CtEDO 18.09.2007 Auto

SANTAITI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
18.09.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SANTAITI c. ITALIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cererea nr. 9880/04 prezentată de Stefano SANTAIQU împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea a doua), care are loc la 18 septembrie 2007 într-o cameră compusă din F. Tulkens, președinte, dnii A.B. Baka, I. Cabral Barreto, dl Ugrekhelidze, V. Zagrebelsky, A. Mularoni, D. Popović, judecători, și dlui Elens-Passos, adjunctă a secțiunii Având în vedere cererea formulată mai sus la 1 martie 2004, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alin. (3) din Convenție și d a lua în considerare în comun admisibilitatea și fondul cauzei, După ce a intenționat, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ pe reclamant, dl Stefano Santaiti, este un resortisant italian, născut în 1972 și rezident în Viterba. Este reprezentat în fața Curții de către dl Stefano Santaiti. A. Gaito, avocat la Roma. Guvernul italian ( Deținut din 2001, reclamantul a fost condamnat în 2003 la 12 ani de închisoare pentru asociere de răufăcători care vizează traficul de droguri și pentru extorcare. Astfel cum reiese din ultimele decrete ministeriale care aplică regimul special de detenție, reclamantul este în prezent acuzat de fapte criminale legate încă de apartenența sa la o organizație de tip mafiot. Aplicarea regimului special de detenție prevăzut la art. 41a din Legea privind administrația Ö 24 septembrie 2002, având în vedere pericolul pe care îl prezintă reclamantul, ministrul de Justiție a luat un decret prin care i se impune, pe o perioadă de un an, regimul special de detenție prevăzut la art. 41a alineatul (2) din Legea privind administrația Õ - n 354 din 26 iulie 1975 ( August 1992, această dispoziție permitea suspendarea totală sau parțială a aplicării regimului normal de detenție în cazul în care au fost impuse motive de ordine și siguranță publică. Acest decret impune următoarele restricții privind vizitele cu membrii familiei (maxim o dată pe lună timp de o oră) interdicția de a se întâlni cu terți interdicția de a utiliza telefonul cu excepția unui interviu telefonic lunar cu membrii familiei, care face obiectul înregistrării, în absența unei vizite a acestora, interdicția de a primi sau de a trimite în afara teritoriului sume de bani care depășesc o anumită sumă interzisă să primească mai mult de două colete pe lună, dar posibilitatea de a primi două pe an care conțin lenjerie interdicția de a alege reprezentanți ai deținuților și de a fi aleși ca reprezentând limitarea plimbării la patru ore pe zi (dintre care două ore să treacă prin bibliotecă, sala de sport sau în grupuri de maximum cinci persoane); în plus, întreaga corespondență a reclamantului trebuia să fie supusă controlului la autorizarea prealabilă a autorității judiciare. Reclamantul susține că a fost, de asemenea, supus unei serii de alte limitări și restricții care, în opinia sa, ar fi încălcat demnitatea sa umană. În special, a declarat că a fost percheziționat și golit după fiecare vizită a avocatului său. Această percheziție ar fi avut loc într-o sală aleasă de administrația Õ și sub constanta supraveghere a agenților. Liquidement de aplicare a regimului special reclamantului a fost prelungit pentru perioade succesive de trei luni până în decembrie 2002, apoi de cel puțin un an până în decembrie 2004. Reclamantul a atacat anumite hotărâri ale ministrului justiției în fața tribunalului de aplicare a pedepselor (inclusiv TAP) El contesta de fiecare dată aplicarea regimului special împotriva sa și denunța absența unor motive concrete, justificând prelungirea. acțiune la 18 noiembrie 2002 în fața TAP de la Roma împotriva martie 2004 pe motiv că au fost îndeplinite condițiile de aplicare a regimului special și că aplicarea acestuia se justifica în lumina informațiilor colectate de poliție și de autoritățile judiciare în numele reclamantului. Împotriva acestei decizii reclamantul s-a ocupat de casare. printr-o ordonanță din 19 august 2004 Curtea de Casație a respins recursul formulat de solicitant. Controlul corespondenței din 2002, corespondența reclamantului este supusă controlului autorităților penitenciare, cu autorizarea prealabilă a instanțelor de aplicare a pedepselor (deciziile din 27 septembrie 2002, 8 octombrie 2002, 14 ianuarie 2003, 16 ianuarie 2004 și 5 ianuarie) 2005). Deciziile menționate prevăd că întreaga corespondență a reclamantului trebuie să fie verificată, cu excepția celei adresate Consiliului Europei și Curții Europene a Drepturilor Omului și aveau o valabilitate de șase luni și respectiv un an. În Hotărârea Ospina Vargas, Curtea a rezumat dreptul și practica internă relevante în ceea ce privește regimul special de detenție aplicat în speță și în ceea ce privește controlul corespondenței (Ospina Vargas c. Italia, n 40550/98, §§ 23-33, 14 octombrie 2004). Având în vedere această reformă și deciziile Curții (în ultimă instanță Hotărârea Ganci c. Italia din 30 octombrie 2003, §§ 19-31), Curtea de Casație și-a retras jurisprudența și a considerat că un deținuți are interesul de a avea o decizie, chiar dacă perioada de valabilitate a l Zara GrieFS Invouchant la art. 3 din convenție, reclamantul a susținut că regimul de detenție la care a fost supus a constituit un tratament inuman și degradant. Invocând art. 2 din Convenție, reclamantul se plângea de faptul că regimul special de detenție a constituit o încălcare a dreptului său la viață. Invocând articolele 5 alineatul (4) și 5, 6 alineatul (1) și 13 din Convenție, reclamantul se plângea, în esență, că nu a avut nici o acțiune internă efectivă împotriva deciziilor de prelungire a regimului special de detenție. a făcut referire în special la întârzierea introdusă de instanțele judecătorești în examinarea căilor sale de atac împotriva hotărârilor ministrului justiției. Invocând articolele 6 alineatul (2) și 3 litera (a) și (b) din convenție, reclamantul se plângea de încălcarea dreptului său la prezumția de nevinovăție pe motiv că regimul special de detenție fusese aplicat pe baza unor rapoarte de poliție care nu puteau fi contestate. În acest sens, reclamantul a afirmat că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Invocând art. 8 din Convenție, reclamantul se plângea de încălcarea dreptului său de a-și respecta viața de familie din cauza restricțiilor la care fusese supus și a modalităților de vizită în familie și se plângea și de încălcarea dreptului său de a-și respecta corespondența. ÎN DREPT la 28 noiembrie 2005, Curtea a comunicat cererea guvernului pârât, care și-a prezentat observațiile cu privire la admisibilitate și la temeinicia cauzei la 1 martie 2006. Reclamantul a fost invitat să își prezinte observațiile ca răspuns înainte de 24 aprilie 2006. Deoarece a primit un răspuns din partea sa, la 15 mai 2007, grefa ii i-a trimis o scrisoare prin care i-a recomandat să primească o confirmare de primire, prin care i-a informat că, în lipsa oricărui răspuns, Curtea ar putea considera că nu va mai putea să-și mențină cererea și să decidă cu privire la La data de 28 mai 2007, avocatul reclamantului a primit această scrisoare, dar nu a fost trimis niciun răspuns Curții. În plus, din dosar reiese că reclamantul nu a adresat nicio scrisoare Curții începând cu 2 noiembrie 2005. 37 alin. (1) lit. (a) din Convenție. În plus, Curtea consideră că nu există circumstanțe speciale privind respectarea drepturilor omului garantate prin Convenția nr. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să șteargă cererea de rol. Elens-Passos F. Tulkens Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă