CtEDO 20.09.2007 Auto

AFFAIRE ERBAKAN ET ATLI c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
20.09.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de P1-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE ERBAKAN ET ATLI c. TURQUIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 3 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL ERBAKAN ȘI ATLI c. TURCIA (Cercetările nr. 32153/03 și 32155/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 20 septembrie 2007 DEFINITIVF 20/12/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Erbakan și Atl Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič, președinte, Biersan, Türmen, mei Fura-Sandström, Gyulumyan, David Thór Björgvinsson, Ziemel, judecători, și al dlui S. Quesada, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 30 august 2007, a adoptat hotărârea adoptată la această dată de procedură. La originea cauzei se află două cereri (n 32153/03 și 32155/03) îndreptate împotriva Republicii Turcia și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, domnii Nuray Erbakan și Serdar Atl La 15 martie 2005, Curtea a decis să comunice cererile guvernului. În 1992, reclamanții s-au înscris la un proiect elaborat de primăria Keçiören și au plătit suma stabilită de administrație pentru a deveni proprietari ai unei case. La 8 martie 1994, administrația le-a atribuit terenul. La 19 octombrie 1995, Comisia a anulat proiectul pus în aplicare și a resiliat unilateral toate contractele de vânzare de terenuri. Reclamanții, considerând că au suferit un prejudiciu, au introdus o acțiune în despăgubire împotriva administrației în fața Tribunalului de Mare Instanță din Ankara. Tribunalul le-a dat recurentelor câștig parțial și a condamnat administrația să le plătească daune-interese a căror valoare a fost însoțită de dobânzi moratorii. Curtea de Casație a confirmat hotărârile de primă instanță. 10. În lipsa plății de către administrație, reclamanții au inițiat procedura de executare forțată. 11. Administrația va proceda la executarea hotărârilor judecătorești. 12. Detaliile privind procedura pentru fiecare reclamant pot fi expuse ca suit Nume și numere ale cererilor de despăgubire (în cărți turcești (TRL)) Data de plecare a calculării dobânzilor moratorii Data hotărârilor Curții de Casație Date și sume ale plăților Nuray Erbakan 32153/03 791 500 000 TRL 19 noiembrie 1999 9 iulie 2001 28 octombrie 2004 000 000 TRL (1 065 EUR) Serdar Atl Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârile Akkuș c. Turcia (9 iulie 1997, Rec., 1997, Rec., 1997-IV, p. 1305-1306, § 13-16), Aka c. Turcia (23 septembrie 1998, Rec., 1998-VI, p. 2674-2676, § 17-25), Gaganuș și alții c. Turcia, n 39335/98, § 18, 5 iunie 2001) și Önery având în vedere similitudinea cauzelor cu privire la faptele și la problema de fond pe care le ridică, Curtea consideră că este necesar să li se alăture și decide să le examineze împreună într-o singură hotărâre. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 15. Reclamanții se plâng de încălcarea dreptului lor la respectarea bunurilor lor din cauza lipsei de plată de către administrația creanțelor lor. În acest sens, aceștia invocă art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum a fost formulat Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Curtea observă la analiza tuturor elementelor din dosar că administrația a executat parțial hotărârile judecătorești prin efectuarea plății unei părți a creanței reclamanților. 17. Curtea apreciază, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special Akkuș) , citată anterior) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, că cererile trebuie să facă obiectul unei examinări de fond; într-adevăr, Curtea constată că acestea nu se confruntă cu niciun motiv de inadmisibilitate. Pe fond 18. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazurile de specii și a constatat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea 1317 § 31 și Aka , citată anterior, p. 2682 § 50-51). 19. Curtea a examinat prezentele cauze și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazurile prezente. 20. Ea amintește că, potrivit principiului care se desprinde din jurisprudența sa, o 1 din Protocolul nr. 1 în cazul în care creanța este stabilită suficient pentru a fi exigibilă (a se vedea Rafinării grecești Stran și Stratis Andreadis c. Grecia, Hotărârea din 9 decembrie 1994, seria A n 301-B, p. 84, § 59, Bourdov c. Rusia, n 59498/00, § 40, CEDH 2002-II și Uluda Comisia observă că întârzierea efectuării plății integrale a despăgubirilor acordate reclamanților de instanțele interne este imputabilă administrației. În acest sens, guvernul nu prezintă nicio explicație care să justifice o astfel de încălcare. 22. În consecință, s-a încălcat art. 1 din Protocolul nr. III. privind violarea art. 17 și 18 din Convenție 23. Pe baza acelorași fapte, reclamanții susțin, de asemenea, încălcarea articolelor 17 și 18 din Convenție. 24. După examinarea obiecțiunilor, care, de altfel, nu sunt susținute, Curtea constată că acestea se referă la aceleași fapte ca cele considerate pe teren la art. 1 din Protocolul nr. 25. Prin urmare, Comisia consideră că nu este necesară o hotărâre separată cu privire la obiecțiunile care intră sub incidența articolelor 17 și 18 din convenție. IV. privind aplicarea articolului 41 din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 27. Fiecare reclamant solicită 3 142 EUR pentru prejudiciul material și 2 958 EUR pentru prejudiciul moral pe care îl consideră a fi suferit. 28. Guvernul contestă aceste pretenții. 29. Având în vedere modul de calcul adoptat în Hotărârea Akkuș (precision) și având în vedere datele economice relevante, Curtea acordă Nuray Erbakan drept daune materiale 3 142 EUR și 2 150 EUR Serdar Atl În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele cazului, constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă. 406 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. Ele furnizează o copie a facturii corespunzătoare cheltuielilor de traducere în valoare de 152 YTL (84 EUR). Ele prezintă, de asemenea, copii ale convențiilor de onorarii a căror valoare totală este de 5 500 000 TRL (3 041 EUR). 32. Guvernul contestă pretențiile sale pe care le consideră excesive. 33. Potrivit jurisprudenței constante a Curții, alocarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor. În plus, cheltuielile de judecată nu pot fi recuperate decât în măsura în care se referă la încălcarea constatată (Beyeler Italia (satisfacție echitabilă) [GC], n 33202/96, § 27, 28 mai 2002). 34. În cazul de față și având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 2 000 EUR și o acordă în comun reclamanților. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, hotărăște să se alăture cererilor Declară cererile admisibile A se vedea că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. că nu este necesar să se examineze separat celelalte obiecțiuni ale reclamanților afirmă că constatarea încălcării constituie, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral suferit de solicitanți A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamanților în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data plății: pentru daune materiale, 3 142 EUR (trei mii o sută patruzeci și două de euro) la Nuray Erbakan și 2 150 EUR (două mii o sută cincizeci de euro) la Serdar Atl iii. plus orice sumă care poate fi datorată din sumele de mai sus cu titlu de impozite decât de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 20 septembrie 2007, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Santiago Quesada Boštjan M. Zupančič Moduler Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-06-26
0,96
AFFAIRE TURHAN ATAY ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TURHAN ATAY ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 56493/00) ARRÊT STRASBOURG 26 juin 2007 DÉFINITIF 26/09/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2007-09-20
0,96
AFFAIRE ÇETİN ET ȘAKAR c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ÇETİN ET ŞAKAR c. TURQUIE (Requête n o 57103/00) ARRÊT STRASBOURG 20 septembre 2007 DÉFINITIF 20/12/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2007-02-15
0,96
AFFAIRE VARSAK c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE VARSAK c. TURQUIE (Requête n o 6281/02) ARRÊT STRASBOURG 15 février 2007 DÉFINITIF 15/05/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2007-04-12
0,96
AFFAIRE USLU c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE USLU c. TURQUIE (Requête n o 33168/03) ARRÊT STRASBOURG 12 avril 2007 DÉFINITIF 12/07/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2007-03-01
0,96
AFFAIRE ERKAN ORHAN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ERKAN ORHAN c. TURQUIE (Requête n o 19497/02) ARRÊT STRASBOURG 1 er mars 2007 DÉFINITIF 01/06/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
Sursă