CtEDO 20.09.2007 Auto

DAUTAJ c. SUISSE

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
20.09.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
DAUTAJ c. SUISSE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 32166/05 prezentate de Abaz DAUTAJ împotriva Elveției Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 20 septembrie 2007 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis, președinte, L. Loucaides, N. Vajić, A. Kovler, E. Steiner, domnii S.E. Jebens, G. Malinverni, judecători, și grefier adjunct al secțiunii A. Wampach Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 22 august 2005, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul, dl Abaz Dautaj, este un resortisant elvețian, născut în 1972 și rezident la Interlaken. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. În iulie 2003, reclamantul s-a prezentat la oficiul regional de plasare a unui loc de muncă din Berner Oberland Un centru de conferințe și seminarii aparținând bisericii protestante din cantoanele Berna, Jura și Soleur. Programul trebuia să dureze de la 13 aprilie 2004 la 31 iulie 2004. După ce a început lucrul în centru la 13 aprilie 2004, reclamantul a refuzat să se întoarcă a doua zi. Într-o poziție din 22 aprilie 2004, el a susținut că atmosfera fanatică religioasă, rasistă și xenofobă care domnea în centru îi era insuportabilă. Prin decizia din 12 mai 2004, oficiul regional de plasare pronunțată suspendarea dreptului la șomaj al reclamantului pentru 18 zile, din cauza întreruperii nejustificate a muncii care îi fusese atribuită. Suspendarea dreptului la plată se baza pe art. 30 din Legea federală privind asigurarea de șomaj și asigurarea de șomaj în caz de insolvabilitate, precum și pe art. 45 alineatul (2) din Legea federală privind asigurarea de șomajul obligatoriu și la art. 30 din Legea federală privind asigurarea de șomaj în caz de insolvabilitate (a se vedea partea privind dreptul intern relevant de mai jos), care prevăd o suspendare a dreptului la plată proporțională cu gravitatea greșelii comise de șomer (de la 1 la 15 zile pentru abatere ușoară, de la 16 la 30). în zilele de abatere medie și de la 31 la 60 de zile pentru abatere gravă). Reclamantul a introdus o acțiune ierarhică la 11 iunie 2004. El a făcut să se afirme că nu era conștient cu nici o religie și că a lucrat la Centrul Gwatt, pe care l-a descris ca fiind foarte marcat de religie, i se părea torturat. Printr-o decizie din 26 august 2004, autoritatea superioară a confirmat sancțiunea impusă de către oficiul regional de plasament. Tribunalul administrativ a arătat că reclamantul pretindea că programul de ocupare a forței de muncă nu îi era potrivit, că se confruntase cu o atitudine de respingere și de curaj și că nu făcea parte din mediul social pe care îl întâlnise la Centrul Gwatt. Tribunalul administrativ a considerat că aceste afirmații erau prea vagi pentru a justifica întreruperea programului de lucru după numai o zi. El a reținut în special că reclamantul nu menționase niciun exemplu concret în sprijinul argumentelor sale. Având în vedere libertatea religiei, tribunalul administrativ a observat că reclamantul nu a expus în ce fel starea așa-zisei religii l-ar putea împiedica, având în vedere că a declarat că este adept. În cele din urmă, instanța administrativă a constatat că sarcinile reclamantului se limitau la primirea clienților și că interesul public era, prin urmare, în principal în raport cu ingerința resimțită de solicitant. La 28 decembrie 2004, reclamantul a introdus o acțiune de drept administrativ în fața Tribunalului Federal de Asigurări. El a susținut că, prin originea sa kosovo-albaneză, el era de religie musulmană, pe care și-o distonat din această religie de-a lungul anilor, pentru că el respingea orice gândire religioasă, pe care nu o înțelegea nici gândirea creștină și că atmosfera evanghelică a Centrului Gwatt îl disprețuia profund. Tribunalul Federal de Asigurări a respins acțiunea prin hotărârea din 29 martie 2005. El a recunoscut că instigarea unei sancțiuni la un refuz, motivat de convingeri religioase, a unei munci atribuite ar putea constitui o interferență în libertatea religioasă. Interesul public constând în reducerea pierderilor rezultate din șomaj ar trebui, prin urmare, să fie ponderat în raport cu interesul particularului față de respectarea convingerilor sale religioase. În speță, Tribunalul Federal al Asigurărilor a considerat că munca la primirea unei societăți care gestionează un hotel și care oferă camere și spații nu avea, prin însăși natura sa, o legătură strânsă cu convingerile religioase ale unei persoane. Întrucât reclamantul nu a explicat în ce mod atmosfera religioasă a centrului s-ar fi manifestat și în ce măsură aceasta ar fi fost afectată personal, Tribunalul Federal al Asigurărilor a considerat că interesul public pentru punerea în aplicare a unei măsuri menite să îmbunătățească perspectiva unei angajări cântărea mai mult, în numerar, decât interesul privat al reclamantului de a nu fi confruntat, la locul său de muncă, cu convingeri religioase la care se opunea. Prin urmare, activitatea atribuită trebuie considerată suportabilă (zumutbar), Tribunalul Federal al Asigurărilor consideră că suspendarea fusese pronunțată în mod corect. În ceea ce privește gravitatea lingușeniei, Tribunalul Federal al Asigurărilor a constatat că durata suspendării aplicate corespunde unei erori medii de nivel inferior (unter Bereich des mittleren Verschuldens) ), care consideră că este o măsură adecvată în circumstanțele din speță. Dreptul intern relevant Legea federală privind asigurarea de șomaj și dreptul la despăgubiri în caz de insolvență (RS 837.0) din 25 iunie 1982, intrată în vigoare la 1 ianuarie 1983, prevede titlul 3 Prestații Capitolul 2 Indemnizații de șomaj Secțiunea 1 Dreptul la pensie Ca regulă generală, persoana asigurată trebuie să accepte imediat orice muncă pentru a reduce prejudiciul. Nu este considerată adecvată și, prin urmare, exclusă de la obligația de a fi acceptată, orice muncă care (...) c. nu este adecvată vârstei, situației personale sau stării de sănătate a persoanei asigurate (...) Secțiunea 3 Sancțiuni art. 30 Dreptul de a se asigura în mod corespunzător este suspendat atunci când se stabilește că acesta [...] nu respectă cerințele de control al șomajului sau instrucțiunile autorității competente, inclusiv refuzarea unei munci corespunzătoare, nu se prezintă la o măsură de piață a forței de muncă sau se întrerupe fără un motiv întemeiat, sau compromite sau împiedică, prin comportamentul său, desfășurarea măsurii sau realizarea scopului său (...) Suspendarea este valabilă numai pentru zilele în care șomerul îndeplinește condițiile de care depinde dreptul la plată. Numărul de zile care fac obiectul suspendării este dedus din numărul maxim de zile în sensul art. 27. Durata suspendării este proporțională cu gravitatea vinovăției și nu poate depăși, pe motiv de suspendare, 60 de zile și, în cazul lanului. 1, let. g, 25 de zile. Execuția suspendării este caducă la șase luni de la începutul termenului de suspendare. (...) La data de 31 august 1983 privind asigurarea de șomaj obligatorie și dreptul de a presta servicii în caz de insolvabilitate (RS 837.02), intrată în vigoare la 1 ianuarie 1984, se prevede titlul 2 Prestații Capitolul 1 Indemnizația de șomaj Secțiunea 4 Suspendarea dreptului la plată Art. 45 mai puțin și durata suspendării (...) Durata suspendării în exercitarea dreptului la despăgubire este de: a. 1 până la 15 zile în caz de eroare ușoară; b. 16 până la 30 de zile în caz de abatere de gravitate medie; c. 31 până la 60 de zile în caz de abatere gravă. (...) GRIEF Fără a invoca un articol specific din convenție, reclamantul se plânge că alocația sa de șomaj a fost redusă din cauza faptului că a refuzat să lucreze într-un centru religios. Recurentul se plânge de suspendarea dreptului său la indemnizații de șomaj ca urmare a refuzului său de a accepta să continue munca care i-a fost atribuită în Centrul Gwatt. Curtea consideră că este necesar să se ia în considerare acest aspect din perspectiva articolului 9 din Convenția care deține Orice persoană are dreptul la libertatea de gândire, de conștiință și de religie ; acest drept implică libertatea de a-și schimba religia sau convingerea, precum și libertatea de a-și manifesta religia sau convingerea în mod individual sau colectiv, în public sau în privat, prin cult, prin educație, prin practici și prin îndeplinirea ritualurilor. Libertatea de a-și manifesta religia sau convingerile nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității publice, protecției ordinii, sănătății sau moralității publice sau protecției drepturilor și libertăților altora. Curtea reamintește că, astfel cum o protejează art. 9, libertatea de gândire, de conștiință și de religie reprezintă una dintre șezoanele unei societăți democratice În sensul Convenției, ea se numără, în dimensiunea sa religioasă, printre elementele esențiale ale identității credincioșilor și ale concepției lor asupra vieții, dar este și un bun prețios pentru atei, agnostici, sceptici sau indiferenți (hotărârea Kokkinakis c. Grecia din 25 mai 1993, seria A n 260-A, p. 17, § 31) Libertatea religioasă implică, printre altele, libertatea de religie a unei religii și cea de a o practica sau de a nu o practica ( Buscarini și alte c. San Marino [GC], n 24645/94, § 34, CEDH 1999 I). Curtea amintește că art. 9 protejează în primul rând domeniul convingerilor personale și al credințelor religioase, care uneori se numește for intern. De asemenea, protejează de actele care sunt strâns legate de aceste convingeri, cum ar fi actele de cult sau de devoțiune care sunt aspecte ale practicii unei religii sau a unei credințe având o formă general recunoscută. Cu toate acestea, prin protejarea acestui domeniu personal, art. 9 din Convenție nu garantează întotdeauna dreptul de a se comporta în domeniul public în modul în care dictează o astfel de convingere. Curtea amintește că termenul 10678/83, Decizia Comisiei din 5 iulie 1984, Deciziile și rapoartele 39, p. 270 Boffa și altele c. San Marino, n 26566/95, Decizia Comisiei din 15 ianuarie 1998, nepublicată). Curtea arată că, în speță, dreptul de șomaj al reclamantului a fost suspendat timp de optsprezece zile din cauza faptului că a refuzat să lucreze la adresa unui centru de cazare pe care l-a numit religios. Curtea constată că reclamantul nu pune în discuție constatarea făcută de instanțele interne că munca se limita la primirea clienților și că, prin însăși natura sa, acesta avea nicio legătură strânsă cu convingerile religioase ale unei persoane. De asemenea, reclamantul nu a explicat în cererea sa adresată Curții modul în care se manifesta atmosfera religioasă a centrului și în ce măsură activitatea de recepționer din centrul respectiv ar fi adus atingere libertății sale de a nu adera la o religie. Curtea observă că reclamantul a lucrat numai o zi în centru. El susține că atmosfera care domnea acolo îl dezgusta atât de mult, încât era imposibil să se întoarcă la ea, i - a fost ușor să ofere cel puțin câteva exemple concrete. În aceste condiții, Curtea consideră că munca la recepția unui centru de cult nu îl obliga pe reclamant să renunțe la propriile sale convingeri, cu atât mai mult cu cât mai mult nu face să se afirme că a fost forțat să se identifice cu valorile centrului sau să-i reprezinte în fața clienților. Prin urmare, Curtea concluzionează că. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. André Wampach hristos Rozakis Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-01-18
0,92
A.D. c. SUISSE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 13531/03 présentée par A.D. contre la Suisse La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 18 janvier 2005 en une chambre composée de : Sir Nicolas
CtEDO 2007-04-10
0,92
STIFTUNG GIESSBACH DEM SCHWEIZERVOLK ET PARKHOTEL GIESSBACH AG c. SUISSE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 26886/03 présentée par STIFTUNG GIESSBACH DEM SCHWEIZERVOLK et PARKHOTEL GIESSBACH AG contre la Suisse La Cour européenne des Droits de l’Homme (cinquième section), siégeant l
CtEDO 2007-05-24
0,91
SCHALLER-BOSSERT c. SUISSE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 41718/05 présentée par Bernadette SCHALLER-BOSSERT contre la Suisse La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 24 mai 2007 en une chambr
CtEDO 2004-07-08
0,91
HURTER c. SUISSE
TROISIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 53146/99 présentée par Hans HURTER contre la Suisse La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 8 juillet 2004 en une chambre composée de
CtEDO 2006-08-31
0,91
LANDOLT c. SUISSE
TROISIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 17263/02 présentée par Hardy LANDOLT contre la Suisse La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant le 31 août 2006 en une chambre composée de
Sursă