CtEDO 18.09.2007 Auto

MANCUSO c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
18.09.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
MANCUSO c. ITALIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE DE Cerere nr. 12222/04 prezentată de Luigi MANCUSO împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor L'eipe (a doua secțiune), care are loc la 18 septembrie 2007 într-o cameră compusă din F. Tulkens, președinte, dnii A.B. Baka, I. Cabral Barreto, dl Ugrekhelidze, V. Zagrebelsky, A. Mularoni, dnii D. Popović, judecători, și dnii Elens-Passos, graffière de secțiune Având în vedere cererea formulată mai sus la 18 martie 2004, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din Convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, După ce a intenționat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, domnul Luigi Mancuso, este un cetățean italian, născut în 1954 și rezident în Preturo. El este reprezentat în fața Curții de către dl Luigi Mancuso. A. Gaito, avocat la Roma. Guvernul italian ( În detenție din 1999, reclamantul a fost condamnat la închisoare pe viață pentru mai multe crime și asociații de infractori de tip mafiot. Astfel cum reiese din ultimele decrete ministeriale care aplică regimul special de detenție, reclamantul este în prezent acuzat de fapte criminale legate încă de apartenența sa la o organizație de tip mafiot. Regimul special de detenție prevăzut la art. 41a din Legea privind administrația din 3 august 1999, ministrul justiției a adoptat un decret prin care impunea reclamantului considerat periculos, pentru o perioadă de șase luni, regimul de detenție specială prevăzut la art. 41a alineatul (2) din Legea privind administrația din 26 iulie 1975 ( mai exact Legea nr. 354/75). Această dispoziție, modificată prin Legea nr 356 din 7 august 1992, permitea suspendarea totală sau parțială a aplicării regimului normal de detenție în cazul în care au fost impuse motive de ordine și securitate publică. interdicția de a utiliza telefonul cu excepția unui interviu telefonic lunar cu membrii familiei, care face obiectul înregistrării, în absența unei vizite a acestora, interdicția de a primi sau de a trimite în afara teritoriului sume de bani care depășesc o anumită sumă interzisă să primească mai mult de două colete pe lună, dar posibilitatea de a primi două pe an care conțin lenjerie interdicția de a alege reprezentanți ai deținuților și de a fi ales ca reprezentant al interdicției de a exercita activități artizanale interdicția de a organiza activități culturale, ginoase și sportive. În plus, întreaga corespondență a reclamantului trebuia să fie supusă controlului la autorizarea prealabilă a autorității judiciare. Reclamantul susține că a fost supus, de asemenea, unei serii de alte limitări și restricții care, în opinia sa, ar fi încălcat demnitatea sa umană. În special, a declarat că a fost percheziționat cu un detector de metale după fiecare vizită a avocatului său, a familiei sale sau a medicului, și a fost golit după fiecare ieșire din celulă. Liquide du regim special pentru reclamant a fost prelungit pentru perioade de șase luni până în decembrie 2002, apoi un an până în decembrie 2004 cel puțin. 28 decembrie În 2002, ministrul Justiției a limitat perioada de timp în afara celulei, în grupuri de maximum cinci persoane, la patru ore pe zi, dintre care două ore în aer liber. La aceeași dată, interdicțiile de organizare a activităților culturale, recreative și sportive și de desfășurare a activităților artizanale au fost eliminate. Reclamantul a atacat anumite hotărâri ale ministrului Justiției în fața instanței de punere în aplicare a pedepselor din cadrul TAP-ului (TAP-ului) din cadrul L.Aquila. El contesta de fiecare dată aplicarea regimului special împotriva acestuia și denunța absența unor motive concrete, motivând prelungirea. Acesta este recursul la o dată care nu a fost precizată în fața TAP în ceea ce privește TAP-ul din decembrie 2002, respins la 4 martie 2003. Reclamantul s-a ocupat de casare. Cu toate acestea, el nu a informat Curtea cu privire la landul recursului. recursul la o dată nespecificată în fața TAP în ceea ce privește la mai mult de la mai puțin de decembrie 2003, respins la 10 februarie 2004. Reclamantul s-a ocupat de casare. printr-o decizie din 28 octombrie 2004, Curtea de Casație a respins recursul formulat de reclamant. Toate aceste acțiuni au fost respinse pe motiv că au fost îndeplinite condițiile de aplicare a regimului special și că aplicarea acestuia se justifică în lumina informațiilor colectate de poliție și de autoritățile judiciare în numele reclamantului. În Hotărârea Ospina Vargas, Curtea a rezumat dreptul și practica internă relevante în ceea ce privește regimul special de detenție aplicat în speță și în ceea ce privește controlul corespondenței (Ospina Vargas c. Italia, n 40550/98, §§ 23-33, 14 octombrie 2004). Având în vedere această reformă și deciziile Curții (în ultimă instanță Hotărârea Ganci c. Italia din 30 octombrie 2003, §§ 19-31), Curtea de Casație și-a retras jurisprudența și a considerat că un deținuți are interesul de a avea o decizie, chiar dacă perioada de valabilitate a l Zara GRIEFS Invouchant la: art. 3 din convenție, reclamantul susținea că regimul de detenție la care a fost supus a constituit un tratament inuman și degradant. Invocând art. 2 din convenție, reclamantul se plângea că regimul special de detenție a constituit o încălcare a dreptului său la viață. Invocând articolele 5 alineatul (4) și 5, 6 alineatul (1) și 13 din convenție, reclamantul se plângea, în esență, că nu a formulat niciun recurs intern efectiv împotriva deciziilor de prelungire a regimului special de detenție. Invocând art. 6 alin. (2) și (3) lit. (a) și (b) din Convenție, reclamantul se plângea de o încălcare a dreptului său la prezumția de nevinovăție pe motiv că regimul special de detenție fusese aplicat pe baza unor rapoarte de poliție necontestate. În acest sens, el susținea că a putut dispune de facilitățile necesare pentru pregătirea apărării sale. Invocând art. 8 din Convenție, reclamantul se plângea de încălcarea dreptului său la respectarea vieții sale de familie din cauza restricțiilor la care a fost supus și a modalităților de vizită în familie. Reclamantul se plângea, de asemenea, de o încălcare a articolului 1 din Convenție. La 3 noiembrie 2005, Curtea a comunicat cererea guvernului pârât și-a prezentat observațiile cu privire la admisibilitate și la temeinicia cauzei la 2 martie 2006. Reclamantul a fost invitat să își prezinte observațiile ca răspuns înainte de 28 aprilie 2006. Deoarece a primit un răspuns din partea sa, la 15 mai 2007, grefa ii i-a trimis o scrisoare prin care i-a recomandat să primească o confirmare de primire. La data de 28 mai 2007, avocatul reclamantului a primit această scrisoare, dar nu a fost trimis niciun răspuns Curții. În plus, din dosar reiese că reclamantul nu a adresat nicio scrisoare Curții începând cu 17 mai 2005. 37 alin. (1) lit. (a) din Convenție. În plus, Curtea consideră că nu există circumstanțe speciale privind respectarea drepturilor omului garantate prin Convenția nr. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să șteargă cererea de rol. Elens-Passos F. Tulkens Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă