CtEDO 27.09.2007 Auto

AFFAIRE ERGO ABEKTE c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
27.09.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE ERGO ABEKTE c. GRECE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

STRASBURG 27 septembrie 2007 DEFINITIVF 27/12/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 alineatul (2) din convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Ergo Abekte c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din domni. L. Loucaide, președinte, C.L. Rozakis, N. Vajić, E. Steiner, domnii K. hagiyev, D. Spielmann, S.E. Jebens, judecătorii mei, și domnul S. Nielsen, grefierul secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 6 septembrie 2007, înmânează hotărârea pe care o reprezintă, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 41558/04) condusă împotriva Republicii Elene de o societate anonimă cu sediul la Salonic, Ergo Abekte ( E. Chrysochiodou, avocat în barou al Atenei. Guvernul grec (at'e'u') este reprezentat de delegații agentului său, dl S. Spiropoulos, care se ocupă de Consiliul juridic al statului și dl Papida, auditor la Consiliul juridic al statului. La 23 iunie 2006, Curtea a decis să comunice plângerii întemeiate pe durata procedurii guvernului. În temeiul articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. 1899/24.11.1995 al Secretarului General al Periferiei Macedoniei Centrale, o investiție pe care reclamanta a făcut-o în producția de beton și de construcții metalice a fost supusă regimului Legii de orientare nr. 1892/90 privind dezvoltarea economică. În temeiul articolului 3 din această lege, valoarea ajutorului a fost stabilită la 176 000 000 de drahme (1986) Aproximativ 507 EUR), sumă divizată în patru plăți către reclamantă. Prima tranșă a ajutorului, și anume 52 800 000 drahme (155 000 EUR) a fost plătită recurentei, astfel cum s-a prevăzut la 17 octombrie 1997. La 2 decembrie 1998, organele competente ale Periferiei Macedoniei Centrale au constatat, în cadrul unei inspecții la sediile recurentei, că unele dintre informațiile furnizate de aceasta pentru a beneficia de ajutorul public nu corespundeau realității. Pe baza acestei constatări, Secretarul General al Periferiei Macedoniei Centrale a revocat depunerea investiției în cauză la regimul Legii nr. 1892/1990 și a solicitat rambursarea statului primei tranșe a ajutorului (actele nr. 1126/12.3.1999 și 3628/1.7.1999). La 6 august 1999, recurenta sesizează Consiliul de Stat cu privire la o acțiune în anulare împotriva actelor n 1126/12.3.1999 și 3628/1.7.1999. La 16 martie 2004, Consiliul de Stat a decăzut-o după aplicarea legislației relevante (hotărârea nr. 729/2004). Această hotărâre a fost pusă la dispoziție și certificată în conformitate la 17 mai 2004. în termen rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel de formulare Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) privind admisibilitatea Guvernul afirmă cu titlu introductiv că art. 6 nu se aplică în cazul de față. El susține că procedura inițiată de societatea reclamantă în fața Consiliului de Stat nu se referea la drepturile și obligațiile cu caracter civil ale acesteia. În special, guvernul susține că prezentul litigiu se referea la plata unui ajutor financiar de către stat. Prin urmare, acesta se înscrie în contextul exercitării unui drept reglementat de dreptul public și nu se referea în mod direct la un drept civil al societății reclamante. Societatea reclamantă contestă faptul că legislația relevantă care prevede acordarea de ajutoare financiare societăților urmărește să stimuleze inițiativa privată și nu privește relațiile de drept public. Ca urmare a aprobării de către statul membru a cuantumului ajutorului financiar care urmează să fie plătit, societatea în cauză avea un drept precis și exigibil față de stat de a încasa suma respectivă. Pentru societatea reclamantă, acest drept este pur de natură civilă. 10. Curtea amintește că, pentru ca art. 6 alineatul (1) să se aplice sub titlul său Drept mai precis, allan Jacobsson c. Suedia Hotărârea din 25 octombrie 1989, seria A n 163, p. 20 § 72), pe care o putem susține, cel puțin în mod aparabil, recunoscută în dreptul intern. ; aceasta poate privi atât existența unui drept, cât și extinderea acestuia sau modalitățile sale de exercitare. Rezultatul procedurii trebuie să fie direct determinant pentru dreptul de caracter civil în cauză, o legătură tenuă sau un impact îndepărtat nu este suficient pentru a implica art. 6 alineatul (1) (a se vedea, de exemplu, Balmer-Schafroth c. Elveția, Hotărârea din 26 august 1997, În primul rând, Curtea constată că existența unei hotărâri 1997-IV nu este controversată în acest caz. În consecință, aceasta intenționează să se limiteze la a examina dacă această persoană are legătură cu un drept cu caracter civil 12. Prin urmare, procedura în cauză avea o miză patrimonială evidentă pentru societatea reclamantă. Întradevăr, în cazul în care Înaltei Instanțe administrative i s-ar fi acordat dreptul la recursul societății reclamante, aceasta ar fi putut fi plătită restul ajutorului financiar și, în plus, nu ar fi fost obligată să ramburseze prima tranșă din acesta. Curtea deduce din cele menționate anterior că dreptul în litigiu era de natură civilă În sensul art. 6 alin. (1) din Convenție și faptul că rezultatul procedurii în fața Înaltei Instanțe Administrative era direct decisiv pentru acesta. Prin urmare, art. 6 alin. (1) se aplică sub partea sa civilă. În consecință, excepția invocată de guvern în ceea ce privește neaplicarea art. Pe de altă parte, Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Curtea constată că procedura în litigiu a început la 6 august 1999, cu sesizarea Consiliului de Stat și s-a încheiat la 16 martie 2004, cu Hotărârea 729/2004 a acestei instanțe și, prin urmare, s-a extins pe o perioadă de patru ani și mai mult de șapte luni pentru un grad de jurisdicție. Caracter rezonabil al duratei procedurii 15. Societatea reclamantă susține că cauza sa a avut o durată excesivă. 16. Guvernul se opune acestei teze și susține că procedura în litigiu s-a desfășurat cât mai curând posibil. Guvernul adaugă că societatea reclamantă nu a încercat să accelereze procedura. 17. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 18. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Elmaliotis și Konstantinidis c. Grecia, n 28819/04, §§ 32-36, 25 ianuarie 2007). 19. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil Prin urmare, s-a încălcat art. 6 alineatul (1) privind echitatea procedurii 20. Societatea reclamantă susține că procedura în fața Consiliului de Stat nu a fost echitabilă. Ea reproșează Înaltei Instanțe administrative că nu a luat în considerare toate documentele esențiale, în opinia sa, la examinarea cauzei sale. În plus, societatea reclamantă consideră că Consiliul de Stat a soluționat litigiul pe baza unor texte care nu au forță de lege. Cu privire la admisibilitate 21. Curtea constată că nu este de competența sa să cunoască erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție ( García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDO 1999-I). Or, în cazul de față, Curtea nu identifică niciun indiciu de arbitraritate în desfășurarea procedurii, care a respectat principiul contradictoriei și în cursul căruia societatea reclamantă a putut prezenta toate argumentele pentru apărarea cauzei sale. În plus, nu reiese în niciun caz din hotărârea în cauză că concluziile Consiliului de Stat nu se bazau pe un temei juridic. Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și art. 4 din Convenție. II. PRIVIND ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 22. Recurenta susține că refuzul secretarului general al Periferiei Macedoniei Centrale de a plăti soldul ajutorului financiar aprobat inițial a încălcat dreptul la respectarea bunurilor sale, astfel cum este consacrat în art. 1 din Protocolul nr. privind admisibilitatea 23. Curtea amintește că noțiunea de "bunuri" din art. 1 din Protocolul nr. 1 poate acoperi atât de multe dintre " Bunurile actuale mai exact (Van der Mussele c. Belgia, Hotărârea din 23 noiembrie 1983, seria A n 70, p. 23, § 48) numai valori patrimoniale, inclusiv creanțe, în temeiul cărora reclamantul poate pretinde că are cel puțin o speranță legitimă mai mare decât cea a dreptului de proprietate (a se vedea Hotărârea Pine Valley Developments Ltd și alții c. Irlanda din 29 noiembrie 1991, seria A n 222, p. 23, § 51, și Pressos Compania Naviera S.A. și alții c. Belgia din 20 noiembrie 1995, seria A n 332, p. 21, § 31. Pe de altă parte, o creanță condiționată care se stinge ca urmare a nerecuperării condiției nu poate fi considerată drept un "bun" în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 ( Malhous c. Republica Cehă (dec.) [GC], n 33071/96, CEDO În acest caz, Curtea constată că Secretarul General al Periferiei Macedoniei Centrale a revocat depunerea investiției în cauză la regimul legii privind dezvoltarea economică, după ce a constatat că unele dintre informațiile furnizate inițial de recurentă pentru a beneficia de ajutorul public nu corespund realității. Rezultă că, în acest caz, creanța recurentei, și anume plata integrală a ajutorului acordat, era condiționată de furnizarea de informații exacte cu privire la evoluția investiției sale, ceea ce nu era cazul, astfel cum a confirmat Hotărârea nr. 729/2004 a Consiliului de Stat. Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 25. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 27. Guvernul afirmă că o constatare a încălcării ar constitui în sine o satisfacție echitabilă suficientă. 28. Curtea consideră că societatea reclamantă a suferit un anumit defect moral. Statuând în echitate, aceasta îi acordă 4 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit pe această sumă. 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții, factură în sprijinul acesteia. 30. Guvernul consideră această sumă ca fiind excesivă și susține că această cerere trebuie eliminată. 31. Curtea amintește că alocarea cheltuielilor și cheltuielilor în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor ( Latridis c. Grecia [GC], n 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI. Având în vedere criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă alocarea către societatea reclamantă a 1 500 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit pe această sumă. Interese moratoriu 32. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplusul menționat 6 alin. (1) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească societății reclamante, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 4 000 EUR (patru mii de euro) pentru daune morale și 1 500 EUR (o mie cinci sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit decât de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 27 septembrie 2007, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Loukis Loucaide Moduler Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-05-31
0,96
AFFAIRE PAPASTERIADES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PAPASTERIADES c. GRÈCE ( Requête n o 2189/05) ARRÊT STRASBOURG 31 mai 2007 DÉFINITIF 31/08/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2007-02-22
0,96
AFFAIRE SAKKOPOULOS (N° 2) c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SAKKOPOULOS (N o 2) c. GRÈCE ( Requête n o 14249/04) ARRÊT STRASBOURG 22 février 2007 DÉFINITIF 22/05/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2007-05-03
0,96
AFFAIRE CHRYSOCHOOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE CHRYSOCHOOU c. GRÈCE ( Requête n o 10953/05) ARRÊT STRASBOURG 3 mai 2007 DÉFINITIF 03/08/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2007-01-11
0,96
AFFAIRE GOROU c. GRECE (N° 4)
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GOROU c. GRÈCE (N o 4) (Requête n o 9747/04) ARRÊT STRASBOURG 11 janvier 2007 DÉFINITIF 23/05/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2007-05-03
0,96
AFFAIRE PAPADOGEORGOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PAPADOGEORGOS c. GRÈCE ( Requête n o 18700/05) ARRÊT STRASBOURG 3 mai 2007 DÉFINITIF 03/08/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
Sursă