CtEDO 13.09.2007 Auto

BARET c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
13.09.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
BARET c. FRANCE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 34537/04 prezentate de Michel BARET împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află la 13 septembrie 2007 într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič, președinte, C. Bîrsan, J.-P. Costa, E. Fura-Sandström, domnii E. Myjer, David Thór Björgvinsson, I. Berro-Lefevre, judecători, și de domnul S. Quesada; grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 24 septembrie 2004, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul, dl Michel Baret, este un resortisant francez, născut în 1972 și în prezent încarcerat la casa centrală din Saint-Maur. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul N. Lopez, avocat în Marsilia. Guvernul francez ( Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Plasat în arest provizoriu începând cu martie 1996, reclamantul a fost condamnat la 23 martie 2001 de către curtea de judecată a Bouches Rhône la 30 de ani de condamnare pentru omor prin imprudență. 2002, Curtea a Rhonei, acționând în apel, l-a condamnat la aceeași pedeapsă de condamnare, precum și la zece ani de interdicție a drepturilor sale civile, civile și de familie. În sprijinul recursului său în recurs împotriva acestei hotărâri, recurentul a ridicat un argument întemeiat pe încălcarea articolului 362 din Codul de procedură penală conform căruia, atunci când instanța judecătorească se pronunță în apel, pedeapsa privată maximă de libertate nu poate fi pronunțată decât cu o majoritate de cel puțin zece voturi. Constatând că votul pedepsei fusese pronunțat cu majoritate absolută, camera penală a Curții de Casație, într-o hotărâre din 23 octombrie 2002, Cassa și a anulat, în singura sa dispoziție referitoare la cuantumul pedepsei pronunțate, arestarea instanței de judecată din Rhône. La începutul lunii noiembrie 2002, reclamantul a depus o cerere de eliberare. Prin hotărârea din 29 noiembrie 2002, camera de laminare a tribunalului de apel Lyon, în timp ce menționa în special că condamnarea reclamantului pentru crimă nu a fost definitivă și că a fost, în consecință, întotdeauna prezumat nevinovat, a considerat că nu putea fi trecut mai departe de rezultatele celor două procese succesive de asediu și quantum La 9 decembrie 2002, recurentul, reprezentat de un avocat în cadrul Consiliului de Stat și al Curții de Casație, a formulat un recurs împotriva acestei decizii. În opinia sa, dosarul său nu a fost transmis de Parchetul General al Curții din Lyon camerei criminale a Curții de Casație decât la 3 decembrie 2003. În sprijinul recursului, consiliul reclamantului a ridicat două motive, în special din încălcarea articolelor 5 și 6 din Convenție. În primul motiv, acesta susține că termenul scurs între data recursului și data lansării dosarului în fața Curții de Casație, adică aproape un an, nu putea fi considerat rezonabil. Pe baza articolului 567-2 din Codul de procedură penală, conform căruia camera criminală, sesizată cu un recurs, trebuie să se pronunțe în termen de trei luni de la primirea dosarului, în caz contrar, reclamantul este pus din oficiu în libertate, a precizat că există o obligație de celeritate în sarcina Parchetului General al Tribunalului de apel în momentul transmiterii dosarului către Curtea de Casație. În consecință, el a solicitat anularea hotărârii din camera de laminare și eliberarea sa. Într-un al doilea motiv, avocatul reclamantului a afirmat că motivele deciziei camerei de l'inginerie din 29 decembrie 2002 de respingere a cererii de punere în libertate au încălcat în mod deschis principiul prezumției de nevinovăție și nu au permis justificarea legală a menținerii sale în detenție. La 18 februarie 2004, Curtea de Casație a respins recursul formulat de reclamant. Cu condiția ca reclamantul să nu fie întemeiat pe susținerea faptului că a fost privat între data recursului său și data primirii dosarului în fața Curții de Casație, a dreptului de a introduce o cale de atac privind legalitatea detenției sale, în sensul articolului 5 din Convenția europeană a drepturilor omului, în măsura în care, în aceeași perioadă, a păstrat, în temeiul articolului 148 din Codul de procedură penală, posibilitatea de a solicita în orice moment eliberarea sa în libertate. În ceea ce privește cel de-al doilea motiv, Comisia a considerat că persoanele care au fost acuzate, care nu implicau nicio declarație de vinovăție, i-au permis să se asigure că camera de l'inginerie era pronunțată în temeiul considerentelor de drept și de fapt care îndeplinesc cerințele Codului de procedură penală. La 3 octombrie 2003, Curtea din Grenoble, desemnată de Curtea de Casație, l-a condamnat pe reclamant la 20 de ani de condamnare penală. Reclamantul s-a asigurat că se pronunță împotriva acestei decizii. La 10 noiembrie 2004, camera infracțională a Curții de Casație a respins recursul său. Reclamantul susține, de asemenea, că a depus mai multe cereri de eliberare la camerele de l'inginerie ale cursurilor de apel din aix Provence, Lyon și Grenoble. GRIEFS Invocând art. 5 și 6 din Convenție, reclamantul se plânge de termenul de aproape un an care s-a scurs între formarea recursului său și trimiterea dosarului la Curtea de Casație. El consideră că caracterul irațional al acestui termen laa privat de o acțiune efectivă pentru a se plânge de legalitatea detenției sale. Invocând aceleași dispoziții, el se plânge, de asemenea, de respingerea cererii sale de punere în libertate, pe care o consideră motivată de considerații contrare prezumției de nevinovăție. Pe de altă parte, reclamantul consideră că camera de l'ingine a instanței de apel Lyon a fost incompetentă să se pronunțe asupra cererii sale de eliberare din 29 noiembrie 2002 și că cererea sa ar fi trebuit să fie tratată de instanța de apel a lui Grenoble. În cele din urmă, el susține că lungimea detenției sale provizorii la privat de beneficiul decretelor de mulțumire prezidențiale și se plânge de condițiile de detenție. Reclamantul denunță termenul excesiv care s-a scurs între formarea recursului său și trimiterea dosarului la Curtea de Casație, considerând că acesta a privat de o cale de atac efectivă. El se plânge de respingerea cererii sale de punere în libertate, pe care o consideră motivată de considerații contrare prezumției de nevinovăție. Acesta invocă articolele 5 și 6 din Convenție ale căror dispoziții relevante se citesc după cum urmează. art. 5 alineatul (4) Orice persoană privată de libertatea sa prin arestare sau deținere are dreptul de a introduce o acțiune în fața unei instanțe, astfel încât aceasta să decidă în scurt timp cu privire la legalitatea detenției sale și să dispună eliberarea sa în cazul în care detenția este ilegală. art. 6 Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei. Orice persoană acuzată de încălcarea dreptului comunitar este prezumată nevinovată până când vinovăția sa a fost stabilită legal. Guvernul constată că hotărârea Curții de Casație care hotărăște cu privire la cererea de punere în libertate, obiect al litigiului, a fost pronunțată la 18 februarie 2004. Prin urmare, consideră că termenul de șase luni pentru a sesiza Curtea nu a fost respectat. Reclamantul nu a produs nici o declarație în replică cu privire la acest aspect. Curtea își exprimă îndoiala cu privire la aplicabilitatea articolului 5 alineatul (4) din Convenție în speță. Întradevăr, având în vedere rezultatul procesului în fața instanței judecătorești din statul membru în cauză, reclamantul a fost deținut după condamnarea sa, în sensul articolului (a), astfel încât controlul prevăzut la art. 4 a fost încorporat în decizia instanței judecătorești care hotărăște la sfârșitul procedurii judiciare ( din Wilde, Ooms și Versyp Belgia (în acțiunea principală), Hotărârea din 18 iunie 1971, seria A nr. 12, § 76), în măsura în care nu a apărut nicio nouă problemă de legalitate (a se vedea Weeks Regatul Unit, Hotărârea din 2 martie 1987, seria A nr. 114). În orice caz, chiar dacă se presupune că art. 4 poate fi considerat aplicabil, cauza este inadmisibilă din motivele menționate mai jos. În primul rând, Curtea amintește că, în conformitate cu practica sa constantă, data de la care se introduce o cerere este cea a primei comunicări a reclamantului prin care afirmă că dorește să prezinte o cerere și să dea câteva indicații cu privire la natura cererii (Chalkley c. Regatul Unit (dec), n 63831/00, decizia din 26 septembrie 2002. În acest caz, reclamantul a transmis prima sa comunicare Curții prin poștă la 24 septembrie 2004, fie după expirarea termenului de șase luni care a urmat hotărârii Curții de Casație din 18 februarie 2004. Reclamantul, reprezentat de un avocat în fața Consiliului în fața acestei instanțe, nu susține că a luat cunoștință de această decizie la o dată ulterioară. Prin urmare, aceste obiecții au fost introduse în afara termenului de șase luni prevăzut în art. 1 din Convenție. În concluzie, această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu dispozițiile art. 35 alin. (4) din Convenție. Reclamantul consideră că camera de l'inginerie a instanței de apel din Lyon era incompetentă pentru a se pronunța asupra cererii sale de eliberare și că cererea sa ar fi trebuit să fie tratată de instanța de apel din Grenoble. El susține că lungimea detenției sale provizorii a privat de dreptul la decretele de mulțumire prezidențiale și se plânge de condițiile de detenție a acestuia. El invocă în esență art. 3, 5 alin. (3) și 6 din Convenție. Dacă nu a ridicat aceste obiecții în fața instanțelor interne, reclamantul nu a epuizat căile de atac interne. Curtea reamintește, de asemenea, că termenul final al perioadei de detenție menționată la art. 5 alin. 7 p. 23 § 9). În speță, reclamantul a făcut obiectul unei prime condamnări de către instanța de judecată a Bouches-du-Rhone la 23 martie 2001. Prin urmare, detenția provizorie a încetat la această dată. Se concluzionează că obiecțiile privind detenția provizorie au fost prezentate în afara termenului de șase luni prevăzut în art. 1 din Convenție. În consecință, această parte a cererii trebuie să fie respinsă și prin aplicarea art. 35 alin. (4) din Convenție. În consecință, este necesar să se pună capăt aplicării art. 3 din Convenție și să se declare cererea inadmisibilă. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Santiago Quesada Bošjan M. Zupančič Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă