CtEDO 18.09.2007 Auto

LOMBARDO c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
18.09.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
LOMBARDO c. ITALIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 12615/04 prezentată de Giuseppe Salvatore LOMBARDO împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 18 septembrie 2007 într-o cameră compusă din F. Tulkens, președinte, dnii A.B. Baka, I. Cabral Barreto, dl Ugrekhelidze, V. Zagrebelsky, A. Mularoni, D. Popović, judecători, și de M. Elens-Passos, adjunct al secțiunii Având în vedere cererea formulată anterior la 11 martie 2004, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din Convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, După ce a intenționat, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ Reclamantul, domnul Giuseppe Salvatore Lombardo, este un resortisant italian, născut în 1967 și rezident în Terni. El este reprezentat în fața Curții de către domnul Gaito, avocat la Roma. Guvernul italian ( Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: urmărirea penală Deținută din 1997, reclamantul a fost condamnat la 15 ani de închisoare, pentru asociere de răufăcători de tip mafiot, Recel, șantaj și jaf armat. Astfel cum reiese din ultimele decrete ministeriale care aplică regimul special de detenție, reclamantul este acuzat în prezent pentru fapte criminale legate încă de apartenența sa la o organizație de tip mafiot. Regimul special de detenție prevăzut la art. 41a din Legea privind administrația Ö La 9 septembrie 1997, ministrul Justiției a luat un decret prin care solicita reclamantului considerat periculos, pentru o perioadă de un an, regimul special de detenție prevăzut la art. 41a alin. (2) din Legea privind administrația 356 din 7 august 1992, această dispoziție permitea suspendarea totală sau parțială a aplicării regimului normal de detenție în cazul în care din motive de ordine și securitate publică li se cerea acest lucru. Acest decret impunea următoarele restricții privind restricțiile privind vizitele membrilor familiei (până la o lună pe oră) interdicția de a întreține cu terțe părți interzicerea utilizării telefonului cu excepția unui interviu telefonic lunar cu membrii familiei, care face obiectul înregistrării, în absența unei vizite a acestora, interdicția de a primi sume de bani mai mari decât o anumită sumă lunară interdicția de a primi din exterior mai mult de un colet de o greutate determinată, care conține lenjerie și îmbrăcăminte și interdicția de a primi colete care conțin altceva interdicție de a organiza activități culturale, de trahee și sportive interdicția de a alege un reprezentant al deținuților și de a fi ales ca reprezentant al interdicției de a desfășura activități artizanale limitarea plimbării la două ore pe zi; în plus, întreaga corespondență la intrare și la ieșire trebuia să fie supusă controlului, cu aprobarea prealabilă a autorităților judiciare competente. Reclamantul susține că a fost, de asemenea, supus unei serii de alte limitări și restricții care, în opinia sa, ar fi încălcat demnitatea sa umană. În special, a declarat că a fost percheziționat și golit după fiecare vizită a avocatului său. Această percheziție ar fi avut loc într-o sală aleasă de administrația Õ și sub constanta supraveghere a agenților. La 8 septembrie 1998, ministrul Justiției a retras restricția timpului de plimbări. La 28 decembrie Cu toate acestea, în 2002, această restricție a fost reintrodusă, dar în mod ușuratic, deoarece ministrul Justiției a limitat perioada de timp în afara celulei, în grupuri de maximum cinci persoane, la patru ore pe zi, dintre care două ore în aer liber. El a contestat de fiecare dată aplicarea regimului special împotriva sa și a denunțat absența unor motive concrete, justificând prelungirea. Acesta este recursul la o dată care nu a fost precizată în fața TAP din Peru în legătură cu luna septembrie 1997, respins la 9 aprilie 1998 ;cu toate acestea, Tribunalul a eliminat limitările privind numărul de colete care pot fi primite de către reclamant, recurgând la o dată nespecificată în fața TAP din Peru în privința la mai mult de 8 septembrie 1998, respins la 25 februarie 1999; cu toate acestea, instanța a eliminat limitările privind numărul de colete care pot fi primite de reclamant la 16 martie 1999 în fața TAP din Peru în fața TAP din 6 martie 1999, respins la 26 noiembrie 1999, pentru neîncredere, perioada de valabilitate a deciziei contestate care a expirat la 14 septembrie 1999 în fața TAP din Peru în privința acțiune la 8 ianuarie 2000 în fața TAP din Peru împotriva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cu toate acestea, tribunalul a eliminat limitările privind numărul de colete care pot fi primite de reclamant la 30 decembrie 2000 în fața TAP din Peru în ceea ce privește lacudinalul din 22 decembrie 2000, respins la 22 septembrie 2001, pentru lipsa de interes, perioada de valabilitate a deciziei contestate fiind expirată recursul la o dată nespecificată în fața TAP din Peru în privința lacunei din 19 iunie 2001, respins la 15 noiembrie 2001; cu toate acestea, Tribunalul a suprimat limitările privind numărul de colete care pot fi primite de reclamant la o dată nespecificată în fața TAP din Peru în ceea ce privește data de 13 decembrie 2001, respinsă la 23 mai 2002 ;cu toate acestea, Tribunalul a eliminat limitările privind numărul de colete care pot fi primite de către reclamant, recurgând la o dată nespecificată în fața TAP din Peru în privința lalui din 10 iunie 2002, respins la 12 decembrie 2002; cu toate acestea, instanța a eliminat limitările privind numărul de colete care pot fi primite de reclamant recursul la o dată nespecificată în fața TAP din Peru în privința lacunei din 28 decembrie 2002, respins la 17 iunie 2003; cu toate acestea, instanța a eliminat limitările privind numărul de colete care pot fi primite de reclamant la o dată care nu a fost precizată în fața TAP din Peru în ceea ce privește adresa din 23 decembrie 2003, respinsă la 19 aprilie 2004 Cu toate acestea, instanța a eliminat restricțiile privind numărul de colete care pot fi primite de către solicitant. Reclamantul s-a ocupat de casare. Prin decizia din 10 ianuarie 2005, Curtea de Casație a respins recursul formulat de solicitant. Din dosar nu reiese că reclamantul a atacat ministerialul din 17 decembrie 2004. Toate aceste acțiuni, cu excepția celor respinse la 26 noiembrie 1999, 11 februarie 2000, 20 septembrie 2000 și 22 septembrie 2001, au fost respinse pe motiv că condițiile pentru aplicarea regimului special erau îndeplinite și că aplicarea acestuia se justifica în lumina informațiilor colectate de poliție și de autoritățile judiciare în numele reclamantului. Dreptul și practica internă relevante În hotărârea sa Ospina Vargas, Curtea a rezumat dreptul și practica internă relevantă în ceea ce privește regimul special de detenție aplicat în speță și în ceea ce privește controlul corespondenței (Ospina Vargas c. Italia, n 40550/98, §§ 23-33, 14 octombrie 2004). De asemenea, Curtea a menționat modificările introduse prin Legea nr 279 din 23 decembrie 2002 ( ibidem Ținând cont de această reformă și de deciziile Curții (în ultimă instanță Hotărârea Ganci c. Italia din 30 octombrie 2003, §§ 19-31), Curtea de Casație și-a retras jurisprudența și a considerat că un deținuți are interesul de a avea o decizie, chiar dacă perioada de valabilitate a l Zara GRIEFS Invouchant la: art. 3 din convenție, reclamantul susținea că regimul de detenție la care a fost supus a constituit un tratament inuman și degradant. Invocând art. 2 din convenție, reclamantul se plângea că regimul special de detenție a constituit o încălcare a dreptului său la viață. Invocând articolele 5 alineatul (4) și 5, 6 alineatul (1) și 13 din convenție, reclamantul se plângea, în esență, că nu a formulat niciun recurs intern efectiv împotriva deciziilor de prelungire a regimului special de detenție. Invocând art. 6 alin. (2) și (3) lit. (a) și (b) din Convenție, reclamantul se plângea de o încălcare a dreptului său la prezumția de nevinovăție pe motiv că regimul special de detenție fusese aplicat pe baza unor rapoarte de poliție necontestate. În acest sens, reclamantul susținea că a putut dispune de facilitățile necesare pentru pregătirea apărării sale. Invocând art. 8 din Convenție, reclamantul se plângea de încălcarea dreptului său la respectarea vieții sale de familie din cauza restricțiilor la care fusese supus și a modalităților de vizită în familie. Reclamantul se plângea, de asemenea, de o încălcare a articolului 1 din Convenție. La 10 octombrie 2005, Curtea a comunicat cererea guvernului pârât și-a prezentat observațiile cu privire la admisibilitate și la temeinicia cauzei la 18 ianuarie 2006. Reclamantului i s-a solicitat să își prezinte observațiile ca răspuns înainte de 5 mai 2006. Deoarece a primit un răspuns din partea sa, la 15 mai 2007, grefa i-a trimis o scrisoare recomandată cu confirmare de primire, prin care i-a informat că, în lipsa oricărui răspuns, Curtea ar putea considera că nu mai poate să își mențină cererea și să decidă cu privire la La data de 28 mai 2007, avocatul reclamantului a primit această scrisoare, dar nu a fost trimis niciun răspuns Curții. În plus, din dosar reiese că reclamantul nu a adresat nicio scrisoare Curții începând cu 17 mai 2005. 37 alin. (1) lit. (a) din Convenție. În plus, Curtea consideră că nu există circumstanțe speciale privind respectarea drepturilor omului garantate prin Convenția nr. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să șteargă cererea de rol. Elens-Passos F. Tulkens Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă