmerie for approximately four days. During that time, I was able to visit him and he was well. He was then transferred to the gendarmerie in the district of Șavșat; I was no longer able to visit him. I was told that he remained there for six days and was then taken to Artvin .... When they returned his body to me, I noticed abrasions and signs of injuries. His tongue was as big as that of an animal, three of his teeth were broken, ... there were marks of torture all over his body. Before being arrested, he had been in good health.” 13. According to the administrative investigation report (idari tahkikat raporu) of 15 February 1981 signed by three officers, during the course of a military operation on 18 October 1980 C.A. had been arrested after having obeyed an order to surrender. On the same date he had been placed in custody at the Veliköy gendarmerie, where he remained for three days. He spent the following five days at the gendarmerie of the district of Șavșat. During this period no sign of any health problem was recorded. On 26 October 1980 C.A. was transferred to the police headquarters at Artvin where he was questioned. After having been held at the police headquarters for seven days, he was transferred, on 2 November 1980, to the surveillance facility (Gözetim evi) attached to the martial law command. According to the records of that establishment, no sign of illness had been noted upon his arrival. On the following day, at his request, he was transferred to Artvin Hospital. The head physician at that hospital stated that he had asked C.A. if he had been hit on the head or on the body; C.A. allegedly replied that he had not. According to the report drawn up by the hospital, meningitis and pneumonia were diagnosed. Two days later, the patient was transferred to Trabzon Hospital where he died on 12 November. The report concluded that this was a “natural death” (ecel). 14. On 15 June 1981 three police officers, S.A., İ.Ü. and H.Ö., were questioned as suspects by the martial law prosecutor. They were the police officers who had taken C.A.’s statement on 21 October 1980 in a room at the sports hall. The police officers stated that they had not subjected C.A. to any mistreatment and had not found any evidence against him during questioning. H.Ö. stated that on 26 October 1980, when the report was being drawn up in the presence of C.A., the latter was groaning. When the police officer asked what the matter was, the applicant replied that he had caught a chill and that he had pains in his chest. The three police officers stated that they had brought C.A. to the gendarmerie on 26 October 1980, that on the same day he was to have been placed in the military prison at Artvin, but was detained in custody by the gendarmerie until the following 1 November, notwithstanding the orders of the martial law commander. 15. On 11 November 1981, at the request of the Șavșat public prosecutor’s office, the body of C.A. was exhumed in order to examine the deceased’s skull. According to the report dated 21 September 1982 drawn up by the forensic institute, the skull showed no sign of trauma, apart from separation at the right temporo-occipital suture. 16. According to the report of 3 December 1982 issued by the Istanbul forensic institute upon completion of the post-mortem examination of samples of tissue taken from C.A.’s body, the latter had died of pneumonia with spinal haemorrhaging (subaraknoidal kanama) having lasted seven days, and showed no signs of traumatic injury. 17. In an indictment dated 19 April 1983 drawn up by the military prosecutor at the martial law command, the three police officers (see paragraph 14 above) on duty at the material time at Artvin police station were accused of having caused the death of C.A. after torturing him. The prosecutor stated that the accused had interrogated C.A. in a sports hall instead of in the customary location and that they had concealed their names at the foot of his statement, in breach of the relevant regulations. He also referred to the statements of several witnesses who had seen C.A. on the premises of Artvin police station, once attached to the wall, his arms outstretched, and another time in a deplorable condition, paralysed and unable to speak. 18. The applicant joined the criminal proceedings brought before Erzurum Military Court No. 2 attached to the martial law command (“the military court”). 19. On 31 August 1983, a gendarme, F.I., examined as a witness before the Military Court, stated that he had “maybe seen” C.A.’s interrogation but had not participated in it. He stated that he had not noticed any ill treatment during the interrogation, which had been conducted on the top floor of gendarmerie premises or in the sports hall. He stressed that as commander of the gendarmerie centre (jandarma merkez komutanı), his role was limited to appointing the interrogation team guards. 20. The report of 17 February 1984, unanimously adopted by the plenary meeting of the forensic institute, reads: “On 3 November 1980, while in police custody, C.A. was taken to Artvin Hospital in a comatose state. First aid was administered on the basis of the diagnosis of meningitis and pneumonia. On the following 5 November, he was transferred to Trabzon Hospital in a comatose state, with hemiplegia on the left-hand side. He died on 12 November 1980. The ecchymoses noted at the autopsy revealed that violence and assault had been involved and that the party concerned had died of an intracranial haemorrhage. As regards the clinical presentation, a pre-existing underlying condition was noted which prepared the ground for the haemorrhage which was triggered by the trauma. Since a causal link has been established between the cranial trauma and the death, Articles 451 or 452 § 2 of the [Turkish] Criminal Code are applicable in the instant case.” 21. The accused denied the charges against them throughout the proceedings. They declared that they had never had any contact with C.A. save at the start of the interrogation. Certain witnesses who had initially testified against the accused subsequently retracted their statements. 22. In a judgment of 15 May 1984, the accused were each sentenced to three years and four months’ imprisonment under Articles 243 and 452 § 2 of the Criminal Code. 23. The accused, the applicant and the martial law commander appealed on points of law. 24. In a judgment delivered on 28 December 1984, the Military Court of Cassation quashed the first-instance judgment on the ground that the degree of responsibility of the other persons, notably officers and members of the National Intelligence Organisation (Millî İstihbarat Teșkilatı, hereafter “the MİT”) having taken part in the interrogation of C.A., had not been established and that the defence witnesses had not been heard. 25. After having conducted a more thorough investigation and having examined further witnesses, in a new judgment of 4 March 1986 the first-instance court acquitted the three police officers on grounds of insufficient evidence. 26. The applicant again appealed on points of law. 27. By a judgment of 15 October 1986, the Military Court of Cassation again overturned the judgment at first instance. In its judgment it stated that the records of the Veliköy command contained no entry concerning C.A. and that there was therefore no accurate information on the dates of his arrival or transfer or the identity of the officers in charge of his case. It added that, furthermore, the case file contained no details of the place and conditions of the initial interrogation conducted on 21 October 1980, or the actual conditions of the interrogation of 26 October. It pointed out that even though the accused had stated that the deceased was not “a significant suspect” the fact that agents of the MIT had participated in his interrogation suggested the opposite. In the opinion of the court, the treatment subsequently inflicted on the party concerned confirmed this argument. The Court of Cassation concluded that given that C.A. had been interrogated and tortured during his detention on the gendarmerie premises and up until 2 November by the accused and other persons whose functions had not been ascertained, the omissions in the investigation had to be remedied and, in particular, the gendarmes, the members of the MIT and any other persons present at the material time and place should be questioned. 28. On 28 January 1987 Turkey’s recognition of the right of individual petition became effective. 29. The case file was returned to the Military Court, which, after having re-examined it in the light of numerous new witness statements, confirmed its decision of 16 August 1988 acquitting the accused. It concluded that the act of torture had been committed between 26 October and 2 November 1980 by persons other than the accused. It gave notice (ihbar) that a new investigation was to be opened by the Artvin public prosecutor’s office. That decision became final on 21 December 1988. 30. The investigation and correspondence between the military courts and the Artvin public prosecutor’s office continued. However, a gendarme, M.C., examined as a witness on 3 April 1990 before the Akyazı Criminal Court, following a request for judicial assistance, stated that he had taken leave on 12 October 1980 for a period of one year. 31. By an indictment of 21 June 1990, the prosecutor at the Artvin Assize Court (“the Assize Court”) charged two new accused, F.I. and M.C., gendarmes at the Artvin gendarmerie, who had been examined as witnesses before the military courts (see paragraphs 19 and 30 above) with the acts of torture having caused the death of C.A. 32. The applicant sought to intervene in the proceedings before the Assize Court. 33. Monthly hearings were conducted before this court. Ten or so witnesses were questioned, some following a request for judicial assistance. Some hearings were postponed as a result of problems in ensuring the appearance of witnesses who for the most part had been co-detainees of the deceased and present on the premises on which he had been subjected to the torture. All the witnesses stated that they had seen C.A. being tortured and some stated that they had seen the accused at the scene of the crime. 34. At the hearing of 8 October 1990 the applicant stated, inter alia, that her husband had been unrecognisable when she saw him at Trabzon Hospital. She filed a complaint against the first doctor who had examined him in Artvin and who had drawn up a certificate, which, according to her, was untruthful, concealing C.A.’s condition. 35. By a decision of 30 January 1991 the Assize Court sentenced both of the accused to four years and two months’ imprisonment under Articles 243 § 2 and 452 § 2 of the Criminal Code. They were also banned from public office for the same period. 36. On an appeal by the accused, the Court of Cassation overturned that decision in a judgment of 10 July 1991 on grounds of shortcomings in the investigation. An inconsistency between the leave dates of the accused needed to be resolved and verification was required that the dates on which the witnesses and C.A. had been detained actually did coincide. 37. After having remedied the shortcomings highlighted by the Court of Cassation, the Assize Court decided, on 16 September 1992, to acquit both of the accused on grounds of insufficient evidence. 38. The applicant appealed on points of law against that decision. 39. By a judgment of 6 July 1993, the Court of Cassation overturned the decision on the ground that under Article 253 of the [Turkish] Code of Criminal Procedure, the accused, who were officers at the material time, could not be tried without authorisation from the Ministry of Justice. 40. By a decision of 19 January 1994, the Assize Court suspended the proceedings for the same reason. 41. The authorisation in question having been granted by the Ministry of Justice on 24 November 1994, a new indictment was issued on the following 7 December in respect of the same two accused, this time by the Public Prosecutor at the Ardahan Assize Court. 42. During these proceedings, around twenty hearings were held. As they had done previously, the accused denied any responsibility in the death of C.A., stating that they had never taken part in his interrogation. F.I stated that on the day in question he had been involved in operations in the Șavșat and Ardanuç mountains, and M.C. stated that he had been on leave. The same witnesses (see paragraph 33 above) were examined again, some following a request for judicial assistance, and repeated the statements made at the start of the proceedings. 43. On 30 December 1997 the Ardahan Assize Court delivered its judgment, referring in particular to the testimony of the co-detainees who had been present at Artvin police station at the same time as C.A. Four of these witnesses stated that they had seen C.A. naked, attached to the radiator, wet and trembling, with injuries to his hands and wrists. Two of them stated that officer F.I. had threatened them, pointing at C.A. and saying “Look at what has happened to him; if you don’t sign, the same thing will happen to you.” A detainee who had been in the neighbouring cell stated that he had heard C.A. moaning constantly, that in the evenings they would take him away for questioning naked, and that officers M.C. and F.I. and three men in civilian clothing would beat him in the middle of the room as a lesson to the others. Another witness stated that he had seen F.I. and others beat C.A. with truncheons while he was lying on the ground in a pool of water, all the while continuing to spray him with water. He stated that he had heard the sound of a magneto (a magneto-electric machine) and the delirious voice of C.A. uttering the names of his children, unable to walk, his body covered in wounds. These eyewitnesses stated that they had generally had their eyes covered but that sometimes the blindfold had come off, or they had recognized the officers’ voices. Four other detainee witnesses stated that they had seen that the applicant had been tortured, but did not know who had done it. The court considered that the testimony of the co-detainees was only partially credible given their status as detainees and the fact that they would normally have had their eyes covered. In the reasons for the judgment, the court observed that the leave records relating to M.C. kept by the gendarmerie command had been falsified and declared that his statements were not credible. As for F.I., the court pointed out an inconsistency between his statement of 31 August 1983 (see paragraph 19 above) and his subsequent statements. According to the court, the accused were indirectly responsible for the death of C.A. It added that “a team of three civilians” had also taken part in the interrogations, but gave no details of the identity, function or action of these three individuals. It concluded that it had not been definitively established that the accused had themselves tortured the deceased but that they had acted as accomplices to the illegal act by issuing orders (talimat vermek), by procuring the premises (yer tedarik etmek) and by failing to intervene [to prevent the illegal act] (göz yummak). It found that the accused, together with civilians, had participated in the interrogation of C.A. and that the latter had died as a result of his pre-existing condition (önceki hastalığı) and as a result of the torture inflicted by one or more of these civilians whose identity could not be established. The court sentenced M.C. and F.I. to two years and one month’s imprisonment under Articles 243 and 452 § 2 of the Criminal Code. The court accepted two mitigating circumstances to reduce the sentences: the personality of the accused as evidenced by the case file (dosyadaki kișilikleri) and the fact that they were mere accomplices (fer’î fail) rather than the main perpetrators of the crime. 44. The accused officers and the applicant appealed on points of law. 45. By a judgment of 22 December 1998, the Court of Cassation upheld the judgment of the Assize Court. 46. On 28 January 1999 the Court of Cassation rejected an application for “rectification of the judgment” (karar düzeltme) lodged by the convicted officers. 47. On 6 April 1999 the officers applied to the Assize Court for renewal of the judgment (yargılamanın yenilenmesi), an exceptional review procedure. The result of this application, accepted by the Assize Court for consideration on the basis of various written testimonies submitted by civilians and military personnel and a letter from the General Gendarmerie command, was that execution of the sentences was suspended. 48. At the request of the accused, the Assize Court gave a decision on 12 January 2001 referring a matter concerning the discriminatory nature of a provision governing the content of an amnesty law to the Constitutional Court. 49. By a decision of 18 July 2001, the Constitutional Court declared that the provision in question was by no means unconstitutional. 50. By a judgment of 23 October 2002, after having heard new defence witnesses, notably six officers, the Ardahan Assize Court dismissed the application lodged by the two officers on the ground that the new evidence was not such as to create a favourable situation for the convicted officers. It lifted the stay of execution of their sentences. 51. The officers finally referred their case to the Minister of Justice for the latter to lodge an appeal with the Court of Cassation (Yazılı emir ile bozma) against their conviction. Having accepted their application, on 8 January 2003 the Minister of Justice ordered the Principal Public Prosecutor at the Court of Cassation to lodge an appeal in the interests of the law on the ground that the evidence had not been properly assessed by the Assize Court. 52. By a judgment of 30 January 2003, the Court of Cassation dismissed the officers’ application. 53. The officers continued to serve in the army throughout the proceedings until their retirement. Their sentences have not been executed to date. 54. The relevant parts of the above-mentioned provisions of the Criminal Code in force at the material time read as follows: “... any public servant who tortures an accused or employs cruel, inhuman or degrading treatment to make him confess to a crime shall be liable to a maximum term of five years’ imprisonment plus a permanent or temporary ban on holding public office. ...” ”Should death occur as a result of assault or violence inflicted with no intent to kill, the perpetrator shall, in the cases listed in Article 448 ... be liable to a minimum term of eight years’ imprisonment ... Where death results from circumstances which had existed prior ... to the offence and were unknown to the offender or from chance circumstances that the offender could not foresee, he shall, in the cases listed in Article 448, be liable to a minimum term of five years’ imprisonment ...” 55. Article 152 of the Turkish Constitution provides that where a claim of unconstitutionality is referred to a court by one of the parties to the proceedings, and where that court considers that the question should be referred to the Constitutional Court, that referral shall suspend the proceedings before it for a period of five months. If the Constitutional Court fails to reach a decision within that period, the court shall deliver its judgment under the existing legal provisions. However, if the Constitutional Court gives a ruling before the lower court has given its final decision, the lower court is obliged to comply with it.