În cazul Sogia Hellas c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din dnii. L. Loucaide, președinte, C.L. Rozakis, N. Vajić, E. Steiner, domnii K. hagiyev, D. Spielmann, S.E. Jebens, judecătorii mei, și domnul S. Nielsen, grefierul secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 6 septembrie 2007, înmânează hotărârea pe care o reprezintă, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 1989/05) îndreptat împotriva Republicii Elene de către o societate pe acțiuni, al cărei sediu este la Atena, Sogia Hellas A.E. ( V. Chirdaris, avocat în baroul din Atena. Guvernul elen ( La 14 iunie 2006, Curtea a decis să comunice obiecțiunile trase din durata procedurii și din lipsa unei căi de atac în această privință guvernului. În temeiul articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să se pronunțe în același timp asupra admisibilității și a fondului. La 29 iulie 1993, recurenta sesizează Tribunalul de Mare Instanță cu privire la o acțiune în despăgubire împotriva unei alte societăți comerciale pentru emiterea unui cec fără provizioane. Ședința, inițial stabilită la 9 decembrie 1993, a fost amânată ulterior până la 20 octombrie 1994. În ziua respectivă, ședința a fost amânată din nou din cauza alegerilor parlamentare și a fost stabilită la 9 februarie 1995. La 24 mai 1995, printr-o decizie înainte de a se pronunța drept, Tribunalul de Mare Instanță a dispus administrarea probelor în termen de trei luni de la notificarea deciziei, care trebuia efectuată la cererea părților (Decizia nr. 5708/1995). La 27 octombrie 1995, reclamanta a solicitat stabilirea unei date de audiere a martorilor, care a fost stabilită la 14 februarie 1996, dar a fost amânată de mai multe ori, dintre care unele la cererea părților. Audierea martorilor s-a încheiat la 28 aprilie 1998. La 17 iulie 1998, reclamanta a solicitat stabilirea unei date a ședinței, care a fost stabilită la 3 iunie 1999, dar a fost amânată la cererea părții adverse la 1 iunie 2000, data la care aceasta a avut loc. octombrie 2000, Tribunalul de Mare Instanță a respins acțiunea recurentei și, în special, a considerat că partea pârâtă a recurentei nu putea fi considerată responsabilă de emiterea cecului, deoarece acesta fusese emis de administratorul acesteia în abuz de competențe (Decizia nr. 8483/2000). La 7 februarie 2001, recurenta a răspuns la apel. La 30 noiembrie 2001, după o nouă examinare a probelor, Curtea de Apel a confirmat decizia atacată (hotărârea nr. 8917/2001). La 26 iunie 2002, recurenta s-a ocupat de casare și s-a plâns de motivarea hotărârii nr. 8917/2001. Ședința, stabilită inițial la 6 octombrie 2003, a fost ulterior amânată la 26 ianuarie 2004, data la care a avut loc. La 7 iulie 2004, printr-o hotărâre motivată temeinic, Curtea de Casație a respins recursul său pe motiv că motivele furnizate de Curtea de Apel erau suficient de bine fundamentate (hotărârea nr. 959/2004). II. DREPTUL INTERN PERTINENT 10. Dispozițiile relevante din Codul de procedură civilă se citesc astfel: art. 106 Instanța acționează numai la cererea unei părți și decide pe baza afirmațiilor exprimate de părți (...) art. 108 Actele de procedură au loc la inițiativa și la diligența părților (...) 11. Articolele menționate anterior consacră principiile dispoziției instanței ( χή πρωτοβουλίας τ ) În conformitate cu principiul dispoziției instanței, protecția judiciară în litigiile civile este acordată numai dacă este solicitată de către părți, în măsura în care aceaceasta este solicitată și dacă aceasta continuă să fie acordată; în plus, în conformitate cu principiul inițiativei părților, progresul unei proceduri civile depinde în totalitate de diligența părților (P. Yessiou-Faltsi), În conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat, p. 45 și următoarele. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 13. Guvernul se opune acestei teze, argumentând că nicio întârziere nu poate fi imputată autorităților judiciare care au tratat această cauză cu diligență și adaugă că Codul de procedură civilă consacră principiul desfășurării procesului de către părți și observă că reclamanta nu a încercat să accelereze procedura în fața instanțelor interne. 14. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 29 iulie 1993, atunci când recurenta sesizează Tribunalul de Mare Instanță din Atena și s-a încheiat la 7 iulie 2004, prin Hotărârea nr. 959/2004 a Curții de Casație și, prin urmare, a durat mai mult de 10 ani și 11 luni pentru trei instanțe. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 17. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Sflomos c. Grecia, n 3257/03, §§ 15, 21 aprilie 2005). 18. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. După cum Curtea a constatat deja, chiar și în cazurile în care, ca în cazul de față, procedura este reglementată de principiul inițiativei părților, noțiunea de termen rezonabil De asemenea, tribunalele trebuie să urmeze procedura și să fie mai atente, atât în ceea ce privește acordarea unei cereri de amânare, cât și în ceea ce privește perioada de timp care trebuie prelungită la stabilirea datei următoarei ședințe (a se vedea, în acest sens, Tsirikakis c. Grecia, nr. 46355/99, § 43, 17 ianuarie 2002 19. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că, în cazul de față, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței de termen rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) punctul II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEZATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIE ÎNREGISTRAREA PROCEDURII 20. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, recurenta se plânge, în plus, de echitatea procedurii, în special că Hotărârea nr. 959/2004 a Curții de Casație nu a fost suficient motivată. Curtea amintește că hotărârile judecătorești trebuie să indice în mod suficient motivele pe care se bazează. Domeniul de aplicare al acestei obligații poate varia în funcție de natura deciziei și trebuie să se analizeze în lumina circumstanțelor speței (a se vedea, printre altele, Ruiz Torija și Hiro Balani c. Spania, Hotărârea din 9 decembrie 1994, seria A n În cazul în care art. 6 alineatul (1) obligă instanțele să își motiveze deciziile, această obligație nu se poate înțelege ca solicitând un răspuns detaliat la fiecare argument. Astfel, prin respingerea unei căi de atac, instanța de apel poate, în principiu, să se limiteze la a-și face propriile motive ale deciziei (a se vedea mutatis mutandis, hotărârea . García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 26, CEDO 1999-I. 22. În mod similar, Curtea nu este chemată să verifice dacă argumentele invocate de părți au fost tratate în mod corespunzător. Instanțele trebuie să răspundă la mijloacele de apărare esențiale, știind că întinderea acestei obligații poate varia în funcție de natura deciziei și, prin urmare, trebuie să se analizeze în lumina circumstanțelor speței ( Burg și alții c. Franța (cc.), nr. 34733/02, 28 ianuarie 2003). 23. În cazul de față, Curtea de Casație, chemată să se pronunțe cu privire la motivarea hotărârii nr. 8917/2001 a Curții de Apel a făcut propriile sale motive ale Curții de Apel, considerând că acestea erau suficient de susținute. În înalta instanță a considerat în mod explicit că nu avea niciun motiv să se îndepărteze de concluziile Curții de Apel. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că Curtea de Casație a răspuns în mod suficient de detaliat la motivele invocate de recurentă și, prin urmare, aceasta nu este întemeiată pe susținerea faptului că hotărârea în cauză păcătuia din lipsă de motivare. 24. Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 13 DIN CONVENȚIE 25. De asemenea, recurenta se plânge că în Grecia nu există nicio instanță la care să se poată adresa pentru a se plânge de durata excesivă a procedurii. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 26. Guvernul, întrucât în speță nu a existat o depășire a termenului rezonabil, contestă această teză. Cu privire la admisibilitate 27. Curtea constată că acest motiv nu este în mod evident întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care permite să se plângă de o necunoaștere a obligației impuse prin art. 6 alineatul (1) de a auzi cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 156, CEDO 2000 XI). 29. Pe de altă parte, Curtea a avut deja ocazia să constate că ordinea juridică elenă nu oferea persoanelor interesate o cale de atac eficientă în sensul articolului 13 din Convenție, care le permitea să se plângă de durata unei proceduri ( Konti-Arvaniti c. Grecia , nr. 5341/99, §§ 29-30, 10 aprilie 2003). Curtea nu distinge în speță niciun motiv de a se abate de la această jurisprudență, cu atât mai mult cu cât guvernul nu susține că ordinea juridică elenă avea între timp o astfel de cale de atac. 30. Prin urmare, Curtea consideră că, în speță, a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție din cauza absenței în dreptul intern a unei căi de atac care ar fi permis recurentei să obțină sancțiunea dreptului său de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție. IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 31. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 793 EUR (EUR) pentru prejudiciile materiale pe care le-ar fi suferit ca urmare a respingerii acțiunii sale de către instanțele sesizate; în plus, aceasta solicită 50 000 EUR pentru daune morale. 33. Guvernul invită Curtea să excludă cererea depusă pentru prejudiciul material și afirmă că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral. 34. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere.În schimb, Curtea consideră că recurenta a suferit un prejudiciu moral cert. Statuând în echitate, aceasta îi acordă 8 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Comisioane și cheltuieli de judecată 35. De asemenea, reclamanta solicită 3 500 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. Aceasta furnizează o factură în sprijinul acesteia. 36. Guvernul afirmă că, având în vedere natura prezentei cauze, pretențiile recurentei în acest sens sunt exorbitante și nejustificate. 37. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI). În cazul de față și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră că este rezonabil să se aloce recurentei 1 500 EUR în acest scop, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit. Interese moratorii 38. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă cu privire la obiecțiunile trase din durata excesivă a procedurii și din lipsa unei căi de atac efective în această privință și inadmisibilă pentru surplus A spus că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A spus că a avut loc o încălcare a articolului 13 din Convenție. A spus că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 8 000 EUR (88 000 EUR) pentru daune morale și 1 500 EUR (o mie cinci sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit decât de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale; cererea de satisfacție echitabilă pentru surplusul făcut în limba franceză și apoi comunicat în scris la 27 septembrie 2007, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen ukis Loucaide Moduleer Președintele
PREMIÈRE SECTION
SOGIA HELLAS c. GRÈCE
(
Requête n
o
1989/05)
ARRÊT
27 septembre 2007
27/12/2007
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Sogia Hellas c. Grèce,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
président,
C.L. Rozakis,
M
mes
MM.
S.E. Jebens,
juges,
et de M. S.
Nielsen,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 6 septembre 2007,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
1989/05) dirigée contre la République hellénique par une société anonyme, dont le siège est situé à Athènes, Sogia Hellas A.E. («
la requérante
»), qui a saisi la Cour le 7
janvier 2005 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée par M
e
le Gouvernement
») est représenté par par les délégués de son agent, M.
S.
Spyropoulos, assesseur auprès du Conseil juridique de l'Etat et M
me
3.
Le 14 juin 2006, la Cour a décidé de communiquer les griefs tirés de la durée de la procédure et de l'absence de recours à cet égard au Gouvernement. Se prévalant de l'article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé qu'elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Le 29 juillet 1993, la requérante saisit le tribunal de grande instance d'une action en dommages-intérêts contre une autre société commerciale pour l'émission d'un chèque sans provision. L'audience, initialement fixée au 9 décembre 1993, fut par la suite reportée au 20 octobre 1994. Ce jour-là, l'audience fut à nouveau ajournée en raison de la tenue des élections législatives et fut fixée au 9 février 1995.
5.
Le 24 mai 1995, par une décision avant dire droit, le tribunal de grande instance ordonna l'administration des preuves dans un délai de trois mois à compter de la signification de la décision, qui devait être effectuée à la demande des parties (décision n
o
5708/1995).
6.
Le 27 octobre 1995, la requérante demanda la fixation d'une date d'audition des témoins. Celle-ci fut fixée au 14 février 1996, mais fut ajournée à plusieurs reprises, dont certaines à la demande des parties. L'audition des témoins s'acheva le 28 avril 1998.
7.
Le 17 juillet 1998, la requérante demanda la fixation d'une date d'audience. Celle-ci fut fixée au 3 juin 1999, mais fut reportée à la demande de la partie adverse au 1
er
juin 2000, date à laquelle elle eut lieu. Le 13
octobre 2000, le tribunal de grande instance rejeta l'action de la requérante. En particulier, il considéra que la partie adverse de la requérante ne pouvait pas être considérée comme responsable de l'émission du chèque, puisque celui-ci avait été émis par son gérant en abus de ses pouvoirs (décision n
o
8483/2000).
8.
Le 7 février 2001, la requérante interjeta appel. Le 30 novembre 2001, après avoir procédé à un nouvel examen des preuves, la cour d'appel confirma la décision attaquée (arrêt n
o
8917/2001).
9.
Le 26 juin 2002, la requérante se pourvut en cassation en se plaignant de la motivation de l'arrêt n
o
8917/2001. L'audience, initialement fixée au 6
octobre 2003, fut par la suite reportée au 26 janvier 2004, date à laquelle elle eut lieu. Le 7 juillet 2004, par un arrêt amplement motivé, la Cour de cassation rejeta son pourvoi au motif que les raisons fournies par la cour d'appel étaient suffisamment étayées (arrêt n
o
959/2004).
II.
10.
Les dispositions pertinentes du code de procédure civile se lisent ainsi
:
Article 106
«
Le tribunal agit uniquement à la demande d'une partie et décide sur la base des allégations soulevées par les parties (...)
»
Article 108
«
Les actes de procédure ont lieu à l'initiative et à la diligence des parties (...)
»
11.
Les articles susmentionnés consacrent respectivement les principes de la disposition de l'instance (
αρχή διαθέσεως
) et de l'initiative des parties (
αρχή πρωτοβουλίας των διαδίκων
). Selon le principe de la disposition de l'instance, la protection judiciaire dans le cadre des litiges civils est accordée seulement si elle est demandée par les parties, dans la mesure où elle l'est et si elle continue à l'être. Par ailleurs, selon le principe de l'initiative des parties, le progrès d'une procédure civile dépend entièrement de la diligence des parties (P. Yessiou-Faltsi,
Civil Procedure in Hellas
, éd.
Sakkoulas-Kluwer, p. 45 et suiv.).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION AU REGARD DE LA DURÉE DE LA PROCÉDURE
12.
La requérante allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
13.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse. Il affirme qu'aucun retard ne peut être imputé aux autorités judiciaires qui ont traité cette affaire avec diligence. Il ajoute que le code de procédure civile consacre le principe de la conduite du procès par les parties et note que la requérante n'a pas cherché à accélérer la procédure devant les juridictions internes.
14.
La période à considérer a débuté le 29 juillet 1993, lorsque la requérante saisit le tribunal de grande instance d'Athènes et s'est terminée le 7 juillet 2004, par l'arrêt n
o
959/2004 de la Cour de cassation. Elle a donc duré plus de dix ans et onze mois pour trois instances.
A.
Sur la recevabilité
15.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
16.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l'enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d'autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
17.
La Cour a traité à maintes reprises des affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article
6 § 1 de la Convention (voir
Sflomos c. Grèce
, n
o
3257/03, §§
13
‑
15, 21 avril 2005).
18.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n'a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Comme la Cour l'a déjà constaté, même dans les cas où, comme en l'espèce, la procédure est régie par le principe de l'initiative des parties, la notion de «
délai raisonnable
» exige que les tribunaux suivent aussi le déroulement de la procédure et soient plus attentifs, tant lorsqu'il s'agit de consentir à une demande d'ajournement qu'en ce qui concerne le laps de temps à laisser écouler lors de la fixation de la date de la prochaine audience (voir, en ce sens,
Tsirikakis c.
Grèce
, n
o
46355/99, §
43, 17 janvier 2002).
19.
Au vu de ce qui précède, la Cour estime qu'en l'espèce, la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION AU REGARD DE L'EQUITÉ DE LA PROCÉDURE
20.
Invoquant l'article 6 § 1 de la Convention, la requérante se plaint en outre de l'équité de la procédure. En particulier, elle affirme que l'arrêt n
o
959/2004 de la Cour de cassation n'était pas suffisamment motivé.
A.
Sur la recevabilité
21.
La Cour rappelle que les décisions judiciaires doivent indiquer de manière suffisante les motifs sur lesquels elles se fondent. L'étendue de ce devoir peut varier selon la nature de la décision et doit s'analyser à la lumière des circonstances de l'espèce (voir, parmi beaucoup d'autres,
Ruiz Torija et Hiro Balani c. Espagne
, arrêts du 9 décembre 1994, série A n
os
303-A et 303-B, p. 12, § 29, et pp. 29-30, § 27). Si l'article 6 § 1 oblige les tribunaux à motiver leurs décisions, cette obligation ne peut se comprendre comme exigeant une réponse détaillée à chaque argument. Ainsi, en rejetant un recours, la juridiction d'appel peut, en principe, se borner à faire siens les motifs de la décision entreprise (voir,
mutatis mutandis
, l'arrêt
García Ruiz c. Espagne
[GC], nº 30544/96, § 26, CEDH
22.
De même, la Cour n'est pas appelée à rechercher si les arguments soulevés par les parties ont été adéquatement traités. Il incombe aux juridictions de répondre aux moyens de défense essentiels, sachant que l'étendue de ce devoir peut varier selon la nature de la décision et doit donc s'analyser à la lumière des circonstances de l'espèce (
Burg et autres c.
France
(déc.), nº 34763/02, 28 janvier 2003).
23.
Dans le cas d'espèce, la Cour de cassation, appelée à se prononcer sur la motivation de l'arrêt nº 8917/2001 de la cour d'appel a fait siens les motifs de la cour d'appel en jugeant que ceux-ci étaient suffisamment étayés. La haute juridiction considéra de manière explicite qu'elle n'avait aucune raison de s'écarter des conclusions de la cour d'appel. A la lumière de ce qui précède, la Cour constate que la Cour de cassation a répondu de manière suffisamment détaillée aux moyens soulevés par la requérante. Celle-ci n'est donc pas fondée à soutenir que l'arrêt en cause pêchait par manque de motivation.
24.
Partant, cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
III.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 13 DE LA CONVENTION
25.
La requérante se plaint également du fait qu'en Grèce il n'existe aucune juridiction à laquelle l'on puisse s'adresser pour se plaindre de la durée excessive de la procédure. Elle invoque l'article 13 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles.
»
26.
Le Gouvernement, considérant qu'il n'y pas eu en l'espèce dépassement du délai raisonnable, conteste cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
27.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
28.
La Cour rappelle que l'article 13 garantit un recours effectif devant une instance nationale permettant de se plaindre d'une méconnaissance de l'obligation, imposée par l'article 6 § 1, d'entendre les causes dans un délai raisonnable (voir
Kudła c. Pologne
[GC], nº 30210/96, § 156, CEDH
2000
‑
XI).
29.
Par ailleurs, la Cour a déjà eu l'occasion de constater que l'ordre juridique hellénique n'offrait pas aux intéressés un recours effectif au sens de l'article 13 de la Convention leur permettant de se plaindre de la durée d'une procédure (
Konti-Arvaniti c. Grèce
, nº 53401/99, §§ 29-30, 10 avril 2003). La Cour ne distingue en l'espèce aucune raison de s'écarter de cette jurisprudence, d'autant plus que le Gouvernement n'affirme pas que l'ordre juridique hellénique fût entre-temps doté d'une telle voie de recours.
30.
Dès lors, la Cour estime qu'en l'espèce il y a eu violation de l'article
13 de la Convention en raison de l'absence en droit interne d'un recours qui eût permis à la requérante d'obtenir la sanction de son droit à voir sa cause entendue dans un délai raisonnable, au sens de l'article 6 § 1 de la Convention.
IV.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
31.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
32.
La requérante réclame 173
793 euros (EUR) au titre du préjudice matériel qu'il aurait subi en raison du rejet de son action par les juridictions saisies. Elle réclame en outre 50
000 EUR au titre du dommage moral.
33.
Le Gouvernement invite la Cour à écarter la demande présentée au titre du dommage matériel et affirme qu'un constat de violation constituerait en soi une satisfaction équitable suffisante au titre du dommage moral.
34.
La Cour n'aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, la Cour estime que la requérante a subi un tort moral certain. Statuant en équité, elle lui accorde 8
000 EUR à ce titre, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt.
B.
Frais et dépens
35.
La requérante demande également 3
500 EUR pour les frais et dépens encourus devant la Cour. Elle fournit une facture à l'appui.
36.
Le Gouvernement affirme que, vu la nature de la présente affaire, les prétentions de la requérante à ce titre sont exorbitantes et non justifiées.
37.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux (
Iatridis c.
Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
31107/96, § 54, CEDH 2000-XI). En l'espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour juge raisonnable d'allouer à la requérante 1
500 EUR à ce titre, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt.
C.
Intérêts moratoires
38.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant aux griefs tirés de la durée excessive de la procédure et de l'absence de recours effectif à cet égard et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit qu'il y a eu violation de l'article 13 de la Convention.
4.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44 §
2 de la Convention, 8
000 EUR (huit mille euros) pour dommage moral et 1
500 EUR (mille cinq cents euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus
Fait en français, puis communiqué par écrit le 27 septembre 2007 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Søren
Nielsen
L
oukis
Loucaides
Greffier
Président