CAUZUL CU BIȚA ȘI ALȚII v. MOLDOVA (Aplicații nos. 25238/02, 25239/02 și 30211/02) CAUZUL DE JUSTIZARE STRASBOURG 25 septembrie 2007 FINAL 25/12/2007 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate face obiectul revizuirii editoriale. În cazul Bita v. Moldova, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința ca Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevell Bonello Traja Pavlovschi Garlicki Mijović, judecători și dna F. Aracı, grefierul adjunct, care a deliberat în particular la 4 septembrie 2007, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut în trei cereri (nr. 25238/02, nr. 25239/02 și nr. 30211/02) împotriva Republicii Moldova depuse Curții în temeiul art. 34 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale (“Convenția”) de resortisanții moldoveni, dl Fiodor Bița („primul reclamant”), Evghenii Andrienco („al doilea reclamant”) și Ana Stanilî (al treilea reclamant), la 10 iunie 2002 și 28 iulie 2002. Guvernul moldovenesc („ Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor la momentul respectiv, dl A. Pârlog. Reclamanții au plâns că neîndeplinirea hotărârilor finale în favoarea lor și-a încălcat dreptul de a-și determina cererile civile într-un termen rezonabil, astfel cum este garantat de art. 6 din Convenție, dreptul la bucurarea pașnică a bunurilor lor, astfel cum este garantat de art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și dreptul lor la o soluție eficace în sensul articolului 13 din Convenție. Cerințele au fost alocate celei de-a patra secțiune a Curții. Februarie 2003 și 9 februarie 2006 o cameră a acestei secțiuni a hotărât să comunice cererile guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, aceasta a hotărât să examineze meritele cererilor în același timp cu admisibilitatea lor. FACTELE CIRCUMSTĂȚII CAUZULUI Reclamanții s-au născut în 1958, 1950 și respectiv 1949 și trăiesc în Chișinău. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează: toate reclamanții au lucrat pentru Ministerul Transporturilor și Comunicațiilor („angajatorul”), care au fost promovați în 1997 dar salariile lor nu au fost majorate în consecință în anii 1997-98. Când angajatorul a refuzat să-și majoreze salariile, reclamanții au inițiat procedurile judiciare. La 4 decembrie 2000, Curtea de District Centru a acordat 5 074 lei moldoveni (MDL) (echivalentul de 469 euro (EUR) la momentul respectiv) primului solicitant și 5,280 lei MDL (echivalentul de 488 EUR la momentul respectiv) celui de-al doilea reclamant. La 26 decembrie 2000, aceeași instanță a acordat 5 388 MDL (echivalentul de 5 388 EUR) 498 la momentul respectiv) către cel de-al treilea reclamant. Nu au fost depuse apeluri, iar hotărârile au devenit definitive și executoare 15 zile mai târziu. Reclamanții s-au plâns la o serie de autoritățile de stat, cerând asistență pentru a primi hotărâri în favoarea lor. Ei au primit o serie de răspunsuri, inclusiv cele ale Ministerului Justiției din 24 mai 2001, care au redat plângerea la Curtea de District Centru, solicitându-i să ia „toate măsurile prevăzute de lege”. La 31 mai 2001, vicepreședintele instanței respective a informat primul reclamant că mandatul de executare a fost trimis la Trezoreria de Stat și că executarea a fost imposibilă datorită lipsei de bani în contul angajatorului. O serie de alte autorități, inclusiv Curtea de District Centru, Ministerul Justiției, Biroul Președintelui și Centrul pentru Drepturile Omului, au fost solicitate de către solicitanți să asisteze în asigurarea executării hotărârii. Aceste plângeri au fost fie transmise angajatorului, fie instanței, cu instrucțiuni de asigurare a executării hotărârii. Reclamanții au fost informați cu privire la lipsa de bani în contul de decontare a datoriei angajatorului, care a fost congelat în scopuri de executare, și că bugetul nu a fost modificat pentru a preveni executarea hotărârii. Reclamanții au fost, de asemenea, informați că 70 de hotărâri similare împotriva angajatorului așteptau executarea. Reclamanții au prezentat Curții o copie a unei decizii guvernamentale din 17 ianuarie 2002, care a ordonat Ministerului Finanțelor să aloce angajatorului MDL 4883700 din fondul de rezervă al Guvernului, pentru a acoperi cheltuielile de reorganizare. Banii ăia trebuiau să fie returnați la fondul de rezervă din bugetul angajatorului din 2002. În altă decizie guvernamentală, data de 5 iunie 2002, angajatorul a fost autorizat să cumpere un apartament în Chișinău pentru ministrul său, finanțat de fondul de dezvoltare. 11. Curtea internă a amendat angajatorul de mai multe ori în 2002 pentru nerespectarea hotărârilor sale. În septembrie 2002 mandatele de executare au fost aplicate parțial. Primul reclamant a primit 3 940 MDL, al doilea reclamant a primit 4 145 MDL și al treilea reclamant a primit 4 172 M. Restul (echivalent cu 67 EUR, 82 EUR și respectiv 91 EUR) a fost respins ca impozit pe venit. 13. Reclamanții au introdus o nouă acțiune de compensare pentru daunele pecuniare cauzate de inflație și pentru prejudiciu moral, pe care le-au lăsat la discreția instanței. Prin hotărârile sale finale din 4 februarie 2004, Curtea Supremă de Justiție a constatat că hotărârile în favoarea reclamanților au fost aplicate în mod tardiv și au acordat MDL 5,074 (echivalentul de 334 EUR la momentul respectiv) la primul reclamant și la 6 715 MDL (echivalentul de 402 EUR la momentul respectiv) la al treilea reclamant în compensare pentru efectul inflației asupra valorii atribuirii 2000. Curtea nu a abordat cererea reclamanților de compensare pentru prejudiciu moral. La 7 mai 2004, a doua cerere de compensare a reclamantului a fost acceptată de Curtea de District Buiucani, care i-a acordat 6 579 MDL (echivalentul de 474 EUR la momentul respectiv). Premiul din 4 februarie 2004 a fost încheiat la 4 mai 2004. În februarie 2005, primii și treii solicitanți au primit 1 755 MDL (107) fiecare din partea angajatorului în compensație pentru întârzierea executării acestui nou premiu. II. HOTĂRÂREA INTERNAȚIONALĂ RELATIVĂ 16. Legea internă relevantă a fost stabilită în Prodan c. Moldova (nr. 49806/99, CEDO 2004 III (extracții)). DREPTUL GOVERNULUI OBJECȚIE PRELIMINARĂ 17. Guvernul a susținut că, deoarece premiile în favoarea reclamanților au fost executate în septembrie 2002 și au obținut o compensație suplimentară, acestea nu mai puteau pretinde că sunt victime de încălcarea drepturilor convenției. 18. Curtea constată că a respins deja o obiecție similară formulată de guvernul contestat (a se vedea, de exemplu, Prodan c. Moldova) , citat mai sus, § 47). În cazul în cauză, chiar dacă instanțele recunoscută în fond executarea tardivă a hotărârilor în favoarea reclamanților, acestea au acordat numai compensații parțiale, ignorând cererile reclamanților de compensare pentru prejudiciu moral. În plus, nu s-a plătit nicio compensație pentru prejudiciu material rezultate din neexecuție, deoarece premiile din 2004 au fost compensate numai pentru efectele inflației și nu pentru incapacitatea de a utiliza banii timp de aproape doi ani.Compensația suplimentară acordată în 2005 se referă la executarea tardivă a premiului 2004 și nu la premiile originale în favoarea reclamanților. În sfârșit, Curtea constată că hotărârile în favoarea reclamanților nu au fost încă pe deplin executate, unele sume care le-au fost respinse pentru impozitul pe venit (a se vedea punctul 12 de mai sus). Cu toate acestea, hotărârile în favoarea reclamanților nu prevăd astfel de de deduceri și le-au acordat reclamanților sume specifice de bani fără trimitere la niciun impozit. În plus, angajatorul nu a apelat împotriva acestor hotărâri pentru a solicita o reducere a sumei care urmează să fie plătite reclamanților în scopuri fiscale, nici nu a solicitat o interpretare a hotărârilor pentru a clarifica problema deținerii impozitelor. În schimb, angajatorul însuși a interpretat și a modificat în mod eficient hotărârile, deși acest lucru ar putea fi făcut numai de către o instanță. 20. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că reclamanții pot pretinde că sunt victime de încălcări ale articolelor 6 § 1 și 13 din Convenție, precum și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. 21. Curtea consideră că plângerile reclamanților în temeiul articolului 6 § § 1 și art. 13 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 pun întrebări care sunt suficient de grave pentru a se hotărî să depinde de examinarea fondului și nu au fost stabilite alte motive de declarare inadmisibilă. Prin urmare, Curtea declară aceste plângeri admisibile. În conformitate cu decizia sa de a aplica art. 29 § 3 din Convenție (a se vedea punctul 4 mai sus), Curtea va examina imediat fondurile acestor plângeri. II. VIOLAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 ȘI A ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULUI nr. 1 LA CONVENȚIE 22. Reclamanții se plâng că neexecutarea hotărârilor în favoarea lor și-au încălcat drepturile în temeiul articolului 6 § 1 și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. 23. Guvernul a considerat că nu a avut loc nicio încălcare a acestor drepturi, având în vedere aplicarea deplină a hotărârilor într-un termen rezonabil și plata compensației, concediând încălcarea articolului 6 § 1 și a articolului 1 din Protocolul nr. Prin urmare, art. 6 este aplicabil (a se vedea Vilho Eskelinen și alții v. Finlanda [GC], nr. 43803/98, § 62, 19 aprilie 2007). Curtea constată că hotărârile din favoarea reclamanților adoptate în decembrie 2000 au rămas neexecute timp de 21 de luni, până în septembrie 2002, atunci când reclamanții au primit o parte din atribuire.Sumele rămase nu au fost încă plătite. Curtea a constatat încă încă încălcarea articolului 6 1 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție în numeroase cazuri referitoare la întârzieri în aplicarea hotărârilor finale (a se vedea, printre altele, Prodan c. Moldova , citat mai sus, și Luntre și alții c. Moldova , nos , 2916/02, 2195/02, 21951/02, 21941/02, 211933/02, 20491/02, 2676/02, 23594/02, 21953/02, 21953/02, 21943/02, 211947/02 și 21945/02, 15 iunie 2004). 26. După examinarea materialului care i-a fost prezentat, Curtea constată că dosarele nu conțin niciun element care să permită să ajungă la o concluzie diferită în aceste cazuri. În consecință, Curtea constată, din motivele prezentate în cazurile menționate la alin. 25 de mai sus, că nerespectarea hotărârilor în favoarea reclamanților într-un termen rezonabil constituie o încălcare a art. 6 § 1 și a art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. III. VIOLAREA ALEGATĂ A ART. 13 ÎN CONCLUZIE CU ART. 6 § 1 ȘI ART. 1 AL PROTOCOLULUI nr. 1 LA CONVENȚIUNE 28. Reclamanții se plângeau în continuare că nu aveau niciun remediu eficace în ceea ce privește plângerile în temeiul articolului 6 § 1 și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Guvernul a susținut că art. 13 nu era aplicabil în absența unei încălcări a articolului 6 § 1 sau a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Acestea au adăugat că reclamanții nu au utilizat toate măsurile de remediere interne disponibile în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 13, cum ar fi solicitarea inițierii procedurilor administrative sau penale împotriva persoanei responsabile pentru neexecuție și se bazează pe aplicabilitatea directă a Convenției în ordinea juridică internă a Moldovei. În sfârșit, acestea au admis o încălcare a articolului 13 din Convenție în ceea ce privește al doilea reclamant. 30. Curtea observă că plângerile reclamanților că nerespectarea hotărârilor în favoarea lor a încălcat drepturile în temeiul articolului 6 și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 au fost, fără îndoială, argumentate (a se vedea alineatul (1)) Prin urmare, reclamanții au avut dreptul la o soluție eficace în sensul articolului 13, Curtea va examina dacă o astfel de soluție a fost disponibilă reclamanților. 31. Curtea remarcă că hotărârile în favoarea reclamanților au fost parțial executate 21 de luni după adoptarea acestora. Debitorul în acest caz era un organism de stat. Curtea reiterează că „o persoană care a obținut o hotărâre executabilă împotriva statului ca urmare a unui litigiu de succes nu poate fi obligată să recurgă la procedurile de executare pentru a fi executată această hotărâre” (a se vedea Koltsov v. Rusia , nr. 41304/02 , § 16, 24 februarie 2005 și Metaxas v. Grecia , nr. 8415/02 , § 19, 27 mai 2004 . În ciuda celor de mai sus, hotărârile reclamanților nu au fost încă executate pe deplin, în ciuda eforturilor rezonabile ale judecătorului, inclusiv înghețarea unuia dintre conturile Ministerului. 32. Prin urmare, este evident că reclamanții nu au avut nici o soluție, fie pentru a preveni continuarea încălcării drepturilor garantate în temeiul articolului 6 § 1 și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, fie pentru a obține o compensație deplină. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 13, însoțită de aceste articole (Romashov v. Ucraina , nr. 67534/01, § 47, 27 iulie 2004, și Voitenko v. Ucraina , nr. 18966/02, § 43, 29 iunie 2004). IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 33. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Părți Contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune Primul reclamant 34. Primul reclamant nu a formulat reclamații pentru satisfacție echitabilă. Curtea remarcă că hotărârea în favoarea sa a fost în parte executată și că el a primit deja compensații parțiale pentru daunele cauzate. Prin urmare, nu emite o atribuire în temeiul articolului 41 din Convenție. Cu toate acestea, Curtea remarcă că o parte din atribuirea inițială în favoarea primului reclamant rămâne neexecutată. Acesta consideră că hotărârea din 4 decembrie 2000 ar trebui să fie aplicată pe deplin și că reclamantul ar trebui să primească valoarea rămasă (67 EUR) respinsă de către angajator (a se vedea punctele 12 și 19 de mai sus). Al doilea reclamant 35. Al doilea reclamant a solicitat 83 de euro, corespunzător părții neașteptate a atribuirii inițiale în favoarea sa și a compensației în ceea ce privește daunele nepecuniare, pe care le-a lăsat la discreție a Curții. 36. Guvernul a considerat că constatarea unei încălcări ar constitui suficientă satisfacție. 37. Curtea reamintește că hotărârea în favoarea celui de-al doilea reclamant nu a fost pe deplin pusă în aplicare până în prezent (a se vedea punctele 12 și 19 de mai sus). Consideră, de asemenea, că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral ca urmare a neexecutării pe deplin a hotărârii în favoarea sa de șapte ani. Cea de-a treia solicitantă a afirmat că MDL 15.826 (930) pentru daune cauzate de neexecuția hotărârii în favoarea ei. Ea a declarat că incapacitatea ei de a utiliza banii a fost deosebit de stresantă deoarece și-a pierdut soțul și a avut trei copii de îngrijit. 39. Guvernul a considerat că reclamantul a fost complet compensat pentru daunele cauzate de executarea tardivă a hotărârii în favoarea ei. În orice caz, suma pretinsă este excesivă. 40. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit o pierdere pecuniară, precum și stresul și frustrarea ca urmare a neexecuției hotărârii în favoarea sa într-un timp rezonabil și constată executarea incompletă a acestei hotărâri (a se vedea punctele 12 și 19 de mai sus). Reclamanții nu au formulat nicio cerere în temeiul acestui capitol. Interesul implicit 41. Curtea consideră oportun ca dobânzile implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, CURTEA declara cererile admisibile; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție, având în vedere nerespectarea pe deplină a hotărârii finale în favoarea fiecărui solicitant; declară că a existat o încălcare a art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție din cauza aceleiași nerespectări; că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție din cauza lipsei de remedii eficace în ceea ce privește reclamațiile reclamanților în ceea ce privește neexecutarea integrală a hotărârilor în favoarea lor; deține (a) că statul contestat trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală, în conformitate cu art. 2 din Convenție, 67 EUR (saizeci și șapte de euro) care reprezintă partea rămasă a atribuirii în favoarea dlui Bița, care urmează să fie convertită în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală, în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2000 EUR (2 mii de euro) pentru prejudiciu material și nepecuniare pentru dl Andrienco, care urmează să fie transformate în moneda națională a statului interesat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (c) statul contestat trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală, în conformitate cu art. 2 din Convenție, 930 EUR (nouă sute și treizeci de euro) pentru prejudiciu material și nepecuniare pentru dna Stanilî, care urmează să fie transformate în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (d) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererilor reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 25 septembrie 2007, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Fatoș Aracı Nicolas Bratza Președintele adjunct al grefierului
FOURTH SECTION
CASE OF BIȚA AND OTHERS v. MOLDOVA
(Applications nos. 25238/02, 25239/02 and 30211/02)
25 September 2007
FINAL
25/12/2007
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Bita v. Moldova,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
K.
Traja
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
L.
Garlicki
,
Ms
L.
Mijović,
judges
,
and Mrs F.
Aracı
,
Deputy Section Registrar
,
Having deliberated in private on 4 September 2007,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in three applications (no. 25238/02, no.25239/02 and no. 30211/02) against the Republic of Moldova lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by Moldovan nationals, Mr
Fiodor Bița (“the first applicant”), Mr Evghenii Andrienco (“the second applicant”) and Ms Ana Stanilî (the third applicant), on 10 June 2002 and 28 July 2002.
2.
The Moldovan Government (“the Government”) were represented by their Agent at the time, Mr A. Pârlog.
3.
The applicants complained that the failure to enforce the final judgments in their favour had violated their right to have their civil claims determined by a court within a reasonable time, as guaranteed by Article 6 of the Convention, their right to peaceful enjoyment of their possessions, as guaranteed by Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, and their right to an effective remedy within the meaning of Article 13 of the Convention.
4.
The applications were allocated to the Fourth Section of the Court. On 4
February 2003 and on 9 February 2006 a Chamber of that Section decided to communicate the applications to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the applications at the same time as their admissibility.
I.
5.
The applicants were born in 1958, 1950 and 1949 respectively and live in Chișinău.
6.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
7.
All the applicants worked for the Ministry of Transport and Communications (“the employer”). They were promoted in 1997 but their salaries were not increased accordingly in the years 1997-98. When the employer refused to increase their salaries, the applicants initiated court proceedings.
8.
On 4 December 2000 the Centru District Court awarded 5,074
Moldovan lei (MDL) (the equivalent of 469 euros (EUR) at the time) to the first applicant and MDL
5,280 (the equivalent of EUR
488 at the time) to the second applicant. On 26 December 2000 the same court awarded MDL
5,388 (the equivalent of EUR
498 at the time) to the third applicant. No appeals were lodged and the judgments became final and enforceable 15 days later.
9.
The applicants complained to a number of State authorities, asking for assistance in having the judgments in their favour enforced. They received a number of replies, including that of the Ministry of Justice of 24 May 2001, which readdressed the complaint to the Centru District Court, requesting it to take “all measures provided by the law”. On 31 May 2001 the vice-president of that court informed the first applicant that the enforcement warrant had been sent to the State Treasury and that enforcement was impossible owing to the lack of money in the employer's account. A number of other authorities, including the Centru District Court, the Ministry of Justice, the President's Office and the Human Rights Centre were asked by the applicants to assist in ensuring the enforcement of the judgment. These complaints were either forwarded to the employer or to the court, with instructions to ensure the enforcement of the judgment. The applicants were informed of the lack of money in the employer's debt settlement account, which had been frozen for enforcement purposes, and that the budget had not been modified to provide for the enforcement of the judgment. The applicants were also informed that 70 similar judgments against the employer were awaiting enforcement.
10
.
The applicants submitted to the Court a copy of a Government decision of 17 January 2002, which ordered the Ministry of Finance to allocate to the employer MDL
483,700 from the Government reserve fund, to cover reorganisation expenses. That money was to be returned to the reserve fund from the employer's 2002 budget. In another Government decision, dated 5 June 2002, the employer was allowed to buy an apartment in Chișinău for its Minister, funded by the development fund.
11.
The domestic court fined the employer several times during 2002 for failing to enforce its judgments.
12
.
In September 2002 the enforcement warrants were partly enforced. The first applicant received
MDL
3,940, the second applicant received MDL
4,145
and the third applicant received M
DL
4,172
. The remainder (equivalent to EUR 67, EUR 82 and EUR 91 respectively) was withheld as income tax.
13.
The applicants brought a new action for compensation for the pecuniary damage caused by inflation and for non-pecuniary damage, which they left to the court's discretion.
14
.
By its final judgments of 4 February 2004 the Supreme Court of Justice found that the judgments in the applicants' favour had been belatedly enforced, and awarded MDL
5,074 (the equivalent of EUR 334 at the time) to the first applicant and MDL 6,715 (the equivalent of EUR 402 at the time) to the third applicant in compensation for the effect of inflation on the value of the 2000 award. The court did not deal with the applicants' request for compensation for non-pecuniary damage. On 7 May 2004 the second applicant's request for compensation was accepted by the Buiucani District Court, which awarded him MDL 6,579 (the equivalent of EUR 474 at the time).
15
.
The award of 4
February 2004 was enforced on 4
May 2004. In February 2005 the first and third applicants received MDL
1,755 (EUR 107) each from the employer in compensation for the delay in enforcing this new award.
II.
16.
The relevant domestic law has been set out in
Prodan v. Moldova
(no. 49806/99, ECHR 2004
‑
III (extracts)).
I.
THE GOVERNMENT'S PRELIMINARY OBJECTION
17.
The Government submitted that since the awards in the applicants' favour had been enforced in September 2002 and they had obtained additional compensation, they could no longer claim to be victims of violations of their Convention rights.
18.
The Court notes that it has already dismissed a similar objection raised by the respondent Government (see, for instance,
Prodan v. Moldova
, cited above, § 47). In the present case, even though the courts acknowledged in substance the belated enforcement of the judgments in the applicants' favour, they only awarded partial compensation, ignoring the applicants' claims for compensation for non-pecuniary damage. Moreover, no compensation for pecuniary damage resulting from the non-enforcement was paid, since the 2004 awards compensated only for the effects of inflation, and not for the inability to use the money for almost two years. The additional compensation awarded in 2005 relates to the belated enforcement of the 2004 award and not to the original awards in the applicants' favour.
19
.
Finally, the Court notes that the judgments in the applicants' favour have still not been fully enforced, certain sums having been withheld from them for income tax (see paragraph 12 above). However, the judgments in the applicants' favour did not provide for such deductions, and awarded specific sums of money to the applicants without reference to any tax. Moreover, the employer did not appeal against those judgments to claim a reduction of the amount to be paid to the applicants for tax purposes, nor did it ask for an interpretation of the judgments to clarify the issue of the withholding of tax. Instead, the employer itself interpreted and effectively modified the judgments, although this could be done only by a court.
20.
In these circumstances, the Court considers that the applicants can claim to be victims of violations of Articles 6 § 1 and 13 of the Convention, as well as of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
21.
The Court considers that the applicants' complaints under Article 6 §
1 and Article 13 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 raise questions of law which are sufficiently serious for their determination to depend on an examination of the merits, and no other grounds for declaring them inadmissible have been established. The Court therefore declares these complaints admissible. In accordance with its decision to apply Article
29 §
3 of the Convention (see paragraph 4 above), the Court will immediately consider the merits of these complaints.
II. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 AND OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1 TO THE CONVENTION
22.
The applicants complained that the non-enforcement of the judgments in their favour had violated their rights under Article 6 § 1 and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
23.
The Government considered that no violation of those rights had taken place, in view of the full enforcement of the judgments within a reasonable time and the payment of compensation. They conceded a violation of Article 6 § 1 and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention in respect of the second applicant, noting that urgent measures had been taken following the communication of the case to have the judgment fully enforced.
24.
The Court notes that in the present case the applicants had access to a court under national law in respect of their dispute with the employer. Accordingly, Article 6 is applicable (see
Vilho Eskelinen and Others v.
Finland
[GC], no.
43803/98, §
62, 19 April 2007).
25
.
The Court notes that the judgments in the applicants' favour adopted in December 2000 remained unenforced for 21 months, until September 2002, when the applicants received a part of the award. The remaining sums have still not been paid. The Court has found violations of Article 6
§
1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention in numerous cases concerning delays in enforcing final judgments (see, among other authorities,
Prodan v. Moldova
, cited above, and
Luntre and Others v.
Moldova
, nos. 2916/02, 21960/02, 21951/02, 21941/02, 21933/02, 20491/02, 2676/02, 23594/02, 21956/02, 21953/02, 21943/02, 21947/02 and 21945/02, 15 June 2004).
26.
Having examined the material submitted to it, the Court notes that the files do not contain any element which would allow it to reach a different conclusion in the present cases.
27
.
Accordingly, the Court finds, for the reasons given in the
cases mentioned in paragraph 25 above, that the failure to enforce the judgments in the applicants' favour within a reasonable time constitutes a violation of Article 6 § 1 and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
III. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 IN CONJUNCTION WITH ARTICLE 6 § 1 AND ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1 TO THE CONVENTION
28.
The applicants further complained that they had had no effective remedies in respect of their complaints under Article 6 § 1 and Article 1 of Protocol
No. 1 to the Convention.
29
.
The Government argued that Article 13 was not applicable in the absence of a violation of either Article 6 § 1 or Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention. They added that the applicants had not used all available domestic remedies in respect of their complaint under Article 13, such as requesting the initiation of administrative or criminal proceedings against the person responsible for non-enforcement. They relied on the direct applicability of the Convention in Moldova's domestic legal order. Finally, they conceded a violation of Article 13 of the Convention in respect of the second applicant.
30.
The Court observes that the applicants' complaints that the failure to enforce the judgments in their favour infringed their rights under Article 6 and Article 1 of Protocol No. 1 were undoubtedly arguable (see paragraph
27 above). The applicants were therefore entitled to an effective remedy within the meaning of Article 13. Accordingly, the Court will examine whether such a remedy was available to the applicants.
31.
The Court notes that the judgments in favour of the applicants were partly enforced 21 months after they had been adopted. The debtor in this case was a State body. The Court reiterates that “a person who has obtained an enforceable judgment against the State as a result of successful litigation cannot be required to resort to enforcement proceedings in order to have that judgment executed” (see
Koltsov v. Russia
, no. 41304/02, §
16, 24 February 2005 and
Metaxas v. Greece
, no. 8415/02, §
19, 27 May 2004). Notwithstanding the above, the applicants' judgments have not yet been fully enforced, despite the bailiff's reasonable efforts, including the freezing of one of the Ministry's accounts.
32.
It is thus apparent that the applicants had no remedy, either to prevent the continuation of the violation of their rights guaranteed under Article 6 §
1 and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, or to obtain full compensation. There has accordingly been a violation of Article 13, taken together with those Articles (
Romashov v. Ukraine
, no. 67534/01, §
47, 27 July 2004, and
Voytenko v.
Ukraine
, no.
18966/02, §
43, 29
June 2004).
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
33.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
1.
The first applicant
34.
The first applicant made no claims for just satisfaction. The Court notes that the judgment in his favour was partly enforced and that he has already received partial compensation for the damage caused. Accordingly, it does not make an award under Article 41 of the Convention. However, the Court notes that a part of the initial award in the first applicant's favour remains unenforced. It considers that the judgment of 4 December 2000 should now be fully enforced and that the applicant should receive the outstanding amount (EUR 67) withheld from him by the employer (see paragraphs 12 and 19 above).
2.
The second applicant
35.
The second applicant claimed EUR 83, corresponding to the outstanding part of the original award in his favour and for compensation in respect of non-pecuniary damage, which he left to the Court's discretion.
36.
The Government considered that the finding of a violation would constitute sufficient just satisfaction.
37.
The Court recalls that the judgment in the second applicant's favour has not been fully enforced to date (see paragraphs 12 and 19 above). It also considers that the applicant must have suffered non-pecuniary damage as a result of the failure fully to enforce the judgment in his favour for seven years. Deciding on an equitable basis, it awards the applicant EUR
2,000.
3.
The third applicant
38.
The third applicant claimed MDL 15,826 (EUR 930) for damage caused by the non-enforcement of the judgment in her favour. She stated that her inability to use the money had been particularly stressful because she had lost her husband and had three children to care for.
39.
The Government considered that the applicant had been fully compensated for the damage caused by the belated enforcement of the judgment in her favour. In any event, the amount claimed was excessive.
40.
The Court considers that the applicant must have suffered some pecuniary loss, as well as stress and frustration as a result of the non-execution of the judgment in her favour within a reasonable time and notes the incomplete enforcement of that judgment (see paragraphs 12 and 19 above).
It therefore allows the applicant's claim for just satisfaction in full.
B.
Costs and expenses
The applicants did not make any claim under this head.
C.
Default interest
41.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the applications admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article
6 § 1 of the Convention on account of the failure to enforce fully the final judgment in favour of each applicant;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention on account of the same failure to enforce;
4.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention on account of the lack of effective remedies in respect of the applicants' complaints regarding the failure to enforce fully the judgments in their favour;
5.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay, within three months of the date on which the judgment becomes final, in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 67 (sixty seven euros) representing the outstanding part of the award in favour of Mr Bița, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that the respondent State is to pay, within three months of the date on which the judgment becomes final, in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 2,000 (two thousand euros) for pecuniary and non-pecuniary damage to Mr Andrienco, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(c)
that the respondent State is to pay, within three months of the date on which the judgment becomes final, in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 930 (nine hundred and thirty euros) for pecuniary and non-pecuniary damage to Ms Stanilî, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(d)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
6.
Dismisses
the remainder of the applicants' claims for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 25 September 2007, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Fatoș
Aracı
Nicolas
Bratza
Deputy Registrar
President